Fortunata y Jacinta: dos historias de casadas. V.
Difficulty: Hard    Uploaded: 3 months, 3 weeks ago by marina     Last Activity: an hour ago
46% Upvoted
0% Translated but not Upvoted
836 Units
46% Translated
46% Upvoted
-V-.

Honeymoon.




--i--


The wedding took place in May 1871. D. Baldomero judiciously remarked that, since it was customary for newlyweds to set off on their honeymoon immediately after receiving the blessing, he could not understand why a trip to France or Italy was considered essential, when there were so many places in Spain well worth seeing. He and Barbarita had not even gone as far as Chamberi, because in those days couples stayed where they were, and the only Spaniard who was allowed to travel was the Duke of Osuna, D. Pedro.
What different times!.... And now, even Periquillo Redondo, who has the outdoor stall of ties at the corner of the Post Office, had taken a small trip to Paris.... Juanito agreed with his father, and after receiving the wedding blessing and having a simple family lunch, without any pomp or ceremony due to the mourning, with nothing noteworthy except for a half-hearted attempt at a toast by Estupiñá, whose mouth Barbarita shut with her hand at the very first word; after saying goodbye, with the inevitable tears and kisses, the couple set off for the station. The first stop on their trip was in Burgos where they arrived at three o'clock at night, happy and chatty, laughing at everything, of the cold and the obscurity. In Jacinta’s heart, however, the happiness was not without a certain fear, which at times turned to terror. The noise of the bus on the uneven street surface, the climb to the inn via a narrow staircase, the room and its tasteless furniture, a mixture of city refuse and village luxuries, increased that invincible cold and that dreadful expectation that made her shudder. And she loved her husband so much! How to reconcile two such different desires: that her husband would stay away from her and that he would be close by? Because the idea that he might leave, leaving her alone, was like death, and that he would approach and hold her in his arms with passionate daring, also made her shiver and frightened her. She would have wished him not to leave her side but to remain quiet.

The next day, when they went to the cathedral, already quite late, Jacinta knew a few affectionate expressions and some intimate signs of love that until then she had never uttered, except in the discreet ambiguity of thoughts that fear to reveal themselves. She was not ashamed to tell the other that she idolized him, yes, that's right, clearly... tell it as it is... nor to ask at every moment if it was true that he too had become an idolater and would be so until the day of final judgment. And to that little question, which had become as frequent as blinking, the one who was questioned answered "Chí", pronouncing this syllable with a childish voice. This 'Chí' Juanito had taught her that night, as he said, in the same coaxing style," ¿me quieles?" (Do you love me?), and other nonsense and frivolous babble, said in the most serious tone in the world. Within that very cathedral, the couple was mischievous. Whenever the sacristan guiding them through a chapel or showing them some hidden treasure turned his gaze away, they seized the moment. They exchanged hurried, furtive kisses—whether before the sanctity of the consecrated altars or behind the recumbent effigy of a tomb. You see, Juanito was a little rascal—a glutton and a cheeky one, too. Jacinta felt a sense of dread at such acts of profanation. Yet she consented to and tolerated them. She fixed her thoughts upon God and trusted that He, upon witnessing them, would turn His head away with that indulgence befitting the very Source of all love.

For them, everything was a source of happiness. Gazing upon a masterpiece of art filled them with such enthusiasm that they would burst into laughter, just as they would at any minor mishap. If the food was bad, they laughed; if the car taking them to La Cartuja bounced over the potholes in the road, they laughed; if the sacristan at Las Huelgas told them tall stories, claiming that the abbess wore a mitre and ruled over the priests, they laughed. In addition to this, whatever Jacinta said, even if it was the most serious thing in the world, always seemed very funny to Juanito. Whatever silly thing he said, his wife would burst out laughing. The crude, popular, rude sayings that Santa Cruz used to utter amused her more than anything else, and she would repeat them, trying to commit them to memory. When they aren’t too crude, these ways of talking are quite amusing, like caricatures of language.

Time flies for those in a state of ecstasy and for those in love. Neither Jacinta nor her husband appreciated the passage of the fleeting hours. She, mainly, had to think a little to figure out if that day was the third or the fourth of such happy existence.
But even if it cannot appreciate the passing of days, love aspires to dominate in time as well as in everything, and when it feels victorious in the present, it yearns to become master of the past, inquiring into events to see if they were favorable, since it cannot destroy them and make them lie. Strengthened by the consciousness of her present triumph, Jacinta began to feel the discomfort of not being able to subject the past of her husband, to become the mistress of what he had felt and thought before marrying. As she had only slight hints of that previous life, she started to have questions which unsettled her. With mutual love grew trust, which is innocent at first, and gradually takes the freedom to inquire and values the revelations. Santa Cruz could not be mortified by that curiosity, because Jacinta was purity itself. She had not even had one of those boyfriends who do nothing more but look and pull a sad face.
But she did have a very wide field in which to exercise her critical mind.
Down to work. There should be no secrets between spouses. This is the first law that curiosity promulgates before setting itself up as an inquisitor.

Even though Jacinta posed her first question by calling her husband 'Nene' (just as he had taught her), he could not help but feel somewhat annoyed.
They were walking along the poplar-lined avenues of Burgos—straight and endless, like paths in a nightmare. The reply was affectionate, yet evasive. After all, what the 'nena' was so eager to know was merely a dalliance, a trifle... just boyish nonsense. The education of a modern man cannot be complete if he does not deal with all kinds of people, if he does not look at all possible situations in life, if he does not get a taste of all passions. Pure study and pure education... It was not love, because, as he could well say,he had never felt love until he fell in love with the woman who was now his wife.

Jacinta believed this; but faith is one thing and curiosity is another. She didn´t at all doubt her husband's love, but she wanted to know, yes sir, she wanted to find out about certain little adventures. There should always be the greatest trust between spouses, shouldn't there? As soon as there are secrets, goodbye marital peace. But well, she wanted to read from top to bottom certain little pages of her husband's life before marriage. These stories really help with marriage education! Knowing them by heart, women are more prepared, and if their husbands slip up even slightly... snap!, they're already caught.

"You have to tell me everything... Otherwise, I won’t let you in peace."

This was said on the train, which ran, whistling, along the gorge of Pancorvo. In the landscape, Juanito saw an image of his conscience. The path that crossed it, discovering the gloomy uprises, was Jacinta’s intelligent inquiry. The real scoundrel laughed a lot, promising, of course, to tell later; but the truth was that he did not say anything substantial.

"Yes, because you deceive me!... You've come to a good place... I know more than you think. And I remember a few things I've seen and heard. Your mom was really upset, because you had been so cock...y with us; that’s it."

The husband remained locked within his prudence; yet Jacinta did not take offense at this. Her feminine sagacity rightly told her that impertinent obstinacy produces effects contrary to those it intends. Another woman, in such a situation, would have put on a very stern face; not she, however—for she built her success upon perseverance combined with a wily, diplomatic affection. As they entered a tunnel in La Rioja, she said: "Shall we bet that I can figure it all out without you saying a single word to me?"

And at the exit of the tunnel, the enamored husband—after crushing her in a somewhat theatrical embrace and mingling the smacking sound of his kisses with the bellowing of the smoking engine—would shout: "What could I possibly hide from this greedy little monkey?" I'll eat you; I'll get mad at you.
Nosy, gossipy, ugly girl! Do you want to know? Then I will tell you, so you will love me more''.

''More? How nice! But it is difficult.''

''Wait until we get to Saragossa.''

''No, now.'' ''Just now?''

''--Chi.''

''No... in Saragossa. Because it is a long and tiring story.''

''Good...tell me and then we'll see.''

''You'll laugh at me.'' Well, sir... back in December of last year... no, the year before... You see? you're already laughing."

"I'm not laughing, I'm more serious than the Flycatcher."

"Well then, here goes... As I was telling you, I met a woman... Just boyish stuff. But let me start at the very beginning. Once upon a time... there was an elderly gentleman—who bore a striking resemblance to a parrot—named Estupiñá. He fell ill, and... naturally enough, his friends went to visit him... and one of these friends, as he was climbing the stone staircase, came across a young woman who was eating a raw egg... How about that?"




— ii —


"A raw egg... how disgusting!" exclaimed Jacinta, spitting out a little bit of saliva. "What else can one expect from a man who falls in love with a woman who eats raw eggs?..."

"Now, speaking with impartiality, I'll tell you that she was beautiful. Are you angry?"

" Why should I be angry, man! Go on...

She was eating the egg and offered it to you and you took some..." "No, nothing happened that day. I went back the next day and met her again."

"Come on, she took a liking to you and she was waiting for you."

The Dauphin did not want to be very explicit, he told the story in broad strokes, smoothing out rough details and rushing through the hazardous passages. But Jacinta had an intuitive art for handling the hook, and always got something she wanted to know. So she managed to discover part of what Barbarita had tried in vain to find out... Who was the girl with the egg?... Well, an orphan girl who lived with her aunt, who worked as a egg seller and chicken seller at the Cava of San Miguel. Oh!
Segunda Izquierdo!... also known as 'the Melaera'... what a basilisk!...
what a tongue!... What greed!... She was a widow, and she was involved, as they say, with a bullfighter. ''But enough digressions. The second time I went into the house, I found her sitting on one of those granite steps, crying.''

''The aunt?'' No, woman, the niece. The aunt had just timed it, and the beast's snorting could still be heard below... I comforted the poor girl with a few words and sat down next to her on the step."

"How shameless!"

"We started talking. Nobody was going up or down. The girl was trusting, innocent, one of those who say everything they feel, both good or bad. Let’s continue. Well, sir... on the third day, I ran into her on the street. From a distance, I noticed she was smiling as she saw me. We exchanged just a few words; then I went back and slipped into the house; I struck up a friendship with her aunt, and we had a chat. And one afternoon, the *picador* emerged from behind a pile of wicker baskets where he’d been taking a nap—covered in feathers, mind you—and, approaching me, he extended his paw—or rather, his massive hand—which I grasped; he invited me to have a few drinks, and I accepted, and we drank. It didn't take long for Villalonga and me to become friends with the friends of that crowd... Don't laugh... I assure you, Villalonga dragged me into that life because he had taken a fancy to another girl in the neighborhood, just as I had to Segunda’s niece."

"And which one was prettier?"

"Mine!" replied the Dauphin promptly, revealing the strength of his pride, "mine… a very cute little creature, a wild girl who didn't know how to read or write. Just imagine... what education! Poor people! And then we talked about their violent passions, when we are to blame... You have to look at these things up close... Yes, my dear, you have to place your hand on the heart of the people, which is healthy. Yes, but sometimes its heartbeat is not a heartbeat at all, but a kick... That poor girl...! As I tell you, an animal; but a good heart, good heart.....Poor girl!''

Hearing this expression of tenderness, spoken so spontaneously by the Dauphin, Jacinta frowned. She had inherited the habit of using that word, which she already disliked because it was like the dregs of a past passion, a dress or piece of jewellery soiled by wear; and she expressed her displeasure by slapping the mischievous Juanito, a slap which, coming from a woman and in jest, rang out quite loudly.

“See? You’re angry already. And for no reason. I’m telling you things exactly as they happened... Enough! Enough with the stories.”

“No, no. I’m not angry. Go on—or I’ll give you another one.”

“I have no desire to... All I want is to erase a past I consider shameful; I don’t want to retain even a memory of it... It is an episode with its ridiculous sides, and its shameful ones. Youth excuses certain follies—provided that from them, one draws forth pure honor and a sound heart. Why do you force me to repeat what I wish to forget, when the mere act of remembering it makes me feel as though I do not deserve this happiness I possess today—you, my darling girl?”

"You're forgiven," the wife said, fixing her hair which Santa Cruz had messed up with his gestures to emphasize his expressions, as wise as they were passionate. "I'm not impertinent, I don't demand the impossible. I know very well that men have to sow their wild oats before getting married. I warn you that I'll be very jealous if you give me reason to be; but retrospective jealousy I'll never have."

This would be reasonable and discreet as one might expect; but her curiosity did not decrease, on the contrary, it increased. It revived vehemently in Saragossa, after the spouses heard Mass at Our Lady of the Pillar and visited the cathedral.

"If you could tell me more about that..." Jacinta said, as they wandered through the lonely and romantic streets that stretch behind the cathedral.

Santa Cruz pulled a face. "What a fool! If I want to know it's to have a laugh, just for a laugh. What do you think? that I was going to be angry?... Oh, what a jerk!... No, I just think your pranks are funny. They've got a certain 'chic'. Last night I thought about them, and I even had a little dream about the one with the raw egg, her aunt and the jerk of her uncle. No, I am not angry. I laugh, believe me, it amuses me to see you among that aristocracy, looking every inch the gentleman, a decent person, you know, with that bit of hair over your ear. Now I will tell you what happens next. Well sir... you made love to her in a refined way, and she accepted it in a crude way. You took her from her aunt's house and the two of you went to another nest, Conception Jerónima.”

Juanito stared at his wife, and then burst out laughing. That wasn't Jacinta's guesswork. She had definitely heard something about it, at least the name of the street. Thinking it appropriate to maintain the festive tone, he said: "You knew the name of the street; don't come here acting like a divining rod... It's just that Estupiñá was spying on me and bringing stories to Mom."

"Go on telling about your conquest. Well, sir... " "A matter of a few days. With these people, my girl, the procedures are brief. You see how they kill each other. Well, it's the same with love. One day I told her: 'If you want to prove that you love me, flee from your house with me'. I thought she'd say no."

"You thought wrong... especially if she was ... beaten at home."

"Her answer was to take her shawl, and say 'let's go'. She couldn't leave through the Cava. We left through the shoe-shop called 'Al ramo de azucenas'. What I’m telling you; these people are like that, prompt to act and enemies of formalities."

Jacinta looked at the ground rather than at her husband.

"And then, immediately after that, the usual little word about marriage," she said, looking him straight in the eye and watching him hesitate over his reply.

Although Jacinta did not personally know any victims of marriage promises, she had a clear idea of these diabolical pacts from what she had seen of them in plays, short pieces and even operas, presented as a theatrical device, sometimes to make the audience weep and at other times to make them laugh. She looked again at her husband, and noticing a sort of worldly smirk on his face, she pinched him and said, somewhat angrily:

''Yes, the promise of a wedding made with the intention of breaking it—a mockery, a scam, a despicable act. Men!... Then they say....And that silly girl didn´t scratch your eyes out when she realized she'd been fooled?... Had it been me.....''

''Had it been you, you wouldn´t have pulled my eyes out either.''

''Oh yes...you rascal.... little scamp. Well, I don´t want to know more, don´t tell me more.''

''Why do you ask? If I tell you I didn't love her, you'll get angry with me and take her side... What if I told you I did love her, that shortly after taking her out of her house, it occurred to me to simply keep my promise of marriage?"

"Ah, you rascal!" exclaimed Jacinta with comical anger, although not entirely comical. Be grateful we're out on the street, otherwise I'd give you a couple of smacks right now, and with each swipe I'd pull out a clump of hair... So you're getting married... and you're telling me this! telling me!"

Santa Cruz' laughter resounded in the hollow of the quiet and deserted square with echoes so strange, that both spouses were amazed at hearing it. The corner was formed by those large, old, brick houses modeled in the Mudéjar style, with gigantic doors flanked by stone figures of savages carrying maces on their shoulders, and with wooden carved eaves and cornices, all of a uniform and sad powder color. There was no sign of a living soul anywhere.
Behind the moldy railings there was no crack in the wood which would allow a human gaze.

"This place is so lonely, girl," said the husband, taking off his hat and laughing-, "that you can make a big scandal without anyone knowing."

Juanito was running. Jacinta went after him threatening him with her umbrella. "You can't catch me." "Oh yes, I will... I'll kill you." And they both ran on the uneven pavement full of grass, he, howling with laughter, she, with rosy cheeks and wet eyes. Finally—'wham!'—she swatted him with her umbrella; and as Juanito scratched himself, both of them came to a halt, panting and stifled with laughter.

"This way," said Santa Cruz, pointing to an archway that served as the only exit.

And as they passed through that tunnel—at the far end of which lay another small square, just as solitary and mysterious as the last—the lovers, without exchanging a single word, embraced; they clung tightly to one another, kissing passionately for a good minute while whispering the tenderest words into each other's ears.

"You see? This is absolutely delightful. Who would have thought that right here, in the middle of the street, one could..."

"If anyone should see us..." murmured Jacinta, blushing, because, truth be told, that corner of Saragossa might be as secluded as one could wish, but it was not a bedroom.

"Better... if they see us, all the better... Let them put up with it."

And back to the hugs and sweet words.

'‘There's not a soul in sight...''he said. What’s more, I don’t think anyone has ever been here. A human eye has not seen these walls in two centuries at least...''.''Be quiet I think I hear steps''

''Steps...sure?...'' ''Yes, steps.'' In fact, someone was coming. One could hear , unable to determine where, a dragging of feet over the pebbles on the ground. A black figure suddenly appeared between two houses. He was an old priest. The couple took each other by the arm and moved forward, affecting the utmost composure. As he passed them, the clergyman looked at them closely.

“It seems to me,” indicated the wife, clutching her husband’s arm more tightly and pressing herself close to him, “that he has recognized it in our faces.”

“What has he recognized?”

“That we were… fooling around.”

“Psh… and what do I care?”

“Look,” she said when they reached a place less deserted, “don’t tell me any more stories. I don't want to know more. The end."

She burst into laughter that went on and on, and the Dauphin had to ask her several times for the cause of her hilarity to get this answer:

"Do you know what I'm laughing about? Just thinking of the face your mother would have pulled if you had led through the door a daughter-in-law with a shawl, frizzly hair and headscarf, a daughter-in-law who says 'diquiá luego' and can’t read."




--iii--


"Let's agree that there are no more stories."

"No more... I’ve already laughed enough with your nonsense. Frankly, I thought you were more educated... Besides, everything you could tell me, I can guess. You got bored soon. It's normal... A man well-bred and an ordinary woman don't match well. The illusion fades, and then what happens? She smells of onions and says ugly words... As for him... it's as if I saw it... his stomach churns, and the arguments begin. The working class is dirty; a woman from a lower-class background, no matter how much she washes her face, will always be a working class woman. All you have to do is take a look inside the houses. Well, the same goes for those poor bodies.

That very afternoon, after looking at the door of El Carmen and the eloquent walls of Santa Engracia, which had witnessed what no one will ever see again, they strolled through the groves of Torrero. Jacinta, leaning heavily on her husband's arm, for she was quite tired, said to him: ''I only want to know one thing, just one. Then I shut up. Which was the house of the Concepcion Jerónima....?''

''But, girl, what does it matter?... Well, I'll tell you. It is nothing special. But then....in that house lived one of her uncles, the brother of the egg lady, nice person, the lost major and the biggest animal I've ever seen; a man who has been everything: a convict and a barricade revolutionary, a winter bullfighter and a cattle dealer.'' ´'Oh! ''Jose Izquierdo!.... you would laugh if you saw him and heard him speak. This fellow sucked the brains out of a poor woman, the widow of a silversmith, and married her. Each in their own way, that couple was worth an empire. They were arguing all day long, just talking... And what a shop, girl, what a mess, what scenes! At first he got drunk on his own, then the two of them took turns. You can ask Villalonga; he is the one who recounts this wonderfully and imitates the clashes that happened there. Now it seems impossible to me that I enjoyed such scandals. What can a man be! But I was blind; I was crazy about the lower classes then."

"And her aunt, when she saw her dishonoured, she would be furious, right?"

"At first she was... I’ll tell you..." the Dauphin replied, trying to sidestep a rather annoying explanation. "But more than the dishonor she resented the flight. She wanted to have the poor girl, whom she bullied, in her house. Those lower-class people are atrocious.
What a strange morality is theirs! to put it bluntly, they have no morals. At first, Segunda showed up every day at the Concepción Jerónima store, and made a scene at her brother and her sister-in-law.
"Oh, you're this, you're that..." It seems unbelievable; Villalonga and I—listening to all this *ruckus* from the mezzanine—did nothing but laugh. To what depths one sinks when one lets oneself go like that! I was in such a daze that it felt as if I were destined to live among such riffraff forever. And don't even get me started, my dear girl... on the day that picador—Segunda’s paramour—showed up in there. This gentleman and my friend Izquierdo really didn't get on at all... What they said to each other there!... It was quite a spectacle.

"I don’t know how you could find all that savagery so entertaining."

''I don't know either. I think I became different from what I was and what I am again. It was like a parenthesis in my life. And, daughter of my heart, that was it; it was that damned fancy for that popular woman, some sort of artistic enthusiasm, a momentary madness I can’t explain.''

Jacinta said brusquely; '' Do you know what I would like now?

That you be quiet, man, be quiet. It disgusts me. You are right; it wasn't you. I try to imagine how you were and I cannot. Loving you and you being the way you portray yourself are two things I cannot bring together.''

"You're right, love me a lot, and past is past. But wait a moment: to complete the story, I need to add something that will surprise you. Two weeks after all that back-and-forth, all that fighting and scandal between the Izquierdo brothers, and between Izquierdo and the picador, and aunt and niece, everyone reconciled, the quarrels ended, and there was nothing but politeness and handshakes."

"That's really strange. What people!"

"Those people don't know what dignity is. They only act according to their passions or interest. Since Villalonga and I had plenty of money for partying and drinking, some took a fancy to our pockets, and soon there came a day when there was nothing else than drinking, clapping, playing the guitar, dancing and eating ham. It was a continuous orgy. Nothing was sold in the shop; no work was done in either of the two houses. On days when there was no food from the fields, there was dinner at the house until the early hours of the morning.
The neighborhood was scandalized. The police were making their rounds. Villalonga and I, like two fools... " "Oh, what a pair of characters! But son, it's raining... I've got a drop on the tip of my nose... Do you see?... Hurry up, or we’ll get wet."

The weather got very bad and it did not stop raining all the way to Barcelona. Sitting close together by the window, the husband and wife watched the rain—that curtain of fine, slanting lines falling from the sky, never stopping. When the train stopped, one could hear the water dripping from the wagon roofs onto the running boards. It was cold, and even if it hadn’t been, the passengers would have realized as soon as they saw the waterlogged stations, the soaked staff, and the peasants coming to catch the train with a sack over their heads. The locomotives were gushing water and fire together, and on the rubber mats of the freight train platforms, pockets full of water were forming, small lakes where the birds could have drunk, if the birds had been thirsty that day.

Jacinta was happy, and so was her husband, despite the tearful melancholy of the landscape; but as there were other travelers in the carriage, the newlyweds could not while away the time with their kissing and silly romance. When they arrived, the couple laughed at how decorous they had been during that trip, since the presence of strangers did not allow them to behave foolishly. In Barcelona, Jacinta was quite distracted by the animation and the fruitful bustle of that great hive of people.
They spent very happy moments visiting the superb factories of Batlló and Sert, and admiring ceaselessly, from workshop to workshop, the wonderful weapons man has conceived to submit Nature. For three days, the story of the raw egg, the seduced woman, and the family of fools that relaxed through orgies, were completely forgotten or lost in a maze of noisy and smoky machines, or in the shuffling of looms. The Jacquard looms, with their incomprehensible sets of pierced cardboard, kept Jacinta’s imagination busy and suspended, as she saw that prodigy and did not want to believe it. How wonderful! "We see things every day, and we don’t think about how they're made, we don't think about finding it out either. We're such oafs, that when we see a sheep, we don't think that our clothes are there. And who is to say that camisoles and petticoats have come from a tree? Cotton for example! And then, the dyes? Carmine has been a little bug, black, a bitter orange, and the green and blue were coal. But the weirdest is that when we see a donkey, what we least think of, is that drums are made from it. "And what about the fact that matches are made from bones, or that the sound of a violin is produced by horsehair drawn across goat guts?"

And the observer did not stop there. During that excursion through the instructive landscape of industry, her generous heart overflowed with philanthropic sentiments, and her clear mind faced social problems squarely. "You cannot imagine," she said to her husband as they left a workshop, "how much pity I feel for these wretched girls who toil here for a meager wage—one that doesn't even cover the cost of their clothes. They have no education; they are like machines, and they become so dull... though perhaps it is boredom rather than dullness... they become so dull, I say, that the moment any scoundrel comes along, they let themselves be seduced... And it isn't wickedness; it is simply that a moment arrives when they say to themselves: 'Better to be a bad woman than a good machine.'"

"My wife’s being quite philosophical."

"Well... I suppose I haven't made much of an impression... Anyway, let's not talk about it any more. Tell me if you love me, yes or no... but quickly, quickly."

The next day, high up on Tibidabo, looking down at the immense city spread out on the plain below, with a thousand chimneys belching out the black smoke that testifies to its intense activity, Jacinta let herself fall beside her husband and said: ''You will satisfy a curiosity...the last one''.

And the moment she spoke, she regretted it, for whilst her curiosity was piqued, her sense of modesty was also somewhat pricked. If she could find a delicate manner to ask...!
She turned over in her brain trying everything she knew, but couldn't find a formula that felt right in her mouth. And that was quite natural. She had either thought about it or dreamed about it the night before; she wasn't sure; but it was a conclusion that anyone would come up with. The order of her judgments was as follows: How long did my husband's entanglement with that woman last? I don't know. But whether it lasted longer or less, it could have happened that... a baby was born. 'Baby!', that was the difficult word to say, Jacinta did not dare, and although she tried to replace it with 'family, descent', she still could not utter it.

"No, it was nothing." "You said you were going to ask me I don't know what."

"It was silly, don't pay attention."

"There’s nothing that bothers me more than this... telling someone you’re going to ask them something and then not asking. One is left confused and making a thousand suppositions. That, that, keep it safe... A closed mouth catches no flies.
Look, girl of my heart, if you don't want to shoot, don’t aim."

"I will shoot... there's time, son."

"Tell me now... What will it be, what won’t it?"

"Nothing... it was nothing." He looked at her and got serious. He seemed to guess her thoughts; her eyes and her picaresque smile had such an expression, that you could almost read on her face the word that was churning inside. They looked at each other, they laughed—and nothing more. The wife said to herself: "grapes ripen in their own good time. Days of greater trust will come, and we shall talk... and I will find out whether or not there is a little 'egg' somewhere out there."




—iv—


Jacinta possessed no erudition whatsoever. She had read very few books. She was completely ignorant of artistic geography, and yet she appreciated the poetry of that Mediterranean coastal region that unfolded before her eyes as they travelled from Barcelona to Valencia. The little seaside villages passed by on the left of the track, set between the blue sea and splendid vegetation. Here and there, the landscape took on a bluish hue with the silvery foliage of the olive trees; beyond, the vineyards enlivened it with the green splendour of the vine shoots. The triangular sail of the boats, the low white houses, the absence of pointed roofs and the predominance of horizontal lines in the buildings brought to mind images of Hellenic art and nature. Following the routine of those who have read some books, she spoke of Constantine, of Greece, of the bars of Aragon, and of the little fish with those stripes painted on their backs.
Of course, it was obvious to bring up the Phoenician colonies, something Jacinta didn’t understand at all, nor did she need to. Then came Procida and the Sicilian Vespers, James I the Conqueror, Roger de Flor and the Byzantine Empire, the duke of Osuna and Naples, Venice and the marquis of Bedmar, Massanielo, the Borgias, Lepanto, John of Austria, the galleys and pirates, Cervantes and the Mercedarians.

Jacinta, entertained by the comments that the other was making on the quick views of the Mediterranean coast, condensed her science in such expressions as: "And the people who live here, will they be happy or will they be as unhappy as the villagers inland, who have never had anything to do with the Great Turk nor the captain D. John of Austria?
Because the people here will not appreciate that they live in a paradise, and the poor are as poor in Greece as in Getafe."

They spent a most delightful day gazing out at the smiling countryside unfolding before their eyes—the mighty Ebro, the marshes of its delta, and finally, the true marvel of the Valencian region, which announced itself with clusters of carob trees that seemed to come dancing from every direction to greet the train. To Jacinta, they appeared framed as if in a picture whenever she fixed her gaze upon them. At times, they drew so near that their bushy foliage brushed against the windowpane. At other times, they receded toward the crest of a hill. Then again, they would vanish behind a knoll, only to reappear performing steps and figures like a minuet, or playing hide-and-seek with the telegraph poles.

The weather—which had not been particularly favorable to them in Zaragoza and Barcelona—took a turn for the better that day. A splendid sun gilded the fields. It seemed as though all the light of the heavens was seeping deep into the hearts of the couple. Jacinta laughed at the way the carob trees swayed, and at the sight of the birds perched in a row on the telegraph wires. "Look at them, look at them there. What mischievous little rascals! They’re making fun of the train and of us."

''Now look at the wires. They look like the staff on a sheet of music. Look as it goes up, and comes down. The five lines seem written in black ink on the blue sky, and it is the sky that moves like a theatre curtain that hasn’t quite been hung yet.''

"What I say," Jacinta said laughing, "A lot of poetry, a lot of beauty and new stuff; but not much to eat. I confess, husband of my heart; I'm as hungry as a wolf. The dawn and the coolness of the countryside have opened up my appetite."

"I didn’t want to talk about this so as not to discourage you. We'll soon reach a catering place. If not, we’ll buy some doughnuts or dry bread... Travel offers these adventures. Cheer up, girl, and give me a kiss, so that the hunger for love diminishes."

--Allá van tres, y en la primera estación, mira bien, hijo, a ver si descubrimos algo. ¿Sabes lo que yo me comería ahora?

--¿Un bistec? --No. --¿Pues qué? --Uno y medio. --Ya te contentarás con naranja y media.

Pasaban estaciones, y la fonda no parecía. Por fin, en no sé cuál apareció una mujer, que tenía delante una mesilla con licores, rosquillas, pasteles adornados con hormigas y unos... ¿qué era aquello?
«¡Pájaros fritos!--gritó Jacinta a punto que Juan bajaba del vagón--.
Tráete una docena... No... oye, dos docenas».

Y otra vez el tren en marcha. Ambos se colocaron rodillas con rodillas, poniendo en medio el papel grasiento que contenía aquel _montón de cadáveres_ fritos, y empezaron a comer con la prisa que su mucha hambre les daba.

«¡Ay, qué ricos están! Mira qué pechuga... Este para ti, que está muy gordito».

--No, para ti, para ti. La mano de ella era tenedor para la boca de él, y viceversa. Jacinta decía que en su vida había hecho una comida que más le supiese.

«Este sí que está de buen año... ¡pobre ángel! El infeliz estaría ayer con sus compañeros posado en el alambre tan contento, tan guapote, viendo pasar el tren y diciendo «allá van esos brutos»... hasta que vino el más bruto de todos, un cazador y... ¡prum!... Todo para que nosotros nos regaláramos hoy. Y a fe que están sabrosos. Me ha gustado este almuerzo.

--Y a mí. Ahora veamos estos pasteles. El ácido fórmico es bueno para la digestión.

--¿El ácido qué...?

--Las hormigas, chica. No repares, y adentro. Mételes el diente. Están riquísimos.

Restauradas las fuerzas, la alegría se desbordaba de aquellas almas. «Ya no me marean los algarrobos--decía Jacinta--; bailad, bailad. ¡Mira qué casas, qué emparrados! Y aquello, ¿qué es?, naranjos. ¡Cómo huelen!».

Iban solos. ¡Qué dicha, siempre solitos! Juan se sentó junto a la ventana y Jacinta sobre sus rodillas. Él le rodeaba la cintura con el brazo. A ratos charlaban, haciendo ella observaciones cándidas sobre todo lo que veía. Pero después transcurrían algunos ratos sin que ninguno dijera una palabra. De repente volviose Jacinta hacia su marido, y echándole un brazo alrededor del cuello, le soltó esta:.

«No me has dicho cómo se llamaba».

--¿Quién? --preguntó Santa Cruz algo atontado.

--Tu adorado tormento, tu... Cómo se llamaba o cómo se llama... porque supongo que vivirá.

--No lo sé... ni me importa. Vaya con lo que sales ahora.

--Es que hace un rato me dio por pensar en ella. Se me ocurrió de repente. ¿Sabes cómo? Vi unos refajos encarnados puestos a secar en un arbusto. Tú dirás que qué tiene que ver... Es claro, nada; pero vete a saber cómo se enlazan en el pensamiento las ideas. Esta mañana me acordé de lo mismo cuando pasaban rechinando las carretillas cargadas de equipajes. Anoche me acordé, ¿cuándo creerás? Cuando apagaste la luz. Me pareció que la llama era una mujer que decía ¡ay!, y se caía muerta. Ya sé que son tonterías, pero en el cerebro pasan cosas muy particulares.
¿Con que, _nenito_, desembuchas eso, sí o no?

--¿Qué? --El nombre. --Déjame a mí de nombres.

--¡Qué poco amable es este señor!--dijo abrazándole--. Bueno, guarda el secretito, hombre, y dispensa. Ten cuidado no te roben esa preciosidad.
Eso, eso es, o somos reservados o no. Yo me quedo lo mismo que estaba.
No creas que tengo gran interés en saberlo. ¿Qué me meto yo en el bolsillo con saber un nombre más?

--Es un nombre muy feo... No me hagas pensar en lo que quiero olvidar--replicó Santa Cruz con hastío--No te digo una palabra, ¿sabes?


--Gracias, amado pueblo... Pues mira, si te figuras que voy a tener celos, te llevas chasco. Eso quisieras tú para darte tono. No los tengo ni hay para qué.

No sé qué vieron que les distrajo de aquella conversación. El paisaje era cada vez más bonito, y el campo, convirtiéndose en jardín, revelaba los refinamientos de la civilización agrícola. Todo era allí nobleza, o sea naranjos, los árboles de hoja perenne y brillante, de flores olorosísimas y de frutas de oro, árbol ilustre que ha sido una de las más socorridas muletillas de los poetas, y que en la región valenciana está por los suelos, quiero decir, que hay tantos, que hasta los poetas los miran ya como si fueran cardos borriqueros. Las tierras labradas encantan la vista con la corrección atildada de sus líneas. Las hortalizas bordan los surcos y dibujan el suelo, que en algunas partes semeja un cañamazo. Los variados verdes, más parece que los ha hecho el arte con una brocha, que no la Naturaleza con su labor invisible. Y por todas partes flores, arbustos tiernos; en las estaciones acacias gigantescas que extienden sus ramas sobre la vía; los hombres con zaragüelles y pañuelo liado a la cabeza, resabio morisco; las mujeres frescas y graciosas, vestidas de indiana y peinadas con rosquillas de pelo sobre las sienes.

«¿Y cuál es --preguntó Jacinta deseosa de instruirse--el árbol de las chufas?».

Juan no supo contestar, porque tampoco él sabía de dónde diablos salían las chufas. Valencia se aproximaba ya. En el vagón entraron algunas personas; pero los esposos no dejaron la ventanilla. A ratos se veía el mar, tan azul, tan azul, que la retina padecía el engaño de ver verde el cielo.

¡Sagunto! ¡Ay, qué nombre!, cuando se le ve escrito con las letras nuevas y acaso torcidas de una estación, parece broma. No es de todos los días ver envueltas en el humo de las locomotoras las inscripciones más retumbantes de la historia humana. Juanito, que aprovechaba las ocasiones de ser sabio sentimental, se pasmó más de lo conveniente de la aparición de aquel letrero.

«Y qué, ¿qué es?--preguntó Jacinta picada de la novelería--. ¡Ah!
Sagunto, ya... un nombre. De fijo que hubo aquí alguna marimorena. Pero habrá llovido mucho desde entonces. No te entusiasmes, hijo, y tómalo con calma. ¿A qué viene tanto _¡ah!, ¡oh!_...? Todo porque aquellos brutos...».

--¿Chica, qué estás ahí diciendo?

--Sí, hijo de mi alma, porque aquellos brutos... no me vuelvo atrás... hicieron una barbaridad. Bueno, llámalos héroes si quieres, y cierra esa boca que te me estás pareciendo al Papamoscas de Burgos.

Vuelta a contemplar el jardín agrícola en cuyo verdor se destacaban las cabañas de paja con una cruz en el pico del techo. En los bardales vio Jacinta unas plantas muy raras, de vástagos escuetos y pencas enormes, que llamaron su atención. «Mira, mira, qué esperpento de árbol. ¿Será el de los higos chumbos?».

--No, hija mía, los higos chumbos los da esa otra planta baja, compuesta de unas palas erizadas de púas. Aquello otro es la pita, que da por fruto las sogas.

--Y el esparto, ¿dónde está?

--Hasta eso no llega mi sabiduría. Por ahí debe de andar.

El tren describía amplísima curva. Los viajeros distinguieron una gran masa de edificios cuya blancura descollaba entre el verde. Los grupos de árboles la tapaban a trechos; después la descubrían. «Ya estamos en Valencia, chiquilla; mírala allí».

Valencia era la ciudad mejor situada del mundo, según dijo un agudo observador, por estar construida en medio del campo. Poco después, los esposos, empaquetados dentro de una tartana, penetraban por las calles angostas y torcidas de la ciudad campestre. «¡Pero qué país, hijo!... Si esto parece un biombo... ¿A dónde nos lleva este hombre?».--«A la fonda sin duda».

A media noche, cuando se retiraron fatigados a su domicilio después de haber paseado por las calles y oído media _Africana_ en el teatro de la Princesa, Jacinta sintió que de repente, sin saber cómo ni por qué, la picaba en el cerebro el gusanillo aquel, la idea perseguidora, la penita disfrazada de curiosidad. Juan se resistió a satisfacerla, alegando razones diversas. «No me marees, hija... Ya te he dicho que quiero olvidar eso...».

--Pero el nombre, _nene_, el nombre nada más. ¿Qué te cuesta abrir la boca un segundo?... No creas que te voy a reñir, tontín.

Hablando así se quitaba el sombrero, luego el abrigo, después el cuerpo, la falda, el _polisón_, y lo iba poniendo todo con orden en las butacas y sillas del aposento. Estaba rendida y no veía las santas horas de dar con sus fatigadas carnes en la cama. El esposo también iba soltando ropa. Aparentaba buen humor; pero la curiosidad de Jacinta le desagradaba ya. Por fin, no pudiendo resistir a las monerías de su mujer, no tuvo más remedio que decidirse. Ya estaban las cabezas sobre las almohadas, cuando Santa Cruz echó perezoso de su boca estas palabras:.

«Pues te lo voy a decir; pero con la condición de que en tu vida más... en tu vida más me has de mentar ese nombre, ni has de hacer la menor alusión... ¿entiendes? Pues se llama...».

--Gracias a Dios, hombre. Le costaba mucho trabajo decirlo. La otra le ayudaba.

--Se llama _For_... --_For_... _narina_.

--No. _For_... _tuna_... --_Fortunata_.

--Eso... Vamos, ya estás satisfecha.

--Nada más. Te has portado, has sido amable. Así es como te quiero yo.

Pasado un ratito, dormía como un ángel... dormían los dos.




--v--.


«¿Sabes lo que se me ha ocurrido?--dijo Santa Cruz a su mujer dos días después en la estación de Valencia--. Me parece una tontería que vayamos tan pronto a Madrid. Nos plantaremos en Sevilla. Pondré un parte a casa».

Al pronto Jacinta se entristeció. Ya tenía deseos de ver a sus hermanas, a su papá y a sus tíos y suegros. Pero la idea de prolongar un poco aquel viaje tan divertido, conquistó en breve su alma. ¡Andar así, llevados en las alas del tren, que algo tiene siempre, para las almas jóvenes, de dragón de fábula, era tan dulce, tan entretenido...!

Vieron la opulenta ribera del Júcar, pasaron por Alcira, cubierta de azahares, por Játiva la risueña; después vino Montesa, de feudal aspecto, y luego Almansa en territorio frío y desnudo. Los campos de viñas eran cada vez más raros, hasta que la severidad del suelo les dijo que estaban en la adusta Castilla. El tren se lanzaba por aquel campo triste, como inmenso lebrel, olfateando la vía y ladrando a la noche tarda, que iba cayendo lentamente sobre el llano sin fin. Igualdad, palos de telégrafo, cabras, charcos, matorrales, tierra gris, inmensidad horizontal sobre la cual parecen haber corrido los mares poco ha; el humo de la máquina alejándose en bocanadas majestuosas hacia el horizonte; las guardesas con la bandera verde señalando el paso libre, que parece el camino de lo infinito; bandadas de aves que vuelan bajo, y las estaciones haciéndose esperar mucho, como si tuvieran algo bueno... Jacinta se durmió y Juanito también. Aquella dichosa Mancha era un narcótico. Por fin bajaron en Alcázar de San Juan, a media noche, muertos de frío. Allí esperaron el tren de Andalucía, tomaron chocolate, y vuelta a rodar por otra zona manchega, la más ilustre de todas, la Argamasillesca.

Pasaron los esposos una mala noche por aquella estepa, matando el frío muy juntitos bajo los pliegues de una sola manta, y por fin llegaron a Córdoba, donde descansaron y vieron la Mezquita, no bastándoles un día para ambas cosas. Ardían en deseos de verse en la sin par Sevilla... Otra vez al tren. Serían las nueve de la noche cuando se encontraron dentro de la romántica y alegre ciudad, en medio de aquel idioma ceceoso y de los donaires y chuscadas de la gente andaluza. Pasaron allí creo que ocho o diez días, encantados, sin aburrirse ni un solo momento, viendo los portentos de la arquitectura y de la Naturaleza, participando del buen humor que allí se respira con el aire y se recoge de las miradas de los transeúntes. Una de las cosas que más cautivaban a Jacinta era aquella costumbre de los patios amueblados y ajardinados, en los cuales se ve que las ramas de una azalea bajan hasta acariciar las teclas del piano, como si quisieran tocar. También le gustaba a Jacinta ver que todas las mujeres, aun las viejas que piden limosna, llevan su flor en la cabeza. La que no tiene flor se pone entre los pelos cualquier hoja verde y va por aquellas calles vendiendo vidas.

Una tarde fueron a comer a un bodegón de Triana, porque decía Juanito que era preciso conocer todo de cerca y codearse con aquel originalísimo pueblo, artista nato, poeta que parece pintar lo que habla, y que recibió del Cielo el don de una filosofía muy socorrida, que consiste en tomar todas las cosas por el lado humorístico, y así la vida, una vez convertida en broma, se hace más llevadera. Bebió el Delfín muchas cañas, porque opinaba con gran sentido práctico que para asimilarse a Andalucía y sentirla bien en sí, es preciso introducir en el cuerpo toda la manzanilla que este pueda contener. Jacinta no hacía más que probarla y la encontraba áspera y acídula, sin conseguir apreciar el olorcillo a _pero de Ronda_ que dicen que tiene aquella bebida.

Retiráronse de muy buen humor a la fonda, y al llegar a ella vieron que en el comedor había mucha gente. Era un banquete de boda. Los novios eran españoles anglicanizados de Gibraltar. Los esposos Santa Cruz fueron invitados a tomar algo, pero lo rehusaron; únicamente bebieron un poco de Champagne, por que no dijeran. Después un inglés muy pesado, que chapurraba el castellano con la boca fruncida y los dientes apretados, como si quisiera mordiscar las palabras, se empeñó en que habían de tomar unas cañas. «De ninguna manera... muchas gracias». --«¡Ooooh!, sí»... El comedor era un hervidero de alegría y de chistes, entre los cuales empezaban a sonar algunos de gusto dudoso. No tuvo Santa Cruz más remedio que ceder a la exigencia de aquel maldito inglés, y tomando de sus manos la copa, decía a media voz: «Valiente _curdela_ tienes tú».
Pero el inglés no entendía... Jacinta vio que aquello se iba poniendo malo. El inglés llamaba al orden, diciendo a los más jóvenes con su boquita cerrada que tuvieran _fundamenta_. Nadie necesitaba tanto como él que se le llamase al orden, y sobre todo, lo que más falta le hacía era que le recortaran la bebida, porque aquello no era ya boca, era un embudo. Jacinta presintió la jarana, y tomando una resolución súbita, tiró del brazo a su marido y se lo llevó, a punto que este empezaba a tomarle el pelo al inglés.

«Me alegro--dijo el Delfín, cuando su mujer le conducía por las escaleras arriba--; me alegro de que me hubieras sacado de allí, porque no puedes figurarte lo que me iba cargando el tal inglés, con sus dientes blancos y apretados, con su amabilidad y su zapatito bajo... Si sigo un minuto más, le pego un par de trompadas... Ya se me subía la sangre a la cabeza...».

Entraron en su cuarto, y sentados uno frente a otro, pasaron un rato recordando los graciosos tipos que en el comedor estaban y los equívocos que allí se decían. Juan hablaba poco y parecía algo inquieto. De repente le entraron ganas de volver abajo. Su mujer se oponía.
Disputaron. Por fin Jacinta tuvo que echar la llave a la puerta.

«Tienes razón--dijo Santa Cruz dejándose caer a plomo sobre la silla.--Más vale que me quede aquí... porque si bajo, y vuelve el _mister_ con sus finuras, le pego... Yo también sé _boxear_».

Hizo el ademán del _box_, y ya entonces su mujer le miró muy seria.

--Debes acostarte--le dijo. --Es temprano... Nos estaremos aquí de tertulia... sí... ¿tú no tienes sueño? Yo tampoco. Acompañaré a mi cara mitad. Ese es mi deber, y sabré cumplirlo, sí señora. Porque yo soy esclavo del deber... Jacinta se había quitado el sombrero y el abrigo. Juanito la sentó sobre sus rodillas y empezó a saltarla como a los niños cuando se les hace el caballo. Y dale con la tarabilla de que él era esclavo de su deber, y de que lo primero de todo es la familia. El trote largo en que la llevaba su marido empezó a molestar a Jacinta, que se desmontó y se fue a la silla en que antes estaba. Él entonces se puso a dar paseos rápidos por la habitación.

--Mi mayor gusto es estar al lado de mi adorada _nena_--decía sin mirarla--. _Te amo con delirio_ como se dice en los dramas. Bendita sea mi madrecita... que me casó contigo... Hincósele delante y le besó las manos. Jacinta le observaba con atención recelosa, sin pestañear, queriendo reírse y sin poderlo conseguir. Santa Cruz tomó un tono muy plañidero para decirle:.

«¡Y yo tan estúpido que no conocí tu mérito!, ¡yo que te estaba mirando todos los días, como mira el burro la flor sin atreverse a comérsela! ¡Y me comí el cardo!... ¡Oh!, perdón, perdón... Estaba ciego, encanallado; era yo muy _cañí_... esto quiere decir _gitano_, vida mía. El vicio y la grosería habían puesto una costra en mi corazón... llamémosle _garlochín_... Jacintilla, no me mires así. Esto que te digo es la pura verdad. Si te miento, que me quede muerto ahora mismo. Todas mis faltas las veo claras esta noche. No sé lo que me pasa; estoy como inspirado... tengo más espíritu, créetelo... te quiero más, cielito, paloma, y te voy a hacer un altar de oro para adorarte».

«¡Jesús, qué fino está el tiempo!--exclamó la esposa que ya no podía ocultar su disgusto--. ¿Por qué no te acuestas?».

--Acostarme yo, yo... cuando tengo que contarte tantas cosas, _chavala_!--añadió Santa Cruz, que cansado ya de estar de rodillas, había cogido una banqueta para sentarse a los pies de su mujer--.
Perdona que no haya sido franco contigo. Me daba vergüenza de revelarte ciertas cosas. Pero ya no puedo más: mi conciencia se vuelca como una urna llena que se cae... así, así; y afuera todo... Tú me absolverás cuando me oigas, ¿verdad? Di que sí... Hay momentos en la vida de los pueblos, quiero decir, en la vida del hombre, momentos terribles, alma mía. Tú lo comprendes... Yo no te conocía entonces. Estaba como la humanidad antes de la venida del Mesías, a oscuras, apagado el gas... sí. No me condenes, no, no, no me condenes sin oírme... Jacinta no sabía qué hacer. Uno y otro se estuvieron mirando breve rato, los ojos clavados en los ojos, hasta que Juan dijo en voz queda:.

«¡Si la hubieras visto...! Fortunata tenía los ojos como dos estrellas, muy semejantes a los de la Virgen del Carmen que antes estaba en Santo Tomás y ahora en San Ginés. Pregúntaselo a Estupiñá, pregúntaselo si lo dudas... a ver... Fortunata tenía las manos bastas de tanto trabajar, el corazón lleno de inocencia... Fortunata no tenía educación; aquella boca tan linda se comía muchas letras y otras las equivocaba. Decía _indilugencias, golver, asín._ Pasó su niñez cuidando el _ganado_. ¿Sabes lo que es el ganado? Las gallinas.
Después criaba los palomos a sus pechos. Como los palomos no comen sino del pico de la madre, Fortunata se los metía en el seno, ¡y si vieras tú qué seno tan bonito!, sólo que tenía muchos rasguños que le hacían los palomos con los garfios de sus patas. Después cogía en la boca un buche de agua y algunos granos de algarroba, y metiéndose el pico en la boca... les daba de comer... Era la paloma madre de los tiernos pichoncitos... Luego les daba su calor natural... les arrullaba, les hacía _rorrooó_... les cantaba canciones de nodriza... ¡Pobre Fortunata, pobre _Pitusa_!... ¿Te he dicho que la llamaban la _Pitusa_?
¿No?... pues te lo digo ahora. Que conste... Yo la perdí... sí... que conste también; es preciso que cada cual cargue con su responsabilidad... Yo la perdí, la engañé, le dije mil mentiras, le hice creer que me iba a casar con ella. ¿Has visto?... ¡Si seré pillín!...
Déjame que me ría un poco... Sí, todas las papas que yo le decía, se las tragaba... El pueblo es muy inocente, es tonto de remate, todo se lo cree con tal que se lo digan con palabras finas... La engañé, le _garfiñé_ su honor, y tan tranquilo. Los hombres, digo, los señoritos, somos unos miserables; creemos que el honor de las hijas del pueblo es cosa de juego... No me pongas esa cara, vida mía. Comprendo que tienes razón; soy un infame, merezco tu desprecio; porque... lo que tú dirás, una mujer es siempre una criatura de Dios, ¿verdad?... y yo, después que me divertí con ella, la dejé abandonada en medio de las calles... justo... su destino es el destino de las perras... Di que sí».




--vi--.


Jacinta estaba alarmadísima, medio muerta de miedo y de dolor. No sabía qué hacer ni qué decir. «Hijo mío--exclamó limpiando el sudor de la frente de su marido--, ¡cómo estás...! Cálmate, por María Santísima.
Estás delirando».

--No, no; esto no es delirio, es arrepentimiento--añadió Santa Cruz, quien, al moverse, por poco se cae, y tuvo que apoyar las manos en el suelo--. ¿Crees acaso que el vino...? ¡Oh! no, hija mía, no me hagas ese disfavor. Es que la conciencia se me ha subido aquí al cuello, a la cabeza, y me pesa tanto, que no puedo guardar bien el equilibrio... Déjame que me prosterne ante ti y ponga a tus pies todas mis culpas para que las perdones... No te muevas, no me dejes solo, por Dios... ¿A dónde vas? ¿No ves mi aflicción?

--Lo que veo... ¡Oh! Dios mío. Juan, por amor de Dios, sosiégate; no digas más disparates. Acuéstate. Yo te haré una taza de té.

--¡Y para qué quiero yo té, desventurada!...--dijo el otro en un tono tan descompuesto, que a Jacinta se le saltaron las lágrimas--. ¡Té...!, lo que quiero es tu perdón, el perdón de la humanidad, a quien he ofendido, a quien he ultrajado y pisoteado. Di que sí... Hay momentos en la vida de los pueblos, digo, en la vida de los hombres, en que uno debiera tener mil bocas para con todas ellas a la vez... expresar la, la, la... Sería uno un coro... eso, eso... Porque yo he sido malo, no me digas que no, no me lo digas... Jacinta advirtió que su marido sollozaba. ¿Pero de veras sollozaba o era broma?

«Juan, ¡por Dios!, me estás atormentando».

--No, niña de mi alma --replicó él sentado en el suelo sin descubrir el rostro, que tenía entre las manos--. ¿No ves que lloro? Compadécete de este infeliz... He sido un perverso... Porque la _Pitusa_ me idolatraba... Seamos francos.

Alzó entonces la cabeza, y tomó un aire más tranquilo.

--Seamos francos; la verdad ante todo... me idolatraba. Creía que yo no era como los demás, que era la caballerosidad, la hidalguía, la decencia, la nobleza en persona, el acabose de los hombres... ¡Nobleza, qué sarcasmo! Nobleza en la mentira; digo que no puede ser... y que no, y que no. ¡Decencia porque se lleva una ropa que llaman levita!... ¡Qué humanidad tan farsante! El pobre siempre debajo; el rico hace lo que le da la gana. Yo soy rico... di que soy inconstante... La ilusión de lo pintoresco se iba pasando. La grosería con gracia seduce algún tiempo, después marca... Cada día me pesaba más la carga que me había echado encima. El picor del ajo me repugnaba. Deseé, puedes creerlo, que la _Pitusa_ fuera mala para darle una puntera... Pero, quia... ni por esas... ¿Mala ella? a buena parte... Si le mando echarse al fuego por mí, ¡al fuego de cabeza! Todos los días jarana en la casa. Hoy acababa en bien, mañana no... Cantos, guitarreo... José Izquierdo, a quien llaman _Platón_ porque comía en un plato como un barreño, arrojaba chinitas al picador... Villalonga y yo les echábamos a pelear o les reconciliábamos cuando nos convenía... La _Pitusa_ temblaba de verlos alegres y de verlos enfurruñados... ¿Sabes lo que se me ocurría? No volver a aportar más por aquella maldita casa... Por fin resolvimos Villalonga y yo largamos con viento fresco y no volver más. Una noche se armó tal gresca, que hasta las navajas salieron, y por poco nadamos todos en un lago de sangre... Me parece que oigo aquellas finuras: «¡indecente, cabrón, _najabao, randa, murcia_...! No era posible semejante vida. Di que no. El hastío era ya irresistible. La misma _Pitusa_ me era odiosa, como las palabras inmundas... Un día dije _vuelvo_, y no volví más... Lo que decía Villalonga: cortar por lo sano... Yo tenía algo en mi conciencia, un hilito que me tiraba hacia allá... Lo corté... Fortunata me persiguió; tuve que jugar al escondite.
Ella por aquí, yo por allá... Yo me escurría como una anguila. No me cogía, no. El último a quien vi fue Izquierdo; le encontré un día subiendo la escalera de mi casa. Me amenazó; díjome que la _Pitusa_ estaba _cambrí_ de cinco meses... _¡Cambrí de cinco meses...!_ Alcé los hombros... Dos palabras él, dos palabras yo... alargué este brazo, y plaf... Izquierdo bajó de golpe un tramo entero... Otro estirón, y plaf... de un brinco el segundo tramo... y con la cabeza para abajo... Esto último lo dijo enteramente descompuesto. Continuaba sentado en el suelo, las piernas extendidas, apoyado un brazo en el asiento de la silla. Jacinta temblaba. Le había entrado mortal frío, y daba diente con diente. Permanecía en pie en medio de la habitación, como una estatua, contemplando la figura lastimosísima de su marido, sin atreverse a preguntarle nada ni a pedirle una aclaración sobre las extrañas cosas que revelaba.

«¡Por Dios y por tu madre! --dijo al fin movida del cariño y del miedo--, no me cuentes más. Es preciso que te acuestes y procures dormirte. Cállate ya».

--¡Que me calle!... ¡que me calle! ¡Ah!, esposa mía, esposa adorada, ángel de mi salvación... Mesías mío... ¿Verdad que me perdonas?... di que sí.

Se levantó de un salto y trató de andar... No podía. Dando una rápida vuelta fue a desplomarse sobre el sofá, poniéndose la mano sobre los ojos y diciendo con voz cavernosa: «¡Qué horrible pesadilla!». Jacinta fue hacia él, le echó los brazos al cuello y le arrulló como se arrulla a los niños cuando se les quiere dormir.

Vencido al cabo de su propia excitación, el cerebro del Delfín caía en estúpido embrutecimiento. Y sus nervios, que habían empezado a calmarse, luchaban con la sedación. De repente se movía, como si saltara algo en él y pronunciaba algunas sílabas. Pero la sedación vencía, y al fin se quedó profundamente dormido. A media noche pudo Jacinta con no poco trabajo llevarle hasta la cama y acostarle. Cayó en el sueño como en un pozo, y su mujer pasó muy mala noche, atormentada por el desagradable recuerdo de lo que había visto y oído.

Al día siguiente Santa Cruz estaba como avergonzado. Tenía conciencia vaga de los disparates que había hecho la noche anterior, y su amor propio padecía horriblemente con la idea de haber estado ridículo. No se atrevía a hablar a su mujer de lo ocurrido, y esta, que era la misma prudencia, además de no decir una palabra, mostrábase tan afable y cariñosa como de costumbre. Por último, no pudo mi hombre resistir el afán de explicarse, y preparando el terreno con un sin fin de zalamerías, le dijo:.

«Chiquilla, es preciso que me perdones el mal rato que te di anoche... Debí ponerme muy pesadito... ¡Qué malo estaba! En mi vida me ha pasado otra igual. Cuéntame los disparates que te dije, porque yo no me acuerdo».

--¡Ay! fueron muchos; pero muchos... Gracias que no había más público que yo.

--Vamos, con franqueza... estuve inaguantable.

--Tú lo has dicho... --Es que no sé... En mi vida, puedes creerlo, he cogido una turca como la que cogí anoche. El maldito inglés tuvo la culpa y me la ha de pagar. ¡Dios mío, cómo me puse!... ¿Y qué dije, qué dije?... No hagas caso, vida mía, porque seguramente dije mil cosas que no son verdad. ¡Qué bochorno! ¿Estás enfadada? No, si no hay para qué... --Cierto. Como estabas... Jacinta no se atrevió a decir «borracho». La palabra horrible negábase a salir de su boca.

--Dilo, hija. Di _ajumao_, que es más bonito y atenúa un poco la gravedad de la falta.

--Pues como estabas _ajumaíto_, no eras responsable de lo que decías.

--Pero qué, ¿se me escapó alguna palabra que te pudiera ofender?

--No; sólo una media docena de voces elegantes, de las que usa la alta sociedad. No las entendí bien. Lo demás bien clarito estaba, demasiado clarito. Lloraste por tu _Pitusa_ de tu alma, y te llamabas miserable por haberla abandonado. Créelo, te pusiste que no había por dónde cogerte.

--Vaya, hija, pues ahora con la cabeza despejada, voy a decirte dos palabritas para que no me juzgues por peor de lo que soy.

Se fueron de paseo por las Delicias abajo, y sentados en solitario banco, vueltos de cara al río, charlaron un rato. Jacinta se quería comer con los ojos a su marido, adivinándole las palabras antes de que las dijera, y confrontándolas con la expresión de los ojos a ver si eran sinceras. ¿Habló Juan con verdad? De todo hubo. Sus declaraciones eran una verdad refundida como las comedias antiguas. El amor propio no le permitía la reproducción fiel de los hechos. Pues señor... al volver de Plencia ya comprometido a casarse y enamorado de su novia, quiso saber qué vuelta llevó Fortunata, de quien no había tenido noticias en tanto tiempo. No le movía ningún sentimiento de ternura, sino la compasión y el deseo de socorrerla si se veía en un mal paso. _Platón_ estaba fuera de Madrid y su mujer en el otro mundo. No se sabía tampoco a dónde diantres había ido a parar el picador; pero Segunda había traspasado la huevería y tenía en la misma Cava un poco más abajo, cerca ya de la escalerilla, una covacha a que daba el nombre de _establecimiento_. En aquella caverna habitaba y hacía el café que vendía por la mañana a la gente del mercado. Cuatro cacharros, dos sillas y una mesa componían el ajuar. En el resto del día prestaba servicios en la taberna del _pulpitillo_. Había venido tan a menos en lo físico y en lo económico, que a su antiguo tertulio le costó trabajo reconocerla.

«¿Y la otra?...». porque esto era lo que importaba.




--vii--.


Santa Cruz tardó algún tiempo en dar la debida respuesta. Hacía rayas en el suelo con el bastón. Por fin se expresó así: «Supe que en efecto había...».

Jacinta tuvo la piedad de evitarle las últimas palabras de la oración, diciéndolas ella. Al Delfín se le quitó un peso de encima.

«Traté de verla..., la busqué por aquí y por allá... y nada... Pero qué, ¿no lo crees? Después no pude ocuparme de nada. Sobrevino la muerte de tu mamá. Transcurrió algún tiempo sin que yo pensara en semejante cosa, y no debo ocultarte que sentía cierto escozorcillo aquí, en la conciencia... Por Enero de este año, cuando me preparaba a hacer diligencias, una amiga de Segunda me dijo que la _Pitusa_ se había marchado de Madrid. ¿A dónde? ¿Con quién? Ni entonces lo supe ni lo he sabido después. Y ahora te juro que no la he vuelto a ver más ni he tenido noticias de ella».

La esposa dio un gran suspiro. No sabía por qué; pero tenía sobre su alma cierta pesadumbre, y en su rectitud tomaba para sí parte de la responsabilidad de su marido en aquella falta; porque falta había sin duda. Jacinta no podía considerar de otro modo el hecho del abandono, aunque este significara el triunfo del amor legítimo sobre el criminal, y del matrimonio sobre el amancebamiento... No podían entretenerse más en ociosas habladurías, porque pensaban irse a Cádiz aquella tarde y era preciso disponer el equipaje y comprar algunas chucherías. De cada población se habían de llevar a Madrid regalitos para todos. Con la actividad propia de un día de viaje, las compras y algunas despedidas, se distrajeron tan bien ambos de aquellos desagradables pensamientos, que por la tarde ya estos se habían desvanecido.

Hasta tres días después no volvió a rebullir en la mente de Jacinta el gusanillo aquel. Fue cosa repentina, provocada por no sé qué, por esas misteriosas iniciativas de la memoria que no sabemos de dónde salen. Se acuerda uno de las cosas contra toda lógica, y a veces el encadenamiento de las ideas es una extravagancia y hasta una ridiculez. ¿Quién creería que Jacinta se acordó de Fortunata al oír pregonar las _bocas de la Isla_? Porque dirá el curioso, y con razón, que qué tienen que ver las bocas con aquella mujer. Nada, absolutamente nada.

Volvían los esposos de Cádiz en el tren correo. No pensaban detenerse ya en ninguna parte, y llegarían a Madrid de un tirón. Iban muy gozosos, deseando ver a la familia, y darle a cada uno su regalo. Jacinta, aunque picada del gusanillo aquel, había resuelto no volver a hablar de tal asunto, dejándolo sepultado en la memoria, hasta que el tiempo lo borrara para siempre. Pero al llegar a la estación de Jerez, ocurrió algo que hizo revivir inesperadamente lo que ambos querían olvidar. Pues señor... de la cantina de la estación vieron salir al condenado inglés de la noche de marras, el cual les conoció al punto y fue a saludarles muy fino y galante, y a ofrecerles unas cañas. Cuando se vieron libres de él, Santa Cruz le echó mil pestes, y dijo que algún día había de tener ocasión de darle el _par de galletas_ que se tenía ganadas. «Este danzante tuvo la culpa de que yo me pusiera aquella noche como me puse y de que te contara aquellos horrores...».

Por aquí empezó a enredarse la conversación hasta recaer otra vez en el _punto negro_. Jacinta no quería que se le quedara en el alma una idea que tenía, y a la primera ocasión la echó fuera de sí.

«¡Pobres mujeres! --exclamó--. Siempre la peor parte para ellas».

--Hija mía, hay que juzgar las cosas con detenimiento, examinar las circunstancias... ver el medio ambiente... --dijo Santa Cruz preparando todos los chirimbolos de esa dialéctica convencional con la cual se prueba todo lo que se quiere.

Jacinta se dejó hacer caricias. No estaba enfadada. Pero en su espíritu ocurría un fenómeno muy nuevo para ella. Dos sentimientos diversos se barajaban en su alma, sobreponiéndose el uno al otro alternativamente.
Como adoraba a su marido, sentíase orgullosa de que este hubiese despreciado a otra para tomarla a ella. Este orgullo es primordial, y existirá siempre aun en los seres más perfectos. El otro sentimiento procedía del fondo de rectitud que lastraba aquella noble alma y le inspiraba una protesta contra el ultraje y despiadado abandono de la desconocida. Por más que el Delfín lo atenuase, había ultrajado a la humanidad. Jacinta no podía ocultárselo a sí misma. Los triunfos de su amor propio no le impedían ver que debajo del trofeo de su victoria había una víctima aplastada. Quizás la víctima merecía serlo; pero la vencedora no tenía nada que ver con que lo mereciera o no, y en el altar de su alma le ponía a la tal víctima una lucecita de compasión.

Santa Cruz, en su perspicacia, lo comprendió, y trataba de librar a su esposa de la molestia de complacer a quien sin duda no lo merecía. Para esto ponía en funciones toda la maquinaria más brillante que sólida de su raciocinio, aprendido en el comercio de las liviandades humanas y en someras lecturas. «Hija de mi alma, hay que ponerse en la realidad. Hay dos mundos, el que se ve y el que no se ve. La sociedad no se gobierna con las ideas puras. Buenos andaríamos... No soy tan culpable como parece a primera vista; fíjate bien. Las diferencias de educación y de clase establecen siempre una gran diferencia de procederes en las relaciones humanas. Esto no lo dice el Decálogo; lo dice la realidad. La conducta social tiene sus leyes que en ninguna parte están escritas; pero que se sienten y no se pueden conculcar. Faltas cometí, ¿quién lo duda?, pero imagínate que hubiera seguido entre aquella gente, que _hubiera cumplido mis compromisos_ con la _Pitusa_... No te quiero decir más. Veo que te ríes. Eso me prueba que hubiera sido un absurdo, una locura recorrer lo que, visto de allá, parecía el camino derecho. Visto de acá, ya es otro distinto. En cosas de moral, lo recto y lo torcido son según de donde se mire. No había, pues, más remedio que hacer lo que hice, y salvarme... Caiga el que caiga. El mundo es así. Debía yo salvarme, ¿sí o no? Pues debiendo salvarme, no había más remedio que lanzarme fuera del barco que se sumergía. En los naufragios siempre hay alguien que se ahoga... Y en el caso concreto del abandono, hay también mucho que hablar. Ciertas palabras no significan nada por sí. Hay que ver los hechos... Yo la busqué para socorrerla; ella no quiso parecer.
Cada cual tiene su destino. El de ella era ese: no parecer cuando yo la buscaba».

Nadie diría que el hombre que de este modo razonaba, con arte tan sutil y paradójico, era el mismo que noches antes, bajo la influencia de una bebida espirituosa, había vaciado toda su alma con esa sinceridad brutal y disparada que sólo puede compararse al vómito físico, producido por un emético muy fuerte. Y después, cuando el despejo de su cerebro le hacía dueño de todas sus triquiñuelas de hombre leído y mundano, no volvió a salir de sus labios ni un solo vocablo soez, ni una sola espontaneidad de aquellas que existían dentro de él, como existen los trapos de colorines en algún rincón de la casa del que ha sido cómico, aunque sólo lo haya sido de afición. Todo era convencionalismo y frase ingeniosa en aquel hombre que se había emperejilado intelectualmente, cortándose una levita para las ideas y planchándole los cuellos al lenguaje.

Jacinta, que aún tenía poco mundo, se dejaba alucinar por las dotes seductoras de su marido. Y le quería tanto, quizás por aquellas mismas dotes y por otras, que no necesitaba hacer ningún esfuerzo para creer cuanto le decía, si bien creía por fe, que es sentimiento, más que por convicción. Largo rato charlaron, mezclando las discusiones con los cariños discretos (por que en Sevilla entró gente en el coche y no había que pensar en la _besadera_), y cuando vino la noche sobre España, cuyo radio iban recorriendo, se durmieron allá por Despeñaperros,. soñaron con lo mucho que se querían, y despertaron al fin en Alcázar con la idea placentera de llegar pronto a Madrid, de ver a la familia, de contar todas las peripecias del viaje (menos la escenita de la noche aquella) y de repartir los regalos.

A Estupiñá le llevaban un bastón que tenía por puño la cabeza de una cotorra.
unit 1
-V-.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 week, 6 days ago
unit 2
Viaje de novios .
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 6 days ago
unit 3
--i--.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 6 days ago
unit 4
La boda se verificó en Mayo del 71.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 6 days ago
unit 7
¡Qué diferencia de tiempos!...
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 week, 6 days ago
unit 12
¡Y tantísimo como quería a su marido!...
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 6 days ago
unit 15
Habría deseado que no se apartara de ella, pero que se estuviera quietecito.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 6 days ago
unit 21
Es que Juanito era un pillín, y un goloso y un atrevido.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 week, 6 days ago
unit 23
Todo era para ellos motivo de felicidad.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 6 days ago
unit 27
Por cualquier tontería que este dijese, su mujer soltaba la carcajada.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 5 days ago
unit 30
El tiempo se pasa sin sentir para los que están en éxtasis y para los enamorados.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 5 days ago
unit 31
Ni Jacinta ni su esposo apreciaban bien el curso de las fugaces horas.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 5 days ago
unit 38
unit 39
Ella sí que tenía campo vastísimo en que ejercer su espíritu crítico.
2 Translations, 5 Upvotes, Last Activity 1 week, 4 days ago
unit 40
Manos a la obra.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 5 days ago
unit 41
No debe haber secretos entre los esposos.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 5 days ago
unit 42
Esta es la primera ley que promulga la curiosidad antes de ponerse a oficiar de inquisidora.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 5 days ago
unit 44
unit 45
La respuesta fue cariñosa, pero evasiva.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 5 days ago
unit 46
¡Si lo que la _nena_ anhelaba saber era un devaneo, una tontería...!, cosas de muchachos.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 5 days ago
unit 49
Jacinta creía esto; pero la fe es una cosa y la curiosidad otra.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 5 days ago
unit 51
Entre esposos debe haber siempre la mayor confianza, ¿no es eso?
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 4 days ago
unit 52
En cuanto hay secretos, adiós paz del matrimonio.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 4 days ago
unit 54
¡Como que estas historias ayudan bastante a la educación matrimonial!
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 4 days ago
unit 55
unit 56
¡tras!, ya están cogidos.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 4 days ago
unit 57
«Que me lo tienes que contar todito... Si no, no te dejo vivir».
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 4 days ago
unit 58
Esto fue dicho en el tren, que corría y silbaba por las angosturas de Pancorvo.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 4 days ago
unit 59
En el paisaje veía Juanito una imagen de su conciencia.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 4 days ago
unit 62
«¡Sí, porque me engañas tú a mí!...
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 4 days ago
unit 63
A buena parte vienes... Sé más de lo que te crees.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 4 days ago
unit 64
Yo me acuerdo bien de algunas cosas que vi y oí.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 4 days ago
unit 65
Tu mamá estaba muy disgustada, porque te nos habías hecho muy chu... la... pito; eso es».
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 4 days ago
unit 66
El marido continuaba encerrado en su prudencia; mas no por eso se enfadaba Jacinta.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 3 days ago
unit 71
Te como; mira que te como.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week, 2 days ago
unit 72
¡Curiosona, fisgona, feúcha!
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 3 days ago
unit 73
¿Tú quieres saber?
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 3 days ago
unit 74
Pues te lo voy a contar, para que me quieras más».
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 week, 3 days ago
unit 75
--¿Más?
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 3 days ago
unit 76
¡Qué gracia!
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 3 days ago
unit 77
Eso sí que es difícil.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 week, 3 days ago
unit 78
--Espérate a que lleguemos a Zaragoza.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 3 days ago
unit 79
--No, ahora.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 3 days ago
unit 80
--¿Ahora mismo?
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 3 days ago
unit 81
--_Chí_.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 3 days ago
unit 82
--No... en Zaragoza.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 3 days ago
unit 83
Mira que es historia larga y fastidiosa.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 1 week, 3 days ago
unit 84
--Mejor... Cuéntala y luego veremos.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 3 days ago
unit 85
--Te vas a reír de mí.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week, 3 days ago
unit 86
Pues señor... allá por Diciembre del año pasado... no, del otro...
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 week, 3 days ago
unit 87
¿Ves?, ya te estás riendo.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 week, 3 days ago
unit 88
--Que no me río, que estoy más seria que el Papamoscas.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 3 days ago
unit 89
--Pues bueno, allá voy... Como te iba diciendo, conocí a una mujer... Cosas de muchachos.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 week, 3 days ago
unit 90
Pero déjame que empiece por el principio.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 week, 3 days ago
unit 92
--ii--.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 3 days ago
unit 93
--Un huevo crudo... ¡qué asco!--exclamó Jacinta escupiendo una salivita--.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 3 days ago
unit 94
¿Qué se puede esperar de quien se enamora de una mujer que come huevos crudos?...
2 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 3 days ago
unit 95
--Hablando aquí con imparcialidad, te diré que era guapa.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 2 days ago
unit 96
¿Te enfadas?
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 2 days ago
unit 97
--¡Qué me voy a enfadar, hombre!
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 2 days ago
unit 98
Sigue...
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 2 days ago
unit 99
Se comía el huevo, y te ofrecía y tú participaste... --No, aquel día no hubo nada.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 2 days ago
unit 100
Volví al siguiente y me la encontré otra vez.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 2 days ago
unit 101
--Vamos, que le caíste en gracia y te estaba esperando.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 2 days ago
unit 106
¡Ah!
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 2 days ago
unit 107
¡Segunda Izquierdo!...
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 2 days ago
unit 108
por otro nombre la _Melaera_, ¡qué basilisco!...
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 2 days ago
unit 109
¡qué lengua!...
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 2 days ago
unit 110
¡qué rapacidad!...
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 2 days ago
unit 111
Era viuda, y estaba liada, así se dice, con un picador.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 2 days ago
unit 112
«Pero basta de digresiones.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 2 days ago
unit 114
--¿A la tía?
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 2 days ago
unit 115
--No, mujer, a la sobrina.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week, 2 days ago
unit 117
--¡Qué poca vergüenza!
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 2 days ago
unit 118
--Empezamos a hablar.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 week, 2 days ago
unit 119
No subía ni bajaba nadie.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 2 days ago
unit 121
Sigamos.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 week, 2 days ago
unit 122
Pues señor... al tercer día me la encontré en la calle.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 2 days ago
unit 123
Desde lejos noté que se sonreía al verme.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week, 2 days ago
unit 127
--¿Y cuál era más guapa?
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 129
Figúrate, ¡qué educación!
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 131
Como te digo, un animal; pero buen corazón, buen corazón... ¡pobre _nena_!
2 Translations, 6 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 134
«¿Ves?, ya estás enfadada.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 135
Y sin motivo.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 136
Te cuento las cosas como pasaron... Basta ya, basta de cuentos».
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 137
--No, no.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 138
No me enfado.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 139
Sigue, o te pego otra.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 144
No soy impertinente, no exijo imposibles.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 145
Bien conozco que los hombres la han de correr antes de casarse.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 148
unit 150
Santa Cruz puso mala cara.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 151
«¡Pero qué tontín!
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 152
Si lo quiero saber para reírme, nada más que para reírme.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 153
¿Qué creías tú, que me iba a enfadar?...
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 154
¡Ay, qué bobito!...
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 155
No, es que me hacen gracia tus calaveradas.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 156
Tienen un _chic_.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 159
Ahora te voy a anticipar la continuación de la historia.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 160
Pues señor... le hiciste el amor por lo fino, y ella lo admitió por lo basto.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 162
Juanito miró fijamente a su mujer, y después se echó a reír.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 163
Aquello no era adivinación de Jacinta.
2 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 164
Algo había oído sin duda, por lo menos el nombre de la calle.
2 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 6 days, 16 hours ago
unit 166
--Sigue con tu conquista.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 167
Pues señor... --Cuestión de pocos días.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 168
En el pueblo, hija mía, los procedimientos son breves.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 169
Ya ves cómo se matan.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 170
Pues lo mismo es el amor.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 171
Un día le dije: «Si quieres probarme que me quieres, huye de tu casa conmigo».
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 172
Yo pensé que me iba a decir que no.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 173
--Pensaste mal... sobre todo si en su casa había... leña.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 174
--La respuesta fue coger el mantón, y decirme _vamos_.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 6 days, 16 hours ago
unit 175
No podía salir por la Cava.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 176
Salimos por la zapatería que se llama _Al ramo de azucenas_.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 177
Lo que te digo; el pueblo es así, sumamente ejecutivo y enemigo de trámites.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 178
Jacinta miraba al suelo más que a su marido.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 182
unit 183
¡Qué hombres!...
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 6 days, 16 hours ago
unit 184
Luego dicen... ¿Y esa tonta no te sacó los ojos cuando se vio chasqueada?...
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 6 days, 16 hours ago
unit 185
Si hubiera sido yo...».
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 6 days, 16 hours ago
unit 186
--Si hubieras sido tú, tampoco me habrías sacado los ojos.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 6 days, 16 hours ago
unit 187
--Que sí... pillo... granujita.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 6 days, 16 hours ago
unit 188
Vaya, no quiero saber más, no me cuentes más.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 6 days, 16 hours ago
unit 189
--¿Para qué preguntas tú?
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 6 days, 16 hours ago
unit 191
--¡Ah, tuno!--exclamó Jacinta con ira cómica, aunque no enteramente cómica--.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 6 days, 16 hours ago
unit 193
¡a mí!
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 6 days, 16 hours ago
unit 196
No se veían ni señales de alma viviente por ninguna parte.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 6 days, 5 hours ago
unit 199
Juanito corría.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 6 days, 5 hours ago
unit 200
Jacinta fue tras él con la sombrilla levantada.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 6 days, 5 hours ago
unit 201
«Que no me coges».
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 6 days, 5 hours ago
unit 202
--«A que sí».--«Que te mato...».
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 6 days, 5 hours ago
unit 205
«Por aquí» dijo Santa Cruz señalando un arco que era la única salida.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 hours ago
unit 207
«Ya ves, esto es sabrosísimo.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 6 days, 5 hours ago
unit 208
Quién diría que en medio de la calle podía uno...».
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 6 days, 5 hours ago
unit 210
--Mejor... si nos ven, mejor... Que se aguanten el gorro.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 6 days ago
unit 211
Y vuelta a los abracitos y a los vocablos de miel.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 days, 17 hours ago
unit 212
--Por aquí no pasa un alma... --dijo él--.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 days, 17 hours ago
unit 213
Es más, creo que por aquí no ha pasado nunca nadie.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 days, 17 hours ago
unit 215
--Pasos... ¿a ver?...
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 days, 17 hours ago
unit 216
--Sí, pasos.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 days, 17 hours ago
unit 217
En efecto, alguien venía.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 days, 17 hours ago
unit 218
Oyose, sin poder determinar por dónde, un arrastrar de pies sobre los guijarros del suelo.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 5 days, 17 hours ago
unit 219
Por entre dos casas apareció de pronto una figura negra.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 days, 17 hours ago
unit 220
Era un sacerdote viejo.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 days, 16 hours ago
unit 221
Cogiéronse del brazo los consortes y avanzaron afectando la mayor compostura.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 days, 8 hours ago
unit 222
El clérigo, al pasar junto a ellos, les miró mucho.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 5 days, 8 hours ago
unit 224
--¿Qué nos ha conocido?
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 days, 8 hours ago
unit 225
--Que estábamos... tonteando.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 days, 8 hours ago
unit 226
--Psch... ¿y a mí, qué?
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 days, 8 hours ago
unit 227
--Mira--dijo ella cuando llegaron a un sitio menos desierto--, no me cuentes más historias.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 days, 8 hours ago
unit 228
No quiero saber más.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 days, 8 hours ago
unit 229
Punto final.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 days, 8 hours ago
unit 231
«¿Sabes de qué me río?
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 4 days, 23 hours ago
unit 233
--iii--.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 4 days, 23 hours ago
unit 234
«Quedamos en que no hay más cuentos».
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 4 days, 23 hours ago
unit 235
--No más... Bastante me he reído ya de tu tontería.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 4 days, 23 hours ago
unit 236
Francamente, yo creí que eras más avisado... Además, todo lo que me puedas contar me lo figuro.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 4 days, 22 hours ago
unit 237
Que te aburriste pronto.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 4 days, 22 hours ago
unit 238
Es natural... El hombre bien criado y la mujer ordinaria no emparejan bien.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 4 days, 22 hours ago
unit 239
Pasa la ilusión, y después ¿qué resulta?
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 4 days, 22 hours ago
unit 241
El pueblo es sucio, la mujer de clase baja, por más que se lave el palmito, siempre es pueblo.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 4 days, 22 hours ago
unit 242
No hay más que ver las casas por dentro.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 4 days, 22 hours ago
unit 243
Pues lo mismo están los benditos cuerpos.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 4 days, 22 hours ago
unit 246
Después punto en boca.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 4 days, 15 hours ago
unit 247
¿Qué casa era esa de la Concepción Jerónima...?».
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 4 days, 15 hours ago
unit 248
--Pero, hija, ¿qué te importa?...
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 4 days, 15 hours ago
unit 249
Bueno, te lo diré.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 4 days, 15 hours ago
unit 250
No tiene nada de particular.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 4 days, 15 hours ago
unit 252
¡Ah!
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 4 days, 15 hours ago
unit 253
¡José Izquierdo!...
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 4 days, 15 hours ago
unit 254
te reirías si le vieras y le oyeras hablar.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 4 days, 15 hours ago
unit 255
Este tal le sorbió los sesos a una pobre mujer, viuda de un platero y se casó con ella.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 4 days, 15 hours ago
unit 256
Cada uno por su estilo, aquella pareja valía un imperio.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 4 days, 15 hours ago
unit 258
Primero se emborrachaba él solo, después los dos a turno.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 4 days, 6 hours ago
unit 260
Paréceme mentira que yo me divirtiera con tales escándalos.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 4 days, 6 hours ago
unit 261
¡Lo que es el hombre!
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 4 days, 15 hours ago
unit 262
Pero yo estaba ciego; tenía entonces la manía de lo popular.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 4 days, 6 hours ago
unit 263
--¿Y su tía, cuando la vio deshonrada, se pondría hecha una furia, verdad?
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 4 days, 6 hours ago
unit 265
Pero más que por la deshonra se enfurecía por la fuga.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 4 days, 6 hours ago
unit 266
Ella quería tener en su casa a la pobre muchacha, que era su machacante.
2 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 4 days, 6 hours ago
unit 267
Esta gente del pueblo es atroz.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 4 days, 6 hours ago
unit 268
¡Qué moral tan extraña la suya!, mejor dicho, no tiene ni pizca de moral.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 4 days, 6 hours ago
unit 270
«Que si tú eres esto, si eres lo otro...».
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 4 days, 6 hours ago
unit 272
¡A qué degradación llega uno cuando se deja caer así!
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 4 days, 6 hours ago
unit 273
Estaba yo tan tonto, que me parecía que siempre había de vivir entre semejante chusma.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 4 days, 6 hours ago
unit 275
Este caballero y mi amigo Izquierdo se tenían muy mala voluntad... ¡Lo que allí se dijeron!...
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 days, 16 hours ago
unit 276
Era cosa de alquilar balcones.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 days, 16 hours ago
unit 277
--No sé cómo te divertía tanto salvajismo.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 days, 16 hours ago
unit 278
--Ni yo lo sé tampoco.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 days, 16 hours ago
unit 279
Creo que me volví otro de lo que era y de lo que volví a ser.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 days, 16 hours ago
unit 280
Fue como un paréntesis en mi vida.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 days, 16 hours ago
unit 282
--¿Sabes lo que estoy deseando ahora?--dijo bruscamente Jacinta.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 days, 16 hours ago
unit 283
--Que te calles, hombre, que te calles.
2 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 days, 16 hours ago
unit 284
Me repugna eso.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 days, 16 hours ago
unit 285
Razón tienes; tú no eras entonces tú.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 days, 16 hours ago
unit 286
Trato de figurarme cómo eras y no lo puedo conseguir.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 days, 16 hours ago
unit 287
Quererte yo y ser tú como a ti mismo te pintas son dos cosas que no puedo juntar.
2 Translations, 5 Upvotes, Last Activity 3 days, 6 hours ago
unit 288
--Dices bien, quiéreme mucho, y lo pasado pasado.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 days, 8 hours ago
unit 289
unit 291
--Sí que es particular.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 days, 4 hours ago
unit 292
¡Qué gente!
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 days, 4 hours ago
unit 293
--El pueblo no conoce la dignidad.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 days, 4 hours ago
unit 294
Sólo le mueven sus pasiones o el interés.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 days, 4 hours ago
unit 296
Era una orgía continua.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 days, 4 hours ago
unit 297
En la tienda no se vendía; en ninguna de las dos casas se trabajaba.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 days, 4 hours ago
unit 298
El día que no había comida de campo había cena en la casa hasta la madrugada.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 days, 4 hours ago
unit 299
La vecindad estaba escandalizada.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 days, 1 hour ago
unit 300
La policía rondaba.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 days, 1 hour ago
unit 301
Villalonga y yo como dos insensatos... --¡Ay, qué par de apuntes!...
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 days, 1 hour ago
unit 302
Pero hijo, está lloviendo... a mí me ha caído una gota en la punta de la nariz...
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 2 days, 22 hours ago
unit 303
¿Ves?...
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 2 days, 22 hours ago
unit 304
Aprisita, que nos mojamos.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 2 days, 22 hours ago
unit 305
El tiempo se les puso muy malo, y en todo el trayecto hasta Barcelona no cesó de llover.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 2 days, 16 hours ago
unit 316
¡Cosa estupenda!
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 2 days, 6 hours ago
unit 318
Somos tan torpes, que al ver una oveja no pensamos que en ella están nuestros gabanes.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 2 days, 6 hours ago
unit 319
¿Y quién ha de decir que las chambras y enaguas han salido de un árbol?
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 day, 16 hours ago
unit 320
¡Toma, el algodón!
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 2 days, 6 hours ago
unit 321
¿Pues y los tintes?
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 2 days, 6 hours ago
unit 322
unit 325
Y no paraba aquí la observadora.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 2 days, 4 hours ago
unit 329
--Filosófica está mi mujercita.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 day, 22 hours ago
unit 330
--Vaya... di que no me he lucido... En fin, no se habla más de eso.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 day, 22 hours ago
unit 331
Di si me quieres, sí o no... pero pronto, pronto.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 day, 22 hours ago
unit 335
¡Si encontrara una manera delicada de hacer la pregunta...!
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 day, 16 hours ago
unit 336
unit 337
Y la cosa era bastante natural.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 day, 16 hours ago
unit 340
Pero durase más o durase menos, bien podría suceder que... hubiera nacido algún chiquillo».
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 day, 16 hours ago
unit 342
--No, no era nada.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 day, 16 hours ago
unit 343
--Tú has dicho que me ibas a preguntar no sé qué.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 day, 16 hours ago
unit 344
--Era una tontería; no hagas caso.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 day, 16 hours ago
unit 346
Se queda uno confuso y haciendo mil cálculos.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 day, 16 hours ago
unit 347
Eso, eso, guárdalo bien... No le caerán moscas.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 day, 16 hours ago
unit 348
Mira, hija de mi alma, cuando no se ha de tirar no se apunta.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 1 day, 16 hours ago
unit 349
--Ya tiraré... tiempo hay, hijito.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 day, 16 hours ago
unit 350
--Dímelo ahora... ¿Qué será, qué no será?
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 day, 16 hours ago
unit 351
--Nada... no era nada.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 day, 16 hours ago
unit 352
Él la miraba y se ponía serio.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 day, 16 hours ago
unit 354
Se miraban, se reían, y nada más.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 day, 16 hours ago
unit 355
Para sí dijo la esposa: «a su tiempo maduran las uvas.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 day, 16 hours ago
unit 356
unit 357
--iv--.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 day, 16 hours ago
unit 358
Jacinta no tenía ninguna especie de erudición.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 1 day, 16 hours ago
unit 359
Había leído muy pocos libros.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 day, 16 hours ago
unit 370
A Jacinta le daban marcos cuando los miraba con fijeza.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 373
Espléndido sol doraba los campos.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 374
Toda la luz del cielo parecía que se colaba dentro del corazón de los esposos.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 376
«Míralos, míralos allí.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 377
¡Valientes pícaros!
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 378
Se burlan del tren y de nosotros».
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 379
--Fíjate ahora en los alambres.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 380
Son iguales al pentagrama de un papel de música.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 381
Mira cómo sube, mira cómo baja.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity an hour ago
unit 384
Te lo confieso, marido de mi alma; tengo un hambre de mil demonios.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity an hour ago
unit 385
La madrugada y este fresco del campo, me han abierto el apetito de par en par.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity an hour ago
unit 386
--Yo no quería hablar de esto para no desanimarte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity an hour ago
unit 387
Pronto llegaremos a una estación de fonda.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity an hour ago
unit 389
Ánimo chica, y dame un beso, que las hambres con amor son menos.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity an hour ago
unit 391
¿Sabes lo que yo me comería ahora?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 392
--¿Un bistec?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 393
--No.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 394
--¿Pues qué?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 395
--Uno y medio.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 396
--Ya te contentarás con naranja y media.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 397
Pasaban estaciones, y la fonda no parecía.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 399
unit 400
Tráete una docena... No... oye, dos docenas».
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 401
Y otra vez el tren en marcha.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 403
«¡Ay, qué ricos están!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 404
Mira qué pechuga... Este para ti, que está muy gordito».
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 405
--No, para ti, para ti.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 406
La mano de ella era tenedor para la boca de él, y viceversa.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 407
unit 408
«Este sí que está de buen año... ¡pobre ángel!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 410
¡prum!...
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 411
Todo para que nosotros nos regaláramos hoy.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 412
Y a fe que están sabrosos.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 413
Me ha gustado este almuerzo.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 414
--Y a mí.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 415
Ahora veamos estos pasteles.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 416
El ácido fórmico es bueno para la digestión.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 417
--¿El ácido qué...?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 418
--Las hormigas, chica.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 419
No repares, y adentro.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 420
Mételes el diente.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 421
Están riquísimos.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 422
Restauradas las fuerzas, la alegría se desbordaba de aquellas almas.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 423
«Ya no me marean los algarrobos--decía Jacinta--; bailad, bailad.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 424
¡Mira qué casas, qué emparrados!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 425
Y aquello, ¿qué es?, naranjos.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 426
¡Cómo huelen!».
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 427
Iban solos.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 428
¡Qué dicha, siempre solitos!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 429
Juan se sentó junto a la ventana y Jacinta sobre sus rodillas.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 430
Él le rodeaba la cintura con el brazo.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 432
unit 434
«No me has dicho cómo se llamaba».
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 435
--¿Quién?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 436
--preguntó Santa Cruz algo atontado.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 438
--No lo sé... ni me importa.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 439
Vaya con lo que sales ahora.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 440
--Es que hace un rato me dio por pensar en ella.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 441
Se me ocurrió de repente.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 442
¿Sabes cómo?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 443
Vi unos refajos encarnados puestos a secar en un arbusto.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 446
Anoche me acordé, ¿cuándo creerás?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 447
Cuando apagaste la luz.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 448
unit 449
unit 450
¿Con que, _nenito_, desembuchas eso, sí o no?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 451
--¿Qué?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 452
--El nombre.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 453
--Déjame a mí de nombres.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 454
--¡Qué poco amable es este señor!--dijo abrazándole--.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 455
Bueno, guarda el secretito, hombre, y dispensa.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 456
Ten cuidado no te roben esa preciosidad.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 457
Eso, eso es, o somos reservados o no.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 458
Yo me quedo lo mismo que estaba.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 459
No creas que tengo gran interés en saberlo.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 460
¿Qué me meto yo en el bolsillo con saber un nombre más?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 463
Eso quisieras tú para darte tono.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 464
No los tengo ni hay para qué.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 465
No sé qué vieron que les distrajo de aquella conversación.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 474
Valencia se aproximaba ya.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 477
¡Sagunto!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 481
«Y qué, ¿qué es?--preguntó Jacinta picada de la novelería--.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 482
¡Ah!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 483
Sagunto, ya... un nombre.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 484
De fijo que hubo aquí alguna marimorena.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 485
Pero habrá llovido mucho desde entonces.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 486
No te entusiasmes, hijo, y tómalo con calma.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 487
¿A qué viene tanto _¡ah!, ¡oh!_...?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 488
Todo porque aquellos brutos...».
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 489
--¿Chica, qué estás ahí diciendo?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 494
«Mira, mira, qué esperpento de árbol.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 495
¿Será el de los higos chumbos?».
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 497
Aquello otro es la pita, que da por fruto las sogas.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 498
--Y el esparto, ¿dónde está?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 499
--Hasta eso no llega mi sabiduría.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 500
Por ahí debe de andar.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 501
El tren describía amplísima curva.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 503
Los grupos de árboles la tapaban a trechos; después la descubrían.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 504
«Ya estamos en Valencia, chiquilla; mírala allí».
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 507
«¡Pero qué país, hijo!...
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 510
Juan se resistió a satisfacerla, alegando razones diversas.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 511
«No me marees, hija...
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 512
Ya te he dicho que quiero olvidar eso...».
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 513
--Pero el nombre, _nene_, el nombre nada más.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 514
¿Qué te cuesta abrir la boca un segundo?...
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 515
No creas que te voy a reñir, tontín.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 518
El esposo también iba soltando ropa.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 519
Aparentaba buen humor; pero la curiosidad de Jacinta le desagradaba ya.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 523
Pues se llama...».
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 524
--Gracias a Dios, hombre.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 525
Le costaba mucho trabajo decirlo.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 526
La otra le ayudaba.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 527
--Se llama _For_... --_For_... _narina_.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 528
--No.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 529
_For_... _tuna_... --_Fortunata_.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 530
--Eso... Vamos, ya estás satisfecha.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 531
--Nada más.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 532
Te has portado, has sido amable.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 533
Así es como te quiero yo.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 534
Pasado un ratito, dormía como un ángel... dormían los dos.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 535
--v--.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 537
Me parece una tontería que vayamos tan pronto a Madrid.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 538
Nos plantaremos en Sevilla.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 539
Pondré un parte a casa».
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 540
Al pronto Jacinta se entristeció.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 541
unit 548
Aquella dichosa Mancha era un narcótico.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 549
unit 552
Ardían en deseos de verse en la sin par Sevilla... Otra vez al tren.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 562
Era un banquete de boda.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 563
Los novios eran españoles anglicanizados de Gibraltar.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 566
«De ninguna manera... muchas gracias».
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 569
unit 574
Ya se me subía la sangre a la cabeza...».
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 576
Juan hablaba poco y parecía algo inquieto.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 577
De repente le entraron ganas de volver abajo.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 578
Su mujer se oponía.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 579
Disputaron.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 580
Por fin Jacinta tuvo que echar la llave a la puerta.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 582
Hizo el ademán del _box_, y ya entonces su mujer le miró muy seria.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 583
--Debes acostarte--le dijo.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 585
Yo tampoco.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 586
Acompañaré a mi cara mitad.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 587
Ese es mi deber, y sabré cumplirlo, sí señora.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 592
Él entonces se puso a dar paseos rápidos por la habitación.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 593
unit 594
_Te amo con delirio_ como se dice en los dramas.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 597
Santa Cruz tomó un tono muy plañidero para decirle:.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 599
¡Y me comí el cardo!...
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 602
Esto que te digo es la pura verdad.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 603
Si te miento, que me quede muerto ahora mismo.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 604
Todas mis faltas las veo claras esta noche.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 607
¿Por qué no te acuestas?».
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 609
Perdona que no haya sido franco contigo.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 610
Me daba vergüenza de revelarte ciertas cosas.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 613
Tú lo comprendes... Yo no te conocía entonces.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 617
«¡Si la hubieras visto...!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 620
unit 621
¿Sabes lo que es el ganado?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 622
Las gallinas.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 623
Después criaba los palomos a sus pechos.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 627
¿Te he dicho que la llamaban la _Pitusa_?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 628
¿No?...
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 629
pues te lo digo ahora.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 631
¿Has visto?...
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 632
¡Si seré pillín!...
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 637
--vi--.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 638
Jacinta estaba alarmadísima, medio muerta de miedo y de dolor.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 639
No sabía qué hacer ni qué decir.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 641
Cálmate, por María Santísima.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 642
Estás delirando».
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 644
¿Crees acaso que el vino...?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 645
¡Oh!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 646
no, hija mía, no me hagas ese disfavor.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 648
¿No ves mi aflicción?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 649
--Lo que veo... ¡Oh!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 650
Dios mío.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 651
Juan, por amor de Dios, sosiégate; no digas más disparates.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 652
Acuéstate.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 653
Yo te haré una taza de té.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 657
¿Pero de veras sollozaba o era broma?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 658
«Juan, ¡por Dios!, me estás atormentando».
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 660
¿No ves que lloro?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 661
Compadécete de este infeliz...
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 662
unit 663
Alzó entonces la cabeza, y tomó un aire más tranquilo.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 664
--Seamos francos; la verdad ante todo... me idolatraba.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 666
Nobleza en la mentira; digo que no puede ser... y que no, y que no.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 667
¡Decencia porque se lleva una ropa que llaman levita!...
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 668
¡Qué humanidad tan farsante!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 669
El pobre siempre debajo; el rico hace lo que le da la gana.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 672
El picor del ajo me repugnaba.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 674
unit 675
Todos los días jarana en la casa.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 679
No era posible semejante vida.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 680
Di que no.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 681
El hastío era ya irresistible.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 684
Lo corté... Fortunata me persiguió; tuve que jugar al escondite.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 685
Ella por aquí, yo por allá... Yo me escurría como una anguila.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 686
No me cogía, no.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 690
Jacinta temblaba.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 691
Le había entrado mortal frío, y daba diente con diente.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 693
«¡Por Dios y por tu madre!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 694
--dijo al fin movida del cariño y del miedo--, no me cuentes más.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 695
Es preciso que te acuestes y procures dormirte.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 696
Cállate ya».
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 697
--¡Que me calle!...
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 698
¡que me calle!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 700
di que sí.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 701
Se levantó de un salto y trató de andar... No podía.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 705
unit 707
Pero la sedación vencía, y al fin se quedó profundamente dormido.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 710
Al día siguiente Santa Cruz estaba como avergonzado.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 715
En mi vida me ha pasado otra igual.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 716
Cuéntame los disparates que te dije, porque yo no me acuerdo».
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 717
--¡Ay!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 718
unit 719
--Vamos, con franqueza... estuve inaguantable.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 721
El maldito inglés tuvo la culpa y me la ha de pagar.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 722
¡Dios mío, cómo me puse!...
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 723
¿Y qué dije, qué dije?...
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 724
unit 725
¡Qué bochorno!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 726
¿Estás enfadada?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 727
No, si no hay para qué... --Cierto.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 728
Como estabas... Jacinta no se atrevió a decir «borracho».
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 729
La palabra horrible negábase a salir de su boca.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 730
--Dilo, hija.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 731
unit 732
--Pues como estabas _ajumaíto_, no eras responsable de lo que decías.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 733
--Pero qué, ¿se me escapó alguna palabra que te pudiera ofender?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 735
No las entendí bien.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 736
Lo demás bien clarito estaba, demasiado clarito.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 738
Créelo, te pusiste que no había por dónde cogerte.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 742
¿Habló Juan con verdad?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 743
De todo hubo.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 744
Sus declaraciones eran una verdad refundida como las comedias antiguas.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 745
El amor propio no le permitía la reproducción fiel de los hechos.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 748
_Platón_ estaba fuera de Madrid y su mujer en el otro mundo.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 751
Cuatro cacharros, dos sillas y una mesa componían el ajuar.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 752
En el resto del día prestaba servicios en la taberna del _pulpitillo_.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 754
«¿Y la otra?...».
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 755
porque esto era lo que importaba.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 756
--vii--.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 757
Santa Cruz tardó algún tiempo en dar la debida respuesta.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 758
Hacía rayas en el suelo con el bastón.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 759
Por fin se expresó así: «Supe que en efecto había...».
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 761
Al Delfín se le quitó un peso de encima.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 763
Después no pude ocuparme de nada.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 764
Sobrevino la muerte de tu mamá.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 766
¿A dónde?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 767
¿Con quién?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 768
Ni entonces lo supe ni lo he sabido después.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 770
La esposa dio un gran suspiro.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 773
De cada población se habían de llevar a Madrid regalitos para todos.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 780
Nada, absolutamente nada.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 781
Volvían los esposos de Cádiz en el tren correo.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 782
unit 783
unit 791
«¡Pobres mujeres!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 792
--exclamó--.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 793
Siempre la peor parte para ellas».
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 795
Jacinta se dejó hacer caricias.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 796
No estaba enfadada.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 797
Pero en su espíritu ocurría un fenómeno muy nuevo para ella.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 802
Por más que el Delfín lo atenuase, había ultrajado a la humanidad.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 803
Jacinta no podía ocultárselo a sí misma.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 808
«Hija de mi alma, hay que ponerse en la realidad.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 809
Hay dos mundos, el que se ve y el que no se ve.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 810
La sociedad no se gobierna con las ideas puras.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 813
Esto no lo dice el Decálogo; lo dice la realidad.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 816
Veo que te ríes.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 818
Visto de acá, ya es otro distinto.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 819
En cosas de moral, lo recto y lo torcido son según de donde se mire.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 821
El mundo es así.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 822
Debía yo salvarme, ¿sí o no?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 825
Ciertas palabras no significan nada por sí.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 827
Cada cual tiene su destino.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 828
El de ella era ese: no parecer cuando yo la buscaba».
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 836
A Estupiñá le llevaban un bastón que tenía por puño la cabeza de una cotorra.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago

-V-.

Viaje de novios .

--i--.

La boda se verificó en Mayo del 71. Dijo D. Baldomero con muy buen
juicio que pues era costumbre que se largaran los novios, acabadita de
recibir la bendición, a correrla por esos mundos, no comprendía fuese de
rigor el paseo por Francia o por Italia, habiendo en España tantos
lugares dignos de ser vistos. Él y Barbarita no habían ido ni siquiera a
Chamberí, porque en su tiempo los novios se quedaban donde estaban, y el
único español que se permitía viajar era el duque de Osuna, D. Pedro.
¡Qué diferencia de tiempos!... Y ahora, hasta Periquillo Redondo, el que
tiene el bazar de corbatas al aire libre en la esquina de la casa de
Correos había hecho su viajecito a París... Juanito se manifestó
enteramente conforme con su papá, y recibida la bendición nupcial,
verificado el almuerzo en familia sin aparato alguno a causa del luto,
sin ninguna cosa notable como no fuera un conato de brindis de Estupiñá,
cuya boca tapó Barbarita a la primera palabra; dadas las despedidas, con
sus lágrimas y besuqueos correspondientes, marido y mujer se fueron a la
estación. La primera etapa de su viaje fue Burgos, a donde llegaron a
las tres de la mañana, felices y locuaces, riéndose de todo, del frío y
de la oscuridad. En el alma de Jacinta, no obstante, las alegrías no
excluían un cierto miedo, que a veces era terror. El ruido del ómnibus
sobre el desigual piso de las calles, la subida a la fonda por angosta
escalera, el aposento y sus muebles de mal gusto, mezcla de desechos de
ciudad y de lujos de aldea, aumentaron aquel frío invencible y aquella
pavorosa expectación que la hacían estremecer. ¡Y tantísimo como quería
a su marido!... ¿Cómo compaginar dos deseos tan diferentes; que su
marido se apartase de ella y que estuviese cerca? Porque la idea de que
se pudiera ir, dejándola sola, era como la muerte, y la de que se
acercaba y la cogía en brazos con apasionado atrevimiento, también la
ponía temblorosa y asustada. Habría deseado que no se apartara de ella,
pero que se estuviera quietecito.

Al día siguiente, cuando fueron a la catedral, ya bastante tarde, sabía
Jacinta una porción de expresiones cariñosas y de íntima confianza de
amor que hasta entonces no había pronunciado nunca, como no fuera en la
vaguedad discreta del pensamiento que recela descubrirse a sí mismo. No
le causaba vergüenza el decirle al otro que le idolatraba, así, así,
clarito... al pan pan y al vino vino... ni preguntarle a cada momento si
era verdad que él también estaba hecho un idólatra y que lo estaría
hasta el día del Juicio final. Y a la tal preguntita, que había venido a
ser tan frecuente como el pestañear, el que estaba de turno contestaba
_Chí_, dando a esta sílaba un tonillo de pronunciación infantil. El
_Chí_ se lo había enseñado Juanito aquella noche, lo mismo que el decir,
también en estilo mimoso, _¿me quieles?_, y otras tonterías y
chiquilladas empalagosas, dichas de la manera más grave del mundo. En la
misma catedral, cuando les quitaba la vista de encima el sacristán que
les enseñaba alguna capilla o preciosidad reservada, los esposos
aprovechaban aquel momento para darse besos a escape y a hurtadillas,
frente a la santidad de los altares consagrados o detrás de la estatua
yacente de un sepulcro. Es que Juanito era un pillín, y un goloso y un
atrevido. A Jacinta le causaban miedo aquellas profanaciones; pero las
consentía y toleraba, poniendo su pensamiento en Dios y confiando en que
Este, al verlas, volvería la cabeza con aquella indulgencia propia del
que es fuente de todo amor.

Todo era para ellos motivo de felicidad. Contemplar una maravilla del
arte les entusiasmaba y de puro entusiasmo se reían, lo mismo que de
cualquier contrariedad. Si la comida era mala, risas; si el coche que
les llevaba a la Cartuja iba danzando en los baches del camino, risas;
si el sacristán de las Huelgas les contaba mil papas, diciendo que la
señora abadesa se ponía mitra y gobernaba a los curas, risas. Y a más de
esto, todo cuanto Jacinta decía, aunque fuera la cosa más seria del
mundo, le hacía a Juanito una gracia extraordinaria. Por cualquier
tontería que este dijese, su mujer soltaba la carcajada. Las crudezas de
estilo popular y aflamencado que Santa Cruz decía alguna vez,
divertíanla más que nada y las repetía tratando de fijarlas en su
memoria. Cuando no son muy groseras, estas fórmulas de hablar hacen
gracia, como caricaturas que son del lenguaje.

El tiempo se pasa sin sentir para los que están en éxtasis y para los
enamorados. Ni Jacinta ni su esposo apreciaban bien el curso de las
fugaces horas. Ella, principalmente, tenía que pensar un poco para
averiguar si tal día era el tercero o el cuarto de tan feliz existencia.
Pero aunque no sepa apreciar bien la sucesión de los días, el amor
aspira a dominar en el tiempo como en todo, y cuando se siente
victorioso en lo presente, anhela hacerse dueño de lo pasado, indagando
los sucesos para ver si le son favorables, ya que no puede destruirlos y
hacerlos mentira. Fuerte en la conciencia de su triunfo presente,
Jacinta empezó a sentir el desconsuelo de no someter también el pasado
de su marido, haciéndose dueña de cuanto este había sentido y pensado
antes de casarse. Como de aquella acción pretérita sólo tenía leves
indicios, despertáronse en ella curiosidades que la inquietaban. Con los
mutuos cariños crecía la confianza, que empieza por ser inocente y va
adquiriendo poco a poco la libertad de indagar y el valor de las
revelaciones. Santa Cruz no estaba en el caso de que le mortificara la
curiosidad, porque Jacinta era la pureza misma. Ni siquiera había tenido
un novio de estos que no hacen más que mirar y poner la cara afligida.
Ella sí que tenía campo vastísimo en que ejercer su espíritu crítico.
Manos a la obra. No debe haber secretos entre los esposos. Esta es la
primera ley que promulga la curiosidad antes de ponerse a oficiar de
inquisidora.

Porque Jacinta hiciese la primera pregunta llamando a su marido _Nene_
(como él le había enseñado), no dejó este de sentirse un tanto molesto.
Iban por las alamedas de chopos que hay en Burgos, rectas e inacabables,
como senderos de pesadilla. La respuesta fue cariñosa, pero evasiva. ¡Si
lo que la _nena_ anhelaba saber era un devaneo, una tontería...!, cosas
de muchachos. La educación del hombre de nuestros días no puede ser
completa si este no trata con toda clase de gente, si no echa un vistazo
a todas las situaciones posibles de la vida, si no toma el tiento a las
pasiones todas. Puro estudio y educación pura... No se trataba de amor,
porque lo que es amor, bien podía decirlo, él no lo había sentido nunca
hasta que le hizo tilín la que ya era su mujer.

Jacinta creía esto; pero la fe es una cosa y la curiosidad otra. No
dudaba ni tanto así del amor de su marido; pero quería saber, sí señor,
quería enterarse de ciertas aventurillas. Entre esposos debe haber
siempre la mayor confianza, ¿no es eso? En cuanto hay secretos, adiós
paz del matrimonio. Pues bueno; ella quería leer de cabo a rabo ciertas
paginitas de la vida de su esposo antes de casarse. ¡Como que estas
historias ayudan bastante a la educación matrimonial! Sabiéndolas de
memoria, las mujeres viven más avisadas, y a poquito que los maridos se
deslicen... ¡tras!, ya están cogidos.

«Que me lo tienes que contar todito... Si no, no te dejo vivir».

Esto fue dicho en el tren, que corría y silbaba por las angosturas de
Pancorvo. En el paisaje veía Juanito una imagen de su conciencia. La vía
que lo traspasaba, descubriendo las sombrías revueltas, era la
indagación inteligente de Jacinta. El muy tuno se reía, prometiendo, eso
sí, contar luego; pero la verdad era que no contaba nada de sustancia.

«¡Sí, porque me engañas tú a mí!... A buena parte vienes... Sé más de lo
que te crees. Yo me acuerdo bien de algunas cosas que vi y oí. Tu mamá
estaba muy disgustada, porque te nos habías hecho muy chu... la... pito;
eso es».

El marido continuaba encerrado en su prudencia; mas no por eso se
enfadaba Jacinta. Bien le decía su sagacidad femenil que la obstinación
impertinente produce efectos contrarios a los que pretende. Otra habría
puesto en aquel caso unos morritos muy serios; ella no, porque fundaba
su éxito en la perseverancia combinada con el cariño capcioso y
diplomático. Entrando en un túnel de la Rioja, dijo así:

«¿Apostamos a que sin decirme tú una palabra, lo averiguo todo?».

Y a la salida del túnel, el enamorado esposo, después de estrujarla con
un abrazo algo teatral y de haber mezclado el restallido de sus besos al
mugir de la máquina humeante, gritaba:

«¿Qué puedo yo ocultar a esta mona golosa?... Te como; mira que te como.
¡Curiosona, fisgona, feúcha! ¿Tú quieres saber? Pues te lo voy a contar,
para que me quieras más».

--¿Más? ¡Qué gracia! Eso sí que es difícil.

--Espérate a que lleguemos a Zaragoza.

--No, ahora. --¿Ahora mismo?

--_Chí_.

--No... en Zaragoza. Mira que es historia larga y fastidiosa.

--Mejor... Cuéntala y luego veremos.

--Te vas a reír de mí. Pues señor... allá por Diciembre del año
pasado... no, del otro... ¿Ves?, ya te estás riendo.

--Que no me río, que estoy más seria que el Papamoscas.

--Pues bueno, allá voy... Como te iba diciendo, conocí a una mujer...
Cosas de muchachos. Pero déjame que empiece por el principio. Érase una
vez... un caballero anciano muy parecido a una cotorra y llamado
Estupiñá, el cual cayó enfermo y... cosa natural, sus amigos fueron a
verle... y uno de estos amigos, al subir la escalera de piedra, encontró
una muchacha que se estaba comiendo un huevo crudo... ¿Qué tal?...

--ii--.

--Un huevo crudo... ¡qué asco!--exclamó Jacinta escupiendo una
salivita--. ¿Qué se puede esperar de quien se enamora de una mujer que
come huevos crudos?...

--Hablando aquí con imparcialidad, te diré que era guapa. ¿Te enfadas?

--¡Qué me voy a enfadar, hombre! Sigue...

Se comía el huevo, y te ofrecía y tú participaste...

--No, aquel día no hubo nada. Volví al siguiente y me la encontré otra
vez.

--Vamos, que le caíste en gracia y te estaba esperando.

No quería el Delfín ser muy explícito, y contaba a grandes rasgos,
suavizando asperezas y pasando como sobre ascuas por los pasajes de
peligro. Pero Jacinta tenía un arte instintivo para el manejo del
gancho, y sacaba siempre algo de lo que quería saber. Allí salió a
relucir parte de lo que Barbarita inútilmente intentó averiguar...
¿Quién era la del huevo?... Pues una chica huérfana que vivía con su
tía, la cual era huevera y pollera en la Cava de San Miguel. ¡Ah!
¡Segunda Izquierdo!... por otro nombre la _Melaera_, ¡qué basilisco!...
¡qué lengua!... ¡qué rapacidad!... Era viuda, y estaba liada, así se
dice, con un picador. «Pero basta de digresiones. La segunda vez que
entré en la casa, me la encontré sentada en uno de aquellos peldaños de
granito, llorando».

--¿A la tía? --No, mujer, a la sobrina. La tía le acababa de echar los
tiempos, y aún se oían abajo los resoplidos de la fiera... Consolé a la
pobre chica con cuatro palabrillas y me senté a su lado en el escalón.

--¡Qué poca vergüenza!

--Empezamos a hablar. No subía ni bajaba nadie. La chica era
confianzuda, inocentona, de estas que dicen todo lo que sienten, así lo
bueno como lo malo. Sigamos. Pues señor... al tercer día me la encontré
en la calle. Desde lejos noté que se sonreía al verme. Hablamos cuatro
palabras nada más; y volví y me colé en la casa; y me hice amigo de la
tía y hablamos;. y una tarde salió el picador de entre un montón de
banastas donde estaba durmiendo la siesta, todo lleno de plumas, y
llegándose a mí me echó la zarpa, quiero decir, que me dio la manaza y
yo se la tomé, y me convidó a unas copas, y acepté y bebimos. No
tardamos Villalonga y yo en hacernos amigos de los amigos de aquella
gente... No te rías... Te aseguro que Villalonga me arrastraba a
aquella vida, porque se encaprichó por otra chica del barrio, como yo
por la sobrina de Segunda.

--¿Y cuál era más guapa?

--¡La mía!--replicó prontamente el Delfín, dejando entrever la fuerza de
su amor propio--, la mía... un animalito muy mono, una salvaje que no
sabía leer ni escribir. Figúrate, ¡qué educación! ¡Pobre pueblo!, y
luego hablamos de sus pasiones brutales, cuando nosotros tenemos la
culpa... Estas cosas hay que verlas de cerca... Sí, hija mía, hay que
poner la mano sobre el corazón del pueblo, que es sano... sí, pero a
veces sus latidos no son latidos, sino patadas... ¡Aquella infeliz
chica...! Como te digo, un animal; pero buen corazón, buen corazón...
¡pobre _nena_!

Al oír esta expresión de cariño, dicha por el Delfín tan
espontáneamente, Jacinta arrugó el ceño. Ella había heredado la
aplicación de la palabreja, que ya le disgustaba por ser como desecho de
una pasión anterior, un vestido o alhaja ensuciados por el uso; y
expresó su disgusto dándole al pícaro de Juanito una bofetada, que para
ser de mujer y en broma resonó bastante.

«¿Ves?, ya estás enfadada. Y sin motivo. Te cuento las cosas como
pasaron... Basta ya, basta de cuentos».

--No, no. No me enfado. Sigue, o te pego otra.

--No me da la gana... Si lo que yo quiero es borrar un pasado que
considero infamante; si no quiero tener ni memoria de él... Es un
episodio que tiene sus lados ridículos y sus lados vergonzosos. Los
pocos años disculpan ciertas demencias, cuando de ellas se saca el honor
puro y el corazón sano. ¿Para qué me obligas a repetir lo que quiero
olvidar, si sólo con recordarlo paréceme que no merezco este bien que
hoy poseo, tú, niña mía?

--Estás perdonado--dijo la esposa, arreglándose el cabello que Santa
Cruz le había descompuesto al acentuar de un modo material aquellas
expresiones tan sabias como apasionadas--. No soy impertinente, no exijo
imposibles. Bien conozco que los hombres la han de correr antes de
casarse. Te prevengo que seré muy celosa si me das motivo para serlo;
pero celos retrospectivos no tendré nunca.

Esto sería todo lo razonable y discreto que se quiera suponer; pero la
curiosidad no disminuía, antes bien aumentaba. Revivió con fuerza en
Zaragoza, después que los esposos oyeron misa en el Pilar y visitaron la
Seo.

«Si me quisieras contar algo más de aquello...» indicó Jacinta, cuando
vagaban por las solitarias y románticas calles que se extienden detrás
de la catedral.

Santa Cruz puso mala cara. «¡Pero qué tontín! Si lo quiero saber para
reírme, nada más que para reírme. ¿Qué creías tú, que me iba a
enfadar?... ¡Ay, qué bobito!... No, es que me hacen gracia tus
calaveradas. Tienen un _chic_. Anoche pensé en ellas, y aun soñé un
poquitito con la del huevo crudo y la tía y el mamarracho del tío. No,
si no me enojaba; me reía, créelo, me divertía viéndote entre esa
aristocracia, hecho un caballero, una persona decente, vamos, con el
pelito sobre la oreja. Ahora te voy a anticipar la continuación de la
historia. Pues señor... le hiciste el amor por lo fino, y ella lo
admitió por lo basto. La sacaste de la casa de su tía y os fuisteis los
dos a otro nido, en la Concepción Jerónima».

Juanito miró fijamente a su mujer, y después se echó a reír. Aquello no
era adivinación de Jacinta. Algo había oído sin duda, por lo menos el
nombre de la calle. Pensando que convenía seguir el tono festivo, dijo
así:

«Tú sabías el nombre de la calle; no vengas echándotelas de zahorí... Es
que Estupiñá me espiaba y le llevaba cuentos a mamá».

--Sigue con tu conquista. Pues señor...

--Cuestión de pocos días. En el pueblo, hija mía, los procedimientos son
breves. Ya ves cómo se matan. Pues lo mismo es el amor. Un día le dije:
«Si quieres probarme que me quieres, huye de tu casa conmigo». Yo pensé
que me iba a decir que no.

--Pensaste mal... sobre todo si en su casa había... leña.

--La respuesta fue coger el mantón, y decirme _vamos_. No podía salir
por la Cava. Salimos por la zapatería que se llama _Al ramo de
azucenas_. Lo que te digo; el pueblo es así, sumamente ejecutivo y
enemigo de trámites.

Jacinta miraba al suelo más que a su marido.

--Y a renglón seguido la consabida palabrita de casamiento--dijo
mirándole de lleno y observándole indeciso en la respuesta.

Aunque Jacinta no conocía personalmente a ninguna víctima de las
palabras de casamiento, tenía una clara idea de estos pactos diabólicos
por lo que de ellos había visto en los dramas, en las piezas cortas y
aun en las óperas, presentados como recurso teatral, unas veces para
hacer llorar al público y otras para hacerle reír. Volvió a mirar a su
marido, y notando en él una como sonrisilla de hombre de mundo, le dio
un pellizco acompañado de estos conceptos, un tanto airados:.

«Sí, la palabra de casamiento con reserva mental de no cumplirla, una
burla, una estafa, una villanía. ¡Qué hombres!... Luego dicen... ¿Y esa
tonta no te sacó los ojos cuando se vio chasqueada?... Si hubiera sido
yo...».

--Si hubieras sido tú, tampoco me habrías sacado los ojos.

--Que sí... pillo... granujita. Vaya, no quiero saber más, no me cuentes
más.

--¿Para qué preguntas tú? Si te digo que no la quería, te enfadas
conmigo y tomas partido por ella... ¿Y si te dijera que la quería, que
al poco tiempo de sacarla de su casa, se me ocurría la simpleza de
cumplir la palabra de casamiento que le di?

--¡Ah, tuno!--exclamó Jacinta con ira cómica, aunque no enteramente
cómica--. Agradece que estamos en la calle, que si no, ahora mismo te
daba un par de repelones y de cada manotada me traía un mechón de
pelo... Con que casarte... ¡y me lo dices a mí!... ¡a mí!

La carcajada lanzada por Santa Cruz retumbó en la cavidad de la
plazoleta silenciosa y desierta con ecos tan extraños, que los dos
esposos se admiraron de oírla. Formaban la rinconada aquella vetustos
caserones de ladrillo modelado a estilo mudéjar, en las puertas
gigantones o salvajes de piedra con la maza al hombro, en las cornisas
aleros de tallada madera, todo de un color de polvo uniforme y
tristísimo. No se veían ni señales de alma viviente por ninguna parte.
Tras las rejas enmohecidas no aparecía ningún resquicio de maderas
entornadas por el cual se pudiera filtrar una mirada humana.

«Esto es tan solitario, hija mía--dijo el marido, quitándose el
sombrero y riendo--, que puedes armarme el gran escándalo sin que se
entere nadie».

Juanito corría. Jacinta fue tras él con la sombrilla levantada. «Que no
me coges». --«A que sí».--«Que te mato...». Y corrieron ambos por el
desigual pavimento lleno de yerba, él riendo a carcajadas, ella
coloradita y con los ojos húmedos. Por fin, ¡pum!, le dio un
sombrillazo, y cuando Juanito se rascaba, ambos se detuvieron jadeantes,
sofocados por la risa.

«Por aquí» dijo Santa Cruz señalando un arco que era la única salida.

Y cuando pasaban por aquel túnel, al extremo del cual se veía otra
plazoleta tan solitaria y misteriosa como la anterior, los amantes, sin
decirse una palabra, se abrazaron y estuvieron estrechamente unidos,
besuqueándose por espacio de un buen minuto y diciéndose al oído las
palabras más tiernas.

«Ya ves, esto es sabrosísimo. Quién diría que en medio de la calle podía
uno...».

--Si alguien nos viera... --murmuró Jacinta ruborizada, porque en
verdad, aquel rincón de Zaragoza podía ser todo lo solitario que se
quisiese, pero no era una alcoba.

--Mejor... si nos ven, mejor... Que se aguanten el gorro.

Y vuelta a los abracitos y a los vocablos de miel.

--Por aquí no pasa un alma... --dijo él--. Es más, creo que por aquí no
ha pasado nunca nadie. Lo menos hay dos siglos que no ha corrido por
estas paredes una mirada humana...

--Calla, me parece que siento pasos.

--Pasos... ¿a ver?... --Sí, pasos. En efecto, alguien venía. Oyose, sin
poder determinar por dónde, un arrastrar de pies sobre los guijarros del
suelo. Por entre dos casas apareció de pronto una figura negra. Era un
sacerdote viejo. Cogiéronse del brazo los consortes y avanzaron
afectando la mayor compostura. El clérigo, al pasar junto a ellos, les
miró mucho.

«Paréceme--indicó la esposa, agarrándose más al brazo de su marido y
pegándose mucho a él--, que nos lo ha conocido en la cara».

--¿Qué nos ha conocido?

--Que estábamos... tonteando.

--Psch... ¿y a mí, qué?

--Mira--dijo ella cuando llegaron a un sitio menos desierto--, no me
cuentes más historias. No quiero saber más. Punto final.

Rompió a reír, a reír, y el Delfín tuvo que preguntarle muchas veces la
causa de su hilaridad para obtener esta respuesta:.

«¿Sabes de qué me río? De pensar en la cara que habría puesto tu mamá si
le entras por la puerta una nuera de mantón, sortijillas y pañuelo a la
cabeza, una nuera que dice _diquiá luego_ y no sabe leer».

--iii--.

«Quedamos en que no hay más cuentos».

--No más... Bastante me he reído ya de tu tontería. Francamente, yo creí
que eras más avisado... Además, todo lo que me puedas contar me lo
figuro. Que te aburriste pronto. Es natural... El hombre bien criado y
la mujer ordinaria no emparejan bien. Pasa la ilusión, y después ¿qué
resulta? Que ella huele a cebolla y dice palabras feas... A él... como
si lo viera... se le revuelve el estómago, y empiezan las cuestiones. El
pueblo es sucio, la mujer de clase baja, por más que se lave el palmito,
siempre es pueblo. No hay más que ver las casas por dentro. Pues lo
mismo están los benditos cuerpos.

Aquella misma tarde, después de mirar la puerta del Carmen y los
elocuentes muros de Santa Engracia, que vieron lo que nadie volverá a
ver, paseaban por las arboledas de Torrero. Jacinta, pesando mucho sobre
el brazo de su marido, porque en verdad estaba cansadita, le dijo:

«Una sola cosa quiero saber, una sola. Después punto en boca. ¿Qué casa
era esa de la Concepción Jerónima...?».

--Pero, hija, ¿qué te importa?... Bueno, te lo diré. No tiene nada de
particular. Pues señor... vivía en aquella casa un tío de la tal,
hermano de la huevera, buen tipo, el mayor perdido y el animal más
grande que en mi vida he visto; un hombre que lo ha sido todo,
presidiario y revolucionario de barricadas, torero de invierno y
tratante en ganado. ¡Ah! ¡José Izquierdo!... te reirías si le vieras y
le oyeras hablar. Este tal le sorbió los sesos a una pobre mujer, viuda
de un platero y se casó con ella. Cada uno por su estilo, aquella pareja
valía un imperio. Todo el santo día estaban riñendo, de pico se
entiende... ¡Y qué tienda, hija, qué desorden, qué escenas! Primero se
emborrachaba él solo, después los dos a turno. Pregúntale a Villalonga;
él es quien cuenta esto a maravilla y remeda los jaleos que allí se
armaban. Paréceme mentira que yo me divirtiera con tales escándalos. ¡Lo
que es el hombre! Pero yo estaba ciego; tenía entonces la manía de lo
popular.

--¿Y su tía, cuando la vio deshonrada, se pondría hecha una furia,
verdad?

--Al principio sí... te diré...--replicó el Delfín buscando las
callejuelas de una explicación algo enojosa--. Pero más que por la
deshonra se enfurecía por la fuga. Ella quería tener en su casa a la
pobre muchacha, que era su machacante. Esta gente del pueblo es atroz.
¡Qué moral tan extraña la suya!, mejor dicho, no tiene ni pizca de
moral. Segunda empezó por presentarse todos los días en la tienda de la
Concepción Jerónima, y armar un escándalo a su hermano y a su cuñada.
«Que si tú eres esto, si eres lo otro...». Parece mentira; Villalonga y
yo, que oíamos estos _jollines_ desde el entresuelo, no hacíamos más que
reírnos. ¡A qué degradación llega uno cuando se deja caer así! Estaba yo
tan tonto, que me parecía que siempre había de vivir entre semejante
chusma. Pues no te quiero decir, hija de mi alma... un día que se metió
allí el picador, el querindango de Segunda. Este caballero y mi amigo
Izquierdo se tenían muy mala voluntad... ¡Lo que allí se dijeron!... Era
cosa de alquilar balcones.

--No sé cómo te divertía tanto salvajismo.

--Ni yo lo sé tampoco. Creo que me volví otro de lo que era y de lo que
volví a ser. Fue como un paréntesis en mi vida. Y nada, hija de mi alma,
fue el maldito capricho por aquella hembra popular, no sé qué de
entusiasmo artístico, una demencia ocasional que no puedo explicar.

--¿Sabes lo que estoy deseando ahora?--dijo bruscamente Jacinta.

--Que te calles, hombre, que te calles. Me repugna eso. Razón tienes; tú
no eras entonces tú. Trato de figurarme cómo eras y no lo puedo
conseguir. Quererte yo y ser tú como a ti mismo te pintas son dos cosas
que no puedo juntar.

--Dices bien, quiéreme mucho, y lo pasado pasado. Pero aguárdate un
poco: para dejar redondo el cuento, necesito añadir una cosa que te
sorprenderá. A las dos semanas de aquellos dimes y diretes, de tanta
bronca y de tanto escándalo entre los hermanos Izquierdo, y entre
Izquierdo y el picador, y tía y sobrina, se reconciliaron todos, y se
acabaron las riñas y no hubo más que finezas y apretones de manos.

--Sí que es particular. ¡Qué gente!

--El pueblo no conoce la dignidad. Sólo le mueven sus pasiones o el
interés. Como Villalonga y yo teníamos dinero largo para _juergas_ y
cañas, unos y otros tomaron el gusto a nuestros bolsillos, y pronto
llegó un día en que allí no se hacía más que beber, palmotear, tocar la
guitarra, _venga de ahí_, comer magras. Era una orgía continua. En la
tienda no se vendía; en ninguna de las dos casas se trabajaba. El día
que no había comida de campo había cena en la casa hasta la madrugada.
La vecindad estaba escandalizada. La policía rondaba. Villalonga y yo
como dos insensatos...

--¡Ay, qué par de apuntes!... Pero hijo, está lloviendo... a mí me ha
caído una gota en la punta de la nariz... ¿Ves?... Aprisita, que nos
mojamos.

El tiempo se les puso muy malo, y en todo el trayecto hasta Barcelona no
cesó de llover. Arrimados marido y mujer a la ventanilla, miraban la
lluvia, aquella cortina de menudas líneas oblicuas que descendían del
Cielo sin acabar de descender. Cuando el tren paraba, se sentía el
gotear del agua que los techos de los coches arrojaban sobre los
estribos. Hacía frío, y aunque no lo hiciera, los viajeros lo tendrían
sólo de ver las estaciones encharcadas, los empleados calados y los
campesinos que venían a tomar el tren con un saco por la cabeza. Las
locomotoras chorreaban agua y fuego juntamente, y en los hules de las
plataformas del tren de mercancías se formaban bolsas llenas de agua,
pequeños lagos donde habrían podido beber los pájaros, si los pájaros
tuvieran sed aquel día.

Jacinta estaba contenta, y su marido también, a pesar de la melancolía
llorona del paisaje; pero como había otros viajeros en el vagón, los
recién casados no podían entretener el tiempo con sus besuqueos y
tonterías de amor. Al llegar, los dos se reían de la formalidad con que
habían hecho aquel viaje, pues la presencia de personas extrañas no les
dejó ponerse babosos. En Barcelona estuvo Jacinta muy distraída con la
animación y el fecundo bullicio de aquella gran colmena de hombres.
Pasaron ratos muy dichosos visitando las soberbias fábricas de Batlló y
de Sert, y admirando sin cesar, de taller en taller, las maravillosas
armas que ha discurrido el hombre para someter a la Naturaleza. Durante
tres días, la historia aquella del huevo crudo, la mujer seducida y la
familia de insensatos que se amansaban con orgías, quedó completamente
olvidada o perdida en un laberinto de máquinas ruidosas y ahumadas, o en
el triquitraque de los telares. Los de Jacquard con sus incomprensibles
juegos de cartones agujereados tenían ocupada y suspensa la imaginación
de Jacinta, que veía aquel prodigio y no lo quería creer. ¡Cosa
estupenda! «Está una viendo las cosas todos los días, y no piensa en
cómo se hacen, ni se le ocurre averiguarlo. Somos tan torpes, que al ver
una oveja no pensamos que en ella están nuestros gabanes. ¿Y quién ha de
decir que las chambras y enaguas han salido de un árbol? ¡Toma, el
algodón! ¿Pues y los tintes? El carmín ha sido un bichito, y el negro
una naranja agria, y los verdes y azules carbón de piedra. Pero lo más
raro de todo es que cuando vemos un burro, lo que menos pensamos es que
de él salen los tambores. ¿Pues, y eso de que las cerillas se saquen de
los huesos, y que el sonido del violín lo produzca la cola del caballo
pasando por las tripas de la cabra?».

Y no paraba aquí la observadora. En aquella excursión por el campo
instructivo de la industria, su generoso corazón se desbordaba en
sentimientos filantrópicos, y su claro juicio sabía mirar cara a cara
los problemas sociales. «No puedes figurarte--decía a su marido, al
salir de un taller--, cuánta lástima me dan esas infelices muchachas
que están aquí ganando un triste jornal, con el cual no sacan ni para
vestirse. No tienen educación, son como máquinas, y se vuelven tan
tontas... más que tontería debe de ser aburrimiento... se vuelven tan
tontas digo, que en cuanto se les presenta un pillo cualquiera se dejan
seducir... Y no es maldad; es que llega un momento en que dicen: 'Vale
más ser mujer mala que máquina buena'».

--Filosófica está mi mujercita.

--Vaya... di que no me he lucido... En fin, no se habla más de eso. Di
si me quieres, sí o no... pero pronto, pronto.

Al otro día, en las alturas de Tibidabo, viendo a sus pies la inmensa
ciudad tendida en el llano, despidiendo por mil chimeneas el negro
resuello que declara su fogosa actividad,. Jacinta se dejó caer del lado
de su marido y le dijo:

«Me vas a satisfacer una curiosidad... la última».

Y en el momento que tal habló arrepintiose de ello, porque lo que
deseaba saber, si picaba mucho en curiosidad, también le picaba algo el
pudor. ¡Si encontrara una manera delicada de hacer la pregunta...!
Revolvió en su mente todo lo que sabía y no hallaba ninguna fórmula que
sentase bien en su boca. Y la cosa era bastante natural. O lo había
pensado o lo había soñado la noche anterior; de eso no estaba segura;
mas era una consecuencia que a cualquiera se le ocurre sacar. El orden
de sus juicios era el siguiente: ¿Cuánto tiempo duró el enredo de mi
marido con esa mujer?, no lo sé. Pero durase más o durase menos, bien
podría suceder que... hubiera nacido algún chiquillo». Esta era la
palabra difícil de pronunciar, _¡chiquillo!_, Jacinta no se atrevía, y
aunque intentó sustituirla con _familia, sucesión_, tampoco salía.

--No, no era nada. --Tú has dicho que me ibas a preguntar no sé qué.

--Era una tontería; no hagas caso.

--No hay nada que más me cargue que esto... decirle a uno que le van a
preguntar una cosa y después no preguntársela. Se queda uno confuso y
haciendo mil cálculos. Eso, eso, guárdalo bien... No le caerán moscas.
Mira, hija de mi alma, cuando no se ha de tirar no se apunta.

--Ya tiraré... tiempo hay, hijito.

--Dímelo ahora... ¿Qué será, qué no será?

--Nada... no era nada. Él la miraba y se ponía serio. Parecía que le
adivinaba el pensamiento, y ella tenía tal expresión en sus ojos y en su
sonrisilla picaresca, que casi casi se podía leer en su cara la palabra
que andaba por dentro. Se miraban, se reían, y nada más. Para sí dijo la
esposa: «a su tiempo maduran las uvas. Vendrán días de mayor confianza,
y hablaremos... y sabré si hay o no algún _hueverito_ por ahí».

--iv--.

Jacinta no tenía ninguna especie de erudición. Había leído muy pocos
libros. Era completamente ignorante en cuestiones de geografía
artística; y sin embargo, apreciaba la poesía de aquella región costera
mediterránea que se desarrolló ante sus ojos al ir de Barcelona a
Valencia. Los pueblecitos marinos desfilaban a la izquierda de la vía,
colocados entre el mar azul y una vegetación espléndida. A trozos, el
paisaje azuleaba con la plateada hoja de los olivos; más allá las viñas
lo alegraban con la verde gala del pámpano. La vela triangular de las
embarcaciones, las casitas bajas y blancas, la ausencia de tejados
puntiagudos y el predominio de la línea horizontal en las
construcciones, traían al pensamiento de Santa Cruz ideas de arte y
naturaleza helénica. Siguiendo las rutinas a que se dan los que han
leído algunos libros, habló también de Constantino, de Grecia, de las
barras de Aragón y de los pececillos que las tenían pintadas en el lomo.
Era de cajón sacar a relucir las colonias fenicias, cosa de que Jacinta
no entendía palotada, ni le hacía falta. Después vinieron Prócida y las
Vísperas Sicilianas, D. Jaime de Aragón, Roger de Flor y el Imperio de
Oriente, el duque de Osuna y Nápoles, Venecia y el marqués de Bedmar,
Massanielo, los Borgias, Lepanto, D. Juan de Austria, las galeras y los
piratas, Cervantes y los padres de la Merced.

Entretenida Jacinta con los comentarios que el otro iba poniendo a la
rápida visión de la costa mediterránea, condensaba su ciencia en estas o
parecidas expresiones: «¿Y la gente que vive aquí, será feliz o será tan
desgraciada como los aldeanos de tierra adentro, que nunca han tenido
que ver con el Gran Turco ni con la capitana de D. Juan de Austria?
Porque los de aquí no apreciarán que viven en un paraíso, y el pobre,
tan pobre es en Grecia como en Getafe».

Agradabilísimo día pasaron, viendo el risueño país que a sus ojos se
desenvolvía, el caudaloso Ebro, las marismas de su delta, y por fin, la
maravilla de la región valenciana, la cual se anunció con grupos de
algarrobos, que de todas partes parecían acudir bailando al encuentro
del tren. A Jacinta le daban marcos cuando los miraba con fijeza. Ya se
acercaban hasta tocar con su copudo follaje la ventanilla; ya se
alejaban hacia lo alto de una colina; ya se escondían tras un otero,
para reaparecer haciendo pasos y figuras de minueto o jugando al
escondite con los palos del telégrafo.

El tiempo, que no les había sido muy favorable en Zaragoza y Barcelona,
mejoró aquel día. Espléndido sol doraba los campos. Toda la luz del
cielo parecía que se colaba dentro del corazón de los esposos. Jacinta
se reía de la danza de los algarrobos, y de ver los pájaros posados en
fila en los alambres telegráficos. «Míralos, míralos allí. ¡Valientes
pícaros! Se burlan del tren y de nosotros».

--Fíjate ahora en los alambres. Son iguales al pentagrama de un papel de
música. Mira cómo sube, mira cómo baja. Las cinco rayas parece que están
grabadas con tinta negra sobre el cielo azul, y que el cielo es lo que
se mueve como un telón de teatro no acabado de colgar.

--Lo que yo digo--expresó Jacinta riendo--Mucha poesía, mucha cosa
bonita y nueva; pero poco que comer. Te lo confieso, marido de mi alma;
tengo un hambre de mil demonios. La madrugada y este fresco del campo,
me han abierto el apetito de par en par.

--Yo no quería hablar de esto para no desanimarte. Pronto llegaremos a
una estación de fonda. Si no, compraremos aunque sea unas rosquillas o
pan seco... El viajar tiene estas peripecias. Ánimo chica, y dame un
beso, que las hambres con amor son menos.

--Allá van tres, y en la primera estación, mira bien, hijo, a ver si
descubrimos algo. ¿Sabes lo que yo me comería ahora?

--¿Un bistec? --No. --¿Pues qué? --Uno y medio. --Ya te contentarás con
naranja y media.

Pasaban estaciones, y la fonda no parecía. Por fin, en no sé cuál
apareció una mujer, que tenía delante una mesilla con licores,
rosquillas, pasteles adornados con hormigas y unos... ¿qué era aquello?
«¡Pájaros fritos!--gritó Jacinta a punto que Juan bajaba del vagón--.
Tráete una docena... No... oye, dos docenas».

Y otra vez el tren en marcha. Ambos se colocaron rodillas con rodillas,
poniendo en medio el papel grasiento que contenía aquel _montón de
cadáveres_ fritos, y empezaron a comer con la prisa que su mucha hambre
les daba.

«¡Ay, qué ricos están! Mira qué pechuga... Este para ti, que está muy
gordito».

--No, para ti, para ti. La mano de ella era tenedor para la boca de él,
y viceversa. Jacinta decía que en su vida había hecho una comida que más
le supiese.

«Este sí que está de buen año... ¡pobre ángel! El infeliz estaría ayer
con sus compañeros posado en el alambre tan contento, tan guapote,
viendo pasar el tren y diciendo «allá van esos brutos»... hasta que vino
el más bruto de todos, un cazador y... ¡prum!... Todo para que nosotros
nos regaláramos hoy. Y a fe que están sabrosos. Me ha gustado este
almuerzo.

--Y a mí. Ahora veamos estos pasteles. El ácido fórmico es bueno para la
digestión.

--¿El ácido qué...?

--Las hormigas, chica. No repares, y adentro. Mételes el diente. Están
riquísimos.

Restauradas las fuerzas, la alegría se desbordaba de aquellas almas. «Ya
no me marean los algarrobos--decía Jacinta--; bailad, bailad. ¡Mira qué
casas, qué emparrados! Y aquello, ¿qué es?, naranjos. ¡Cómo huelen!».

Iban solos. ¡Qué dicha, siempre solitos! Juan se sentó junto a la
ventana y Jacinta sobre sus rodillas. Él le rodeaba la cintura con el
brazo. A ratos charlaban, haciendo ella observaciones cándidas sobre
todo lo que veía. Pero después transcurrían algunos ratos sin que
ninguno dijera una palabra. De repente volviose Jacinta hacia su marido,
y echándole un brazo alrededor del cuello, le soltó esta:.

«No me has dicho cómo se llamaba».

--¿Quién? --preguntó Santa Cruz algo atontado.

--Tu adorado tormento, tu... Cómo se llamaba o cómo se llama... porque
supongo que vivirá.

--No lo sé... ni me importa. Vaya con lo que sales ahora.

--Es que hace un rato me dio por pensar en ella. Se me ocurrió de
repente. ¿Sabes cómo? Vi unos refajos encarnados puestos a secar en un
arbusto. Tú dirás que qué tiene que ver... Es claro, nada; pero vete a
saber cómo se enlazan en el pensamiento las ideas. Esta mañana me acordé
de lo mismo cuando pasaban rechinando las carretillas cargadas de
equipajes. Anoche me acordé, ¿cuándo creerás? Cuando apagaste la luz. Me
pareció que la llama era una mujer que decía ¡ay!, y se caía muerta. Ya
sé que son tonterías, pero en el cerebro pasan cosas muy particulares.
¿Con que, _nenito_, desembuchas eso, sí o no?

--¿Qué? --El nombre. --Déjame a mí de nombres.

--¡Qué poco amable es este señor!--dijo abrazándole--. Bueno, guarda el
secretito, hombre, y dispensa. Ten cuidado no te roben esa preciosidad.
Eso, eso es, o somos reservados o no. Yo me quedo lo mismo que estaba.
No creas que tengo gran interés en saberlo. ¿Qué me meto yo en el
bolsillo con saber un nombre más?

--Es un nombre muy feo... No me hagas pensar en lo que quiero
olvidar--replicó Santa Cruz con hastío--No te digo una palabra, ¿sabes?

--Gracias, amado pueblo... Pues mira, si te figuras que voy a tener
celos, te llevas chasco. Eso quisieras tú para darte tono. No los tengo
ni hay para qué.

No sé qué vieron que les distrajo de aquella conversación. El paisaje
era cada vez más bonito, y el campo, convirtiéndose en jardín, revelaba
los refinamientos de la civilización agrícola. Todo era allí nobleza, o
sea naranjos, los árboles de hoja perenne y brillante, de flores
olorosísimas y de frutas de oro, árbol ilustre que ha sido una de las
más socorridas muletillas de los poetas, y que en la región valenciana
está por los suelos, quiero decir, que hay tantos, que hasta los poetas
los miran ya como si fueran cardos borriqueros. Las tierras labradas
encantan la vista con la corrección atildada de sus líneas. Las
hortalizas bordan los surcos y dibujan el suelo, que en algunas partes
semeja un cañamazo. Los variados verdes, más parece que los ha hecho el
arte con una brocha, que no la Naturaleza con su labor invisible. Y por
todas partes flores, arbustos tiernos; en las estaciones acacias
gigantescas que extienden sus ramas sobre la vía; los hombres con
zaragüelles y pañuelo liado a la cabeza, resabio morisco; las mujeres
frescas y graciosas, vestidas de indiana y peinadas con rosquillas de
pelo sobre las sienes.

«¿Y cuál es --preguntó Jacinta deseosa de instruirse--el árbol de las
chufas?».

Juan no supo contestar, porque tampoco él sabía de dónde diablos salían
las chufas. Valencia se aproximaba ya. En el vagón entraron algunas
personas; pero los esposos no dejaron la ventanilla. A ratos se veía el
mar, tan azul, tan azul, que la retina padecía el engaño de ver verde el
cielo.

¡Sagunto! ¡Ay, qué nombre!, cuando se le ve escrito con las letras
nuevas y acaso torcidas de una estación, parece broma. No es de todos
los días ver envueltas en el humo de las locomotoras las inscripciones
más retumbantes de la historia humana. Juanito, que aprovechaba las
ocasiones de ser sabio sentimental, se pasmó más de lo conveniente de la
aparición de aquel letrero.

«Y qué, ¿qué es?--preguntó Jacinta picada de la novelería--. ¡Ah!
Sagunto, ya... un nombre. De fijo que hubo aquí alguna marimorena. Pero
habrá llovido mucho desde entonces. No te entusiasmes, hijo, y tómalo
con calma. ¿A qué viene tanto _¡ah!, ¡oh!_...? Todo porque aquellos
brutos...».

--¿Chica, qué estás ahí diciendo?

--Sí, hijo de mi alma, porque aquellos brutos... no me vuelvo atrás...
hicieron una barbaridad. Bueno, llámalos héroes si quieres, y cierra
esa boca que te me estás pareciendo al Papamoscas de Burgos.

Vuelta a contemplar el jardín agrícola en cuyo verdor se destacaban las
cabañas de paja con una cruz en el pico del techo. En los bardales vio
Jacinta unas plantas muy raras, de vástagos escuetos y pencas enormes,
que llamaron su atención. «Mira, mira, qué esperpento de árbol. ¿Será el
de los higos chumbos?».

--No, hija mía, los higos chumbos los da esa otra planta baja, compuesta
de unas palas erizadas de púas. Aquello otro es la pita, que da por
fruto las sogas.

--Y el esparto, ¿dónde está?

--Hasta eso no llega mi sabiduría. Por ahí debe de andar.

El tren describía amplísima curva. Los viajeros distinguieron una gran
masa de edificios cuya blancura descollaba entre el verde. Los grupos de
árboles la tapaban a trechos; después la descubrían. «Ya estamos en
Valencia, chiquilla; mírala allí».

Valencia era la ciudad mejor situada del mundo, según dijo un agudo
observador, por estar construida en medio del campo. Poco después, los
esposos, empaquetados dentro de una tartana, penetraban por las calles
angostas y torcidas de la ciudad campestre. «¡Pero qué país, hijo!... Si
esto parece un biombo... ¿A dónde nos lleva este hombre?».--«A la fonda
sin duda».

A media noche, cuando se retiraron fatigados a su domicilio después de
haber paseado por las calles y oído media _Africana_ en el teatro de la
Princesa, Jacinta sintió que de repente, sin saber cómo ni por qué, la
picaba en el cerebro el gusanillo aquel, la idea perseguidora, la penita
disfrazada de curiosidad. Juan se resistió a satisfacerla, alegando
razones diversas. «No me marees, hija... Ya te he dicho que quiero
olvidar eso...».

--Pero el nombre, _nene_, el nombre nada más. ¿Qué te cuesta abrir la
boca un segundo?... No creas que te voy a reñir, tontín.

Hablando así se quitaba el sombrero, luego el abrigo, después el cuerpo,
la falda, el _polisón_, y lo iba poniendo todo con orden en las butacas
y sillas del aposento. Estaba rendida y no veía las santas horas de dar
con sus fatigadas carnes en la cama. El esposo también iba soltando
ropa. Aparentaba buen humor; pero la curiosidad de Jacinta le
desagradaba ya. Por fin, no pudiendo resistir a las monerías de su
mujer, no tuvo más remedio que decidirse. Ya estaban las cabezas sobre
las almohadas, cuando Santa Cruz echó perezoso de su boca estas
palabras:.

«Pues te lo voy a decir; pero con la condición de que en tu vida más...
en tu vida más me has de mentar ese nombre, ni has de hacer la menor
alusión... ¿entiendes? Pues se llama...».

--Gracias a Dios, hombre. Le costaba mucho trabajo decirlo. La otra le
ayudaba.

--Se llama _For_...

--_For_... _narina_.

--No. _For_... _tuna_...

--_Fortunata_.

--Eso... Vamos, ya estás satisfecha.

--Nada más. Te has portado, has sido amable. Así es como te quiero yo.

Pasado un ratito, dormía como un ángel... dormían los dos.

--v--.

«¿Sabes lo que se me ha ocurrido?--dijo Santa Cruz a su mujer dos días
después en la estación de Valencia--. Me parece una tontería que vayamos
tan pronto a Madrid. Nos plantaremos en Sevilla. Pondré un parte a
casa».

Al pronto Jacinta se entristeció. Ya tenía deseos de ver a sus hermanas,
a su papá y a sus tíos y suegros. Pero la idea de prolongar un poco
aquel viaje tan divertido, conquistó en breve su alma. ¡Andar así,
llevados en las alas del tren, que algo tiene siempre, para las almas
jóvenes, de dragón de fábula, era tan dulce, tan entretenido...!

Vieron la opulenta ribera del Júcar, pasaron por Alcira, cubierta de
azahares, por Játiva la risueña; después vino Montesa, de feudal
aspecto, y luego Almansa en territorio frío y desnudo. Los campos de
viñas eran cada vez más raros, hasta que la severidad del suelo les dijo
que estaban en la adusta Castilla. El tren se lanzaba por aquel campo
triste, como inmenso lebrel, olfateando la vía y ladrando a la noche
tarda, que iba cayendo lentamente sobre el llano sin fin. Igualdad,
palos de telégrafo, cabras, charcos, matorrales, tierra gris, inmensidad
horizontal sobre la cual parecen haber corrido los mares poco ha; el
humo de la máquina alejándose en bocanadas majestuosas hacia el
horizonte; las guardesas con la bandera verde señalando el paso libre,
que parece el camino de lo infinito; bandadas de aves que vuelan bajo, y
las estaciones haciéndose esperar mucho, como si tuvieran algo bueno...
Jacinta se durmió y Juanito también. Aquella dichosa Mancha era un
narcótico. Por fin bajaron en Alcázar de San Juan, a media noche,
muertos de frío. Allí esperaron el tren de Andalucía, tomaron chocolate,
y vuelta a rodar por otra zona manchega, la más ilustre de todas, la
Argamasillesca.

Pasaron los esposos una mala noche por aquella estepa, matando el frío
muy juntitos bajo los pliegues de una sola manta, y por fin llegaron a
Córdoba, donde descansaron y vieron la Mezquita, no bastándoles un día
para ambas cosas. Ardían en deseos de verse en la sin par Sevilla...
Otra vez al tren. Serían las nueve de la noche cuando se encontraron
dentro de la romántica y alegre ciudad, en medio de aquel idioma ceceoso
y de los donaires y chuscadas de la gente andaluza. Pasaron allí creo
que ocho o diez días, encantados, sin aburrirse ni un solo momento,
viendo los portentos de la arquitectura y de la Naturaleza, participando
del buen humor que allí se respira con el aire y se recoge de las
miradas de los transeúntes. Una de las cosas que más cautivaban a
Jacinta era aquella costumbre de los patios amueblados y ajardinados, en
los cuales se ve que las ramas de una azalea bajan hasta acariciar las
teclas del piano, como si quisieran tocar. También le gustaba a Jacinta
ver que todas las mujeres, aun las viejas que piden limosna, llevan su
flor en la cabeza. La que no tiene flor se pone entre los pelos
cualquier hoja verde y va por aquellas calles vendiendo vidas.

Una tarde fueron a comer a un bodegón de Triana, porque decía Juanito
que era preciso conocer todo de cerca y codearse con aquel originalísimo
pueblo, artista nato, poeta que parece pintar lo que habla, y que
recibió del Cielo el don de una filosofía muy socorrida, que consiste en
tomar todas las cosas por el lado humorístico, y así la vida, una vez
convertida en broma, se hace más llevadera. Bebió el Delfín muchas
cañas, porque opinaba con gran sentido práctico que para asimilarse a
Andalucía y sentirla bien en sí, es preciso introducir en el cuerpo toda
la manzanilla que este pueda contener. Jacinta no hacía más que probarla
y la encontraba áspera y acídula, sin conseguir apreciar el olorcillo a
_pero de Ronda_ que dicen que tiene aquella bebida.

Retiráronse de muy buen humor a la fonda, y al llegar a ella vieron que
en el comedor había mucha gente. Era un banquete de boda. Los novios
eran españoles anglicanizados de Gibraltar. Los esposos Santa Cruz
fueron invitados a tomar algo, pero lo rehusaron; únicamente bebieron un
poco de Champagne, por que no dijeran. Después un inglés muy pesado, que
chapurraba el castellano con la boca fruncida y los dientes apretados,
como si quisiera mordiscar las palabras, se empeñó en que habían de
tomar unas cañas. «De ninguna manera... muchas gracias». --«¡Ooooh!,
sí»... El comedor era un hervidero de alegría y de chistes, entre los
cuales empezaban a sonar algunos de gusto dudoso. No tuvo Santa Cruz más
remedio que ceder a la exigencia de aquel maldito inglés, y tomando de
sus manos la copa, decía a media voz: «Valiente _curdela_ tienes tú».
Pero el inglés no entendía... Jacinta vio que aquello se iba poniendo
malo. El inglés llamaba al orden, diciendo a los más jóvenes con su
boquita cerrada que tuvieran _fundamenta_. Nadie necesitaba tanto como
él que se le llamase al orden, y sobre todo, lo que más falta le hacía
era que le recortaran la bebida, porque aquello no era ya boca, era un
embudo. Jacinta presintió la jarana, y tomando una resolución súbita,
tiró del brazo a su marido y se lo llevó, a punto que este empezaba a
tomarle el pelo al inglés.

«Me alegro--dijo el Delfín, cuando su mujer le conducía por las
escaleras arriba--; me alegro de que me hubieras sacado de allí, porque
no puedes figurarte lo que me iba cargando el tal inglés, con sus
dientes blancos y apretados, con su amabilidad y su zapatito bajo... Si
sigo un minuto más, le pego un par de trompadas... Ya se me subía la
sangre a la cabeza...».

Entraron en su cuarto, y sentados uno frente a otro, pasaron un rato
recordando los graciosos tipos que en el comedor estaban y los equívocos
que allí se decían. Juan hablaba poco y parecía algo inquieto. De
repente le entraron ganas de volver abajo. Su mujer se oponía.
Disputaron. Por fin Jacinta tuvo que echar la llave a la puerta.

«Tienes razón--dijo Santa Cruz dejándose caer a plomo sobre la
silla.--Más vale que me quede aquí... porque si bajo, y vuelve el
_mister_ con sus finuras, le pego... Yo también sé _boxear_».

Hizo el ademán del _box_, y ya entonces su mujer le miró muy seria.

--Debes acostarte--le dijo. --Es temprano... Nos estaremos aquí de
tertulia... sí... ¿tú no tienes sueño? Yo tampoco. Acompañaré a mi cara
mitad. Ese es mi deber, y sabré cumplirlo, sí señora. Porque yo soy
esclavo del deber...

Jacinta se había quitado el sombrero y el abrigo. Juanito la sentó sobre
sus rodillas y empezó a saltarla como a los niños cuando se les hace el
caballo. Y dale con la tarabilla de que él era esclavo de su deber, y de
que lo primero de todo es la familia. El trote largo en que la llevaba
su marido empezó a molestar a Jacinta, que se desmontó y se fue a la
silla en que antes estaba. Él entonces se puso a dar paseos rápidos por
la habitación.

--Mi mayor gusto es estar al lado de mi adorada _nena_--decía sin
mirarla--. _Te amo con delirio_ como se dice en los dramas. Bendita sea
mi madrecita... que me casó contigo...

Hincósele delante y le besó las manos. Jacinta le observaba con atención
recelosa, sin pestañear, queriendo reírse y sin poderlo conseguir. Santa
Cruz tomó un tono muy plañidero para decirle:.

«¡Y yo tan estúpido que no conocí tu mérito!, ¡yo que te estaba mirando
todos los días, como mira el burro la flor sin atreverse a comérsela! ¡Y
me comí el cardo!... ¡Oh!, perdón, perdón... Estaba ciego, encanallado;
era yo muy _cañí_... esto quiere decir _gitano_, vida mía. El vicio y la
grosería habían puesto una costra en mi corazón... llamémosle
_garlochín_... Jacintilla, no me mires así. Esto que te digo es la pura
verdad. Si te miento, que me quede muerto ahora mismo. Todas mis faltas
las veo claras esta noche. No sé lo que me pasa; estoy como inspirado...
tengo más espíritu, créetelo... te quiero más, cielito, paloma, y te voy
a hacer un altar de oro para adorarte».

«¡Jesús, qué fino está el tiempo!--exclamó la esposa que ya no podía
ocultar su disgusto--. ¿Por qué no te acuestas?».

--Acostarme yo, yo... cuando tengo que contarte tantas cosas,
_chavala_!--añadió Santa Cruz, que cansado ya de estar de rodillas,
había cogido una banqueta para sentarse a los pies de su mujer--.
Perdona que no haya sido franco contigo. Me daba vergüenza de revelarte
ciertas cosas. Pero ya no puedo más: mi conciencia se vuelca como una
urna llena que se cae... así, así; y afuera todo... Tú me absolverás
cuando me oigas, ¿verdad? Di que sí... Hay momentos en la vida de los
pueblos, quiero decir, en la vida del hombre, momentos terribles, alma
mía. Tú lo comprendes... Yo no te conocía entonces. Estaba como la
humanidad antes de la venida del Mesías, a oscuras, apagado el gas...
sí. No me condenes, no, no, no me condenes sin oírme...

Jacinta no sabía qué hacer. Uno y otro se estuvieron mirando breve rato,
los ojos clavados en los ojos, hasta que Juan dijo en voz queda:.

«¡Si la hubieras visto...! Fortunata tenía los ojos como dos estrellas,
muy semejantes a los de la Virgen del Carmen que antes estaba en Santo
Tomás y ahora en San Ginés. Pregúntaselo a Estupiñá, pregúntaselo si lo
dudas... a ver... Fortunata tenía las manos bastas de tanto trabajar, el
corazón lleno de inocencia...

Fortunata no tenía educación; aquella boca tan linda se comía muchas
letras y otras las equivocaba. Decía _indilugencias, golver, asín._ Pasó
su niñez cuidando el _ganado_. ¿Sabes lo que es el ganado? Las gallinas.
Después criaba los palomos a sus pechos. Como los palomos no comen sino
del pico de la madre, Fortunata se los metía en el seno, ¡y si vieras tú
qué seno tan bonito!, sólo que tenía muchos rasguños que le hacían los
palomos con los garfios de sus patas. Después cogía en la boca un buche
de agua y algunos granos de algarroba, y metiéndose el pico en la
boca... les daba de comer... Era la paloma madre de los tiernos
pichoncitos... Luego les daba su calor natural... les arrullaba, les
hacía _rorrooó_... les cantaba canciones de nodriza... ¡Pobre
Fortunata, pobre _Pitusa_!... ¿Te he dicho que la llamaban la _Pitusa_?
¿No?... pues te lo digo ahora. Que conste... Yo la perdí... sí... que
conste también; es preciso que cada cual cargue con su
responsabilidad... Yo la perdí, la engañé, le dije mil mentiras, le hice
creer que me iba a casar con ella. ¿Has visto?... ¡Si seré pillín!...
Déjame que me ría un poco... Sí, todas las papas que yo le decía, se las
tragaba... El pueblo es muy inocente, es tonto de remate, todo se lo
cree con tal que se lo digan con palabras finas... La engañé, le
_garfiñé_ su honor, y tan tranquilo. Los hombres, digo, los señoritos,
somos unos miserables; creemos que el honor de las hijas del pueblo es
cosa de juego... No me pongas esa cara, vida mía. Comprendo que tienes
razón; soy un infame, merezco tu desprecio; porque... lo que tú dirás,
una mujer es siempre una criatura de Dios, ¿verdad?... y yo, después que
me divertí con ella, la dejé abandonada en medio de las calles...
justo... su destino es el destino de las perras... Di que sí».

--vi--.

Jacinta estaba alarmadísima, medio muerta de miedo y de dolor. No sabía
qué hacer ni qué decir. «Hijo mío--exclamó limpiando el sudor de la
frente de su marido--, ¡cómo estás...! Cálmate, por María Santísima.
Estás delirando».

--No, no; esto no es delirio, es arrepentimiento--añadió Santa Cruz,
quien, al moverse, por poco se cae, y tuvo que apoyar las manos en el
suelo--. ¿Crees acaso que el vino...? ¡Oh! no, hija mía, no me hagas ese
disfavor. Es que la conciencia se me ha subido aquí al cuello, a la
cabeza, y me pesa tanto, que no puedo guardar bien el equilibrio...
Déjame que me prosterne ante ti y ponga a tus pies todas mis culpas para
que las perdones... No te muevas, no me dejes solo, por Dios... ¿A dónde
vas? ¿No ves mi aflicción?

--Lo que veo... ¡Oh! Dios mío. Juan, por amor de Dios, sosiégate; no
digas más disparates. Acuéstate. Yo te haré una taza de té.

--¡Y para qué quiero yo té, desventurada!...--dijo el otro en un tono
tan descompuesto, que a Jacinta se le saltaron las lágrimas--. ¡Té...!,
lo que quiero es tu perdón, el perdón de la humanidad, a quien he
ofendido, a quien he ultrajado y pisoteado. Di que sí... Hay momentos en
la vida de los pueblos, digo, en la vida de los hombres, en que uno
debiera tener mil bocas para con todas ellas a la vez... expresar la,
la, la... Sería uno un coro... eso, eso... Porque yo he sido malo, no me
digas que no, no me lo digas...

Jacinta advirtió que su marido sollozaba. ¿Pero de veras sollozaba o
era broma?

«Juan, ¡por Dios!, me estás atormentando».

--No, niña de mi alma --replicó él sentado en el suelo sin descubrir el
rostro, que tenía entre las manos--. ¿No ves que lloro? Compadécete de
este infeliz... He sido un perverso... Porque la _Pitusa_ me
idolatraba... Seamos francos.

Alzó entonces la cabeza, y tomó un aire más tranquilo.

--Seamos francos; la verdad ante todo... me idolatraba. Creía que yo no
era como los demás, que era la caballerosidad, la hidalguía, la
decencia, la nobleza en persona, el acabose de los hombres... ¡Nobleza,
qué sarcasmo! Nobleza en la mentira; digo que no puede ser... y que no,
y que no. ¡Decencia porque se lleva una ropa que llaman levita!... ¡Qué
humanidad tan farsante! El pobre siempre debajo; el rico hace lo que le
da la gana. Yo soy rico... di que soy inconstante... La ilusión de lo
pintoresco se iba pasando. La grosería con gracia seduce algún tiempo,
después marca... Cada día me pesaba más la carga que me había echado
encima. El picor del ajo me repugnaba. Deseé, puedes creerlo, que la
_Pitusa_ fuera mala para darle una puntera... Pero, quia... ni por
esas... ¿Mala ella? a buena parte... Si le mando echarse al fuego por
mí, ¡al fuego de cabeza! Todos los días jarana en la casa. Hoy acababa
en bien, mañana no... Cantos, guitarreo... José Izquierdo, a quien
llaman _Platón_ porque comía en un plato como un barreño, arrojaba
chinitas al picador... Villalonga y yo les echábamos a pelear o les
reconciliábamos cuando nos convenía... La _Pitusa_ temblaba de verlos
alegres y de verlos enfurruñados... ¿Sabes lo que se me ocurría? No
volver a aportar más por aquella maldita casa... Por fin resolvimos
Villalonga y yo largamos con viento fresco y no volver más. Una noche se
armó tal gresca, que hasta las navajas salieron, y por poco nadamos
todos en un lago de sangre... Me parece que oigo aquellas finuras:
«¡indecente, cabrón, _najabao, randa, murcia_...! No era posible
semejante vida. Di que no. El hastío era ya irresistible. La misma
_Pitusa_ me era odiosa, como las palabras inmundas... Un día dije
_vuelvo_, y no volví más... Lo que decía Villalonga: cortar por lo
sano... Yo tenía algo en mi conciencia, un hilito que me tiraba hacia
allá... Lo corté... Fortunata me persiguió; tuve que jugar al escondite.
Ella por aquí, yo por allá... Yo me escurría como una anguila. No me
cogía, no. El último a quien vi fue Izquierdo; le encontré un día
subiendo la escalera de mi casa. Me amenazó; díjome que la _Pitusa_
estaba _cambrí_ de cinco meses... _¡Cambrí de cinco meses...!_ Alcé los
hombros... Dos palabras él, dos palabras yo... alargué este brazo, y
plaf... Izquierdo bajó de golpe un tramo entero... Otro estirón, y
plaf... de un brinco el segundo tramo... y con la cabeza para abajo...

Esto último lo dijo enteramente descompuesto. Continuaba sentado en el
suelo, las piernas extendidas, apoyado un brazo en el asiento de la
silla. Jacinta temblaba. Le había entrado mortal frío, y daba diente con
diente. Permanecía en pie en medio de la habitación, como una estatua,
contemplando la figura lastimosísima de su marido, sin atreverse a
preguntarle nada ni a pedirle una aclaración sobre las extrañas cosas
que revelaba.

«¡Por Dios y por tu madre! --dijo al fin movida del cariño y del
miedo--, no me cuentes más. Es preciso que te acuestes y procures
dormirte. Cállate ya».

--¡Que me calle!... ¡que me calle! ¡Ah!, esposa mía, esposa adorada,
ángel de mi salvación... Mesías mío... ¿Verdad que me perdonas?... di
que sí.

Se levantó de un salto y trató de andar... No podía. Dando una rápida
vuelta fue a desplomarse sobre el sofá, poniéndose la mano sobre los
ojos y diciendo con voz cavernosa: «¡Qué horrible pesadilla!». Jacinta
fue hacia él, le echó los brazos al cuello y le arrulló como se arrulla
a los niños cuando se les quiere dormir.

Vencido al cabo de su propia excitación, el cerebro del Delfín caía en
estúpido embrutecimiento. Y sus nervios, que habían empezado a calmarse,
luchaban con la sedación. De repente se movía, como si saltara algo en
él y pronunciaba algunas sílabas. Pero la sedación vencía, y al fin se
quedó profundamente dormido. A media noche pudo Jacinta con no poco
trabajo llevarle hasta la cama y acostarle. Cayó en el sueño como en un
pozo, y su mujer pasó muy mala noche, atormentada por el desagradable
recuerdo de lo que había visto y oído.

Al día siguiente Santa Cruz estaba como avergonzado. Tenía conciencia
vaga de los disparates que había hecho la noche anterior, y su amor
propio padecía horriblemente con la idea de haber estado ridículo. No se
atrevía a hablar a su mujer de lo ocurrido, y esta, que era la misma
prudencia, además de no decir una palabra, mostrábase tan afable y
cariñosa como de costumbre. Por último, no pudo mi hombre resistir el
afán de explicarse, y preparando el terreno con un sin fin de
zalamerías, le dijo:.

«Chiquilla, es preciso que me perdones el mal rato que te di anoche...
Debí ponerme muy pesadito... ¡Qué malo estaba! En mi vida me ha pasado
otra igual. Cuéntame los disparates que te dije, porque yo no me
acuerdo».

--¡Ay! fueron muchos; pero muchos... Gracias que no había más público
que yo.

--Vamos, con franqueza... estuve inaguantable.

--Tú lo has dicho... --Es que no sé... En mi vida, puedes creerlo, he
cogido una turca como la que cogí anoche. El maldito inglés tuvo la
culpa y me la ha de pagar. ¡Dios mío, cómo me puse!... ¿Y qué dije, qué
dije?... No hagas caso, vida mía, porque seguramente dije mil cosas que
no son verdad. ¡Qué bochorno! ¿Estás enfadada? No, si no hay para qué...

--Cierto. Como estabas... Jacinta no se atrevió a decir «borracho». La
palabra horrible negábase a salir de su boca.

--Dilo, hija. Di _ajumao_, que es más bonito y atenúa un poco la
gravedad de la falta.

--Pues como estabas _ajumaíto_, no eras responsable de lo que decías.

--Pero qué, ¿se me escapó alguna palabra que te pudiera ofender?

--No; sólo una media docena de voces elegantes, de las que usa la alta
sociedad. No las entendí bien. Lo demás bien clarito estaba, demasiado
clarito. Lloraste por tu _Pitusa_ de tu alma, y te llamabas miserable
por haberla abandonado. Créelo, te pusiste que no había por dónde
cogerte.

--Vaya, hija, pues ahora con la cabeza despejada, voy a decirte dos
palabritas para que no me juzgues por peor de lo que soy.

Se fueron de paseo por las Delicias abajo, y sentados en solitario
banco, vueltos de cara al río, charlaron un rato. Jacinta se quería
comer con los ojos a su marido, adivinándole las palabras antes de que
las dijera, y confrontándolas con la expresión de los ojos a ver si eran
sinceras. ¿Habló Juan con verdad? De todo hubo. Sus declaraciones eran
una verdad refundida como las comedias antiguas. El amor propio no le
permitía la reproducción fiel de los hechos. Pues señor... al volver de
Plencia ya comprometido a casarse y enamorado de su novia, quiso saber
qué vuelta llevó Fortunata, de quien no había tenido noticias en tanto
tiempo. No le movía ningún sentimiento de ternura, sino la compasión y
el deseo de socorrerla si se veía en un mal paso. _Platón_ estaba fuera
de Madrid y su mujer en el otro mundo. No se sabía tampoco a dónde
diantres había ido a parar el picador; pero Segunda había traspasado la
huevería y tenía en la misma Cava un poco más abajo, cerca ya de la
escalerilla, una covacha a que daba el nombre de _establecimiento_. En
aquella caverna habitaba y hacía el café que vendía por la mañana a la
gente del mercado. Cuatro cacharros, dos sillas y una mesa componían el
ajuar. En el resto del día prestaba servicios en la taberna del
_pulpitillo_. Había venido tan a menos en lo físico y en lo económico,
que a su antiguo tertulio le costó trabajo reconocerla.

«¿Y la otra?...». porque esto era lo que importaba.

--vii--.

Santa Cruz tardó algún tiempo en dar la debida respuesta. Hacía rayas en
el suelo con el bastón. Por fin se expresó así:

«Supe que en efecto había...».

Jacinta tuvo la piedad de evitarle las últimas palabras de la oración,
diciéndolas ella. Al Delfín se le quitó un peso de encima.

«Traté de verla..., la busqué por aquí y por allá... y nada... Pero qué,
¿no lo crees? Después no pude ocuparme de nada. Sobrevino la muerte de
tu mamá. Transcurrió algún tiempo sin que yo pensara en semejante cosa,
y no debo ocultarte que sentía cierto escozorcillo aquí, en la
conciencia... Por Enero de este año, cuando me preparaba a hacer
diligencias, una amiga de Segunda me dijo que la _Pitusa_ se había
marchado de Madrid. ¿A dónde? ¿Con quién? Ni entonces lo supe ni lo he
sabido después. Y ahora te juro que no la he vuelto a ver más ni he
tenido noticias de ella».

La esposa dio un gran suspiro. No sabía por qué; pero tenía sobre su
alma cierta pesadumbre, y en su rectitud tomaba para sí parte de la
responsabilidad de su marido en aquella falta; porque falta había sin
duda. Jacinta no podía considerar de otro modo el hecho del abandono,
aunque este significara el triunfo del amor legítimo sobre el criminal,
y del matrimonio sobre el amancebamiento... No podían entretenerse más
en ociosas habladurías, porque pensaban irse a Cádiz aquella tarde y era
preciso disponer el equipaje y comprar algunas chucherías. De cada
población se habían de llevar a Madrid regalitos para todos. Con la
actividad propia de un día de viaje, las compras y algunas despedidas,
se distrajeron tan bien ambos de aquellos desagradables pensamientos,
que por la tarde ya estos se habían desvanecido.

Hasta tres días después no volvió a rebullir en la mente de Jacinta el
gusanillo aquel. Fue cosa repentina, provocada por no sé qué, por esas
misteriosas iniciativas de la memoria que no sabemos de dónde salen. Se
acuerda uno de las cosas contra toda lógica, y a veces el encadenamiento
de las ideas es una extravagancia y hasta una ridiculez. ¿Quién creería
que Jacinta se acordó de Fortunata al oír pregonar las _bocas de la
Isla_? Porque dirá el curioso, y con razón, que qué tienen que ver las
bocas con aquella mujer. Nada, absolutamente nada.

Volvían los esposos de Cádiz en el tren correo. No pensaban detenerse ya
en ninguna parte, y llegarían a Madrid de un tirón. Iban muy gozosos,
deseando ver a la familia, y darle a cada uno su regalo. Jacinta, aunque
picada del gusanillo aquel, había resuelto no volver a hablar de tal
asunto, dejándolo sepultado en la memoria, hasta que el tiempo lo
borrara para siempre. Pero al llegar a la estación de Jerez, ocurrió
algo que hizo revivir inesperadamente lo que ambos querían olvidar. Pues
señor... de la cantina de la estación vieron salir al condenado inglés
de la noche de marras, el cual les conoció al punto y fue a saludarles
muy fino y galante, y a ofrecerles unas cañas. Cuando se vieron libres
de él, Santa Cruz le echó mil pestes, y dijo que algún día había de
tener ocasión de darle el _par de galletas_ que se tenía ganadas. «Este
danzante tuvo la culpa de que yo me pusiera aquella noche como me puse y
de que te contara aquellos horrores...».

Por aquí empezó a enredarse la conversación hasta recaer otra vez en el
_punto negro_. Jacinta no quería que se le quedara en el alma una idea
que tenía, y a la primera ocasión la echó fuera de sí.

«¡Pobres mujeres! --exclamó--. Siempre la peor parte para ellas».

--Hija mía, hay que juzgar las cosas con detenimiento, examinar las
circunstancias... ver el medio ambiente... --dijo Santa Cruz preparando
todos los chirimbolos de esa dialéctica convencional con la cual se
prueba todo lo que se quiere.

Jacinta se dejó hacer caricias. No estaba enfadada. Pero en su espíritu
ocurría un fenómeno muy nuevo para ella. Dos sentimientos diversos se
barajaban en su alma, sobreponiéndose el uno al otro alternativamente.
Como adoraba a su marido, sentíase orgullosa de que este hubiese
despreciado a otra para tomarla a ella. Este orgullo es primordial, y
existirá siempre aun en los seres más perfectos. El otro sentimiento
procedía del fondo de rectitud que lastraba aquella noble alma y le
inspiraba una protesta contra el ultraje y despiadado abandono de la
desconocida. Por más que el Delfín lo atenuase, había ultrajado a la
humanidad. Jacinta no podía ocultárselo a sí misma. Los triunfos de su
amor propio no le impedían ver que debajo del trofeo de su victoria
había una víctima aplastada. Quizás la víctima merecía serlo; pero la
vencedora no tenía nada que ver con que lo mereciera o no, y en el
altar de su alma le ponía a la tal víctima una lucecita de compasión.

Santa Cruz, en su perspicacia, lo comprendió, y trataba de librar a su
esposa de la molestia de complacer a quien sin duda no lo merecía. Para
esto ponía en funciones toda la maquinaria más brillante que sólida de
su raciocinio, aprendido en el comercio de las liviandades humanas y en
someras lecturas. «Hija de mi alma, hay que ponerse en la realidad. Hay
dos mundos, el que se ve y el que no se ve. La sociedad no se gobierna
con las ideas puras. Buenos andaríamos... No soy tan culpable como
parece a primera vista; fíjate bien. Las diferencias de educación y de
clase establecen siempre una gran diferencia de procederes en las
relaciones humanas. Esto no lo dice el Decálogo; lo dice la realidad. La
conducta social tiene sus leyes que en ninguna parte están escritas;
pero que se sienten y no se pueden conculcar. Faltas cometí, ¿quién lo
duda?, pero imagínate que hubiera seguido entre aquella gente, que
_hubiera cumplido mis compromisos_ con la _Pitusa_... No te quiero decir
más. Veo que te ríes. Eso me prueba que hubiera sido un absurdo, una
locura recorrer lo que, visto de allá, parecía el camino derecho. Visto
de acá, ya es otro distinto. En cosas de moral, lo recto y lo torcido
son según de donde se mire. No había, pues, más remedio que hacer lo que
hice, y salvarme... Caiga el que caiga. El mundo es así. Debía yo
salvarme, ¿sí o no? Pues debiendo salvarme, no había más remedio que
lanzarme fuera del barco que se sumergía. En los naufragios siempre hay
alguien que se ahoga... Y en el caso concreto del abandono, hay también
mucho que hablar. Ciertas palabras no significan nada por sí. Hay que
ver los hechos... Yo la busqué para socorrerla; ella no quiso parecer.
Cada cual tiene su destino. El de ella era ese: no parecer cuando yo la
buscaba».

Nadie diría que el hombre que de este modo razonaba, con arte tan sutil
y paradójico, era el mismo que noches antes, bajo la influencia de una
bebida espirituosa, había vaciado toda su alma con esa sinceridad brutal
y disparada que sólo puede compararse al vómito físico, producido por un
emético muy fuerte. Y después, cuando el despejo de su cerebro le hacía
dueño de todas sus triquiñuelas de hombre leído y mundano, no volvió a
salir de sus labios ni un solo vocablo soez, ni una sola espontaneidad
de aquellas que existían dentro de él, como existen los trapos de
colorines en algún rincón de la casa del que ha sido cómico, aunque sólo
lo haya sido de afición. Todo era convencionalismo y frase ingeniosa en
aquel hombre que se había emperejilado intelectualmente, cortándose una
levita para las ideas y planchándole los cuellos al lenguaje.

Jacinta, que aún tenía poco mundo, se dejaba alucinar por las dotes
seductoras de su marido. Y le quería tanto, quizás por aquellas mismas
dotes y por otras, que no necesitaba hacer ningún esfuerzo para creer
cuanto le decía, si bien creía por fe, que es sentimiento, más que por
convicción. Largo rato charlaron, mezclando las discusiones con los
cariños discretos (por que en Sevilla entró gente en el coche y no había
que pensar en la _besadera_), y cuando vino la noche sobre España, cuyo
radio iban recorriendo, se durmieron allá por Despeñaperros,. soñaron con
lo mucho que se querían, y despertaron al fin en Alcázar con la idea
placentera de llegar pronto a Madrid, de ver a la familia, de contar
todas las peripecias del viaje (menos la escenita de la noche aquella) y
de repartir los regalos.

A Estupiñá le llevaban un bastón que tenía por puño la cabeza de una
cotorra.