Y le quería tanto, quizás por aquellas mismas
dotes y por otras, que no necesitaba hacer ningún esfuerzo para creer
cuanto le decía, si bien creía por fe, que es sentimiento, más que por
convicción.
2
And she loved him so much, perhaps for those same gifts and for others, that she did not need to make any effort to believe what he said, although she believed him out of faith, that it is feeling, rather than out of conviction.
Translated by
marina 45301
2 months ago
1
And she loved him so much, perhaps for those same gifts and for others, that she did not need to make any effort to believe what he said, although she believed him out of faith, that is feeling, rather than out of conviction.
Translated by
marina 45301
2 months ago
Discussion
Bien sûr.
by marina 2 months agopeut etre sans le 'it`de ' that is feeling'
by Boot2 2 months ago