Der Sandmann von E.T.A. Hoffmann, Teil C
Difficulty: Hard    Uploaded: 3 weeks, 6 days ago by DrWho     Last Activity: 4 days, 18 hours ago
Fin
205 Units
100% Translated
100% Upvoted
How astonished Nathanael was when he wanted to go into his apartment and saw that the whole house had burned down, so that only the bare charred walls protruded from the pile of rubble. Despite the fact that the fire had broken out in the laboratory of the apothecary who lived on the ground floor, and the house had therefore burned from the bottom up, the bold, energetic friends had still managed to break into Nathanael's room on the upper floor in time and save books, manuscripts, and instruments. They had carried everything unharmed to another house and taken possession of a room there, which Nathanael immediately moved into. He didn’t pay much attention to the fact that he lived across from Professor Spalanzani, nor did it seem particularly remarkable to him when he noticed that from his window he could look straight into the room where Olimpia often sat alone, so that he could clearly make out her figure, even though her facial features remained indistinct and blurred. He finally noticed that Olimpia often sat for hours in the same position as he had once seen her through the glass door, without any activity at a small table, and that she apparently gazed at him with unwavering eyes; he also had to admit to himself that he had never seen a more beautiful figure; however, with Clara in his heart, the stiff, rigid Olimpia remained utterly indifferent to him, and only occasionally did he glance fleetingly over his compendium at the beautiful statue, that was all. He was writing to Clara when there was a soft knock at the door; it opened at his call and Coppola's repulsive face looked inside. Nathanael felt a deep trembling within; mindful of what Spalanzani had told him about his countryman Coppola, and what he had so solemnly promised his beloved out of consideration for the Sandman Coppelius, he was ashamed of his childish fear of ghosts, pulled himself together with all his might, and spoke as gently and calmly as possible: "I'm not buying a weatherglass, my dear friend!" just go, then!" But then Coppola fully entered the room and spoke in a hoarse tone, his wide mouth twisting into an ugly laugh and his small eyes shining piercingly beneath his long grey eyelashes: "Oh, no weather glass, no weather glass!" I have beautiful eyes as well - beautiful eyes!" - Nathanael cried out in horror: "Great person, how can you have eyes?" - Eyes - Eyes? —" But at that moment Coppola had put his weather glasses aside, reached into his wide coat pockets and took out lorgnettes and glasses, which he placed on the table. - “There—there—spectacles—spectacles on the nose, those are my eyes—beautiful eyes!” - And with that, he pulled out more and more spectacles, until the whole table began to shimmer and sparkle strangely. A thousand eyes darted and twitched convulsively, staring up at Nathanael; but he could not look away from the table, and Coppola kept placing more and more pairs of glasses there, and fiery glances darted about more and more wildly, shooting their blood-red rays into Nathanael’s chest. Overwhelmed with utter horror, he cried out – “Stop!” stop it, you monster!”—He had grabbed Coppola by the arm just as Coppola was reaching into his pocket to pull out even more glasses, even though the whole table was already covered. Coppola gently freed himself with a hoarse, unpleasant laugh and the words: "Ah!" - none for you—but here are some nice glasses”—he had gathered up all the glasses, tucked them away, and pulled out a whole bunch of large and small ones from the side pocket of his coat. As soon as the glasses were gone, Nathanael became completely calm, and as he thought of Clara, he realized that the terrifying apparition had come only from within him, and that Coppola was a thoroughly honest mechanic and optician, but by no means Coppelii’s cursed doppelgänger and revenant. Moreover, none of the glasses that Coppola had now placed on the table were anything special, least of all anything as ghostly as the glasses, and, in order to make everything right again, Nathanael decided to actually buy something from Coppola. He picked up a small, very neatly made pocket telescope and looked through the window to examine it. He had never before encountered a glass that brought objects so purely, sharply, and clearly into close focus. He involuntarily glanced into Spalanzani's room; Olimpia was sitting, as usual, in front of the small table, her arms resting on it, her hands folded. - Now Nathanael finally beheld Olimpia's beautifully shaped face. Only her eyes seemed strangely rigid and dead to him But as he looked more and more intently through the glass, it was as if moist moonbeams rose in Olimpia's eyes. It seemed as if her eyesight was only now being ignited; her gazes blazed ever more vividly. Nathanael lay as if spellbound in the window, gazing endlessly at the heavenly beautiful Olimpia. A clearing of the throat and a scraping sound woke him, as if from a deep dream. Coppola stood behind him: "Tre Zechini - three ducats" - Nathanael had completely forgotten about the optician, but quickly paid what was demanded. "Isn't it so? – a beautiful glass – beautiful glass!" Coppola asked in his disgusting hoarse voice and mocking smile. "Yes, yes, yes!" replied Nathanael irritably. "Goodbye, dear friend!" - Coppola left the room not without casting many strange glances at Nathanael. He heard him laughing loudly on the stairs. “Well,” said Nathanael, “he’s laughing at me because I certainly paid far too much for that little spyglass—far too much!” As he spoke these words softly, it was as if a deep, deathly sigh echoed horribly through the room; Nathanael’s breath caught in his throat with inner dread. - But he himself had sighed so deeply, he must have noticed that. “Clara,” he said to himself, “is probably right to think of me as a silly spiritualist; but it is foolish—oh, more than foolish—that the silly thought that I paid too much for the glass to Coppola still frightens me so strangely; I can’t see any reason for it at all.” - Now he sat down to finish the letter to Clara, but a glance through the window convinced him that Olimpia was still sitting there, and in that moment, as if driven by an irresistible force, he jumped up, grabbed Coppola’s spyglass and could not tear himself away from Olimpia’s seductive sight until his friend and brother Siegmund called him to the college to see Professor Spalanzani. The curtain in front of the fateful room was drawn tight; he could not spot Olimpia there any more than he could in her room over the next two days, even though he hardly ever left the window and kept looking over at it through Coppola’s telescope. On the third day, even the windows were covered. Completely desperate and driven by longing and burning desire, he ran out to the gate. Olimpia's figure floated ahead of him in the air and stepped out of the bushes, looking at him with large, shining eyes from the bright stream. The image of Clara had completely faded from his mind; he could think of nothing but Olimpia, and he lamented aloud in a tearful voice: “Oh, my lofty, glorious star of love, did you rise for me only to vanish again at once, leaving me in a dark, hopeless night?” As he was about to return to his apartment, he became aware of a noisy commotion at Spalanzani’s house. The doors stood open; all sorts of furniture pieces were being carried inside; the windows on the first floor had been removed; busy maids were sweeping and dusting, moving back and forth with large feather dusters; inside, carpenters and upholsterers were hammering and banging away. Nathanael stood in the street, utterly astonished; then Siegmund approached him, laughing, and said, “Well, what do you think of our old Spalanzani?” Nathanael assured him that he could say nothing at all, since he knew absolutely nothing about the professor, but rather observed with great astonishment how a wild commotion and bustle had broken out in the quiet, gloomy house; then he learned from Siegmund that Spalanzani intended to throw a grand party tomorrow—a concert and a ball—and that half the university had been invited. It was widely rumored that Spalanzani would allow his daughter Olimpia—whom he had so long kept carefully hidden from public view—to appear in public for the first time.

Nathanael found an invitation and, with his heart pounding, went to see the professor at the appointed hour, just as the carriages were rolling by and the lights were shimmering in the festively decorated halls. The company was large and glittering. Olimpia appeared very richly and tastefully dressed. One couldn't help but admire her beautifully shaped face and her stature. Her somewhat strangely curved back and the wasp-like thinness of her body seemed to be the result of her waist being cinched too tightly. Her gait and posture had something measured and stiff about them that some found unpleasant; they attributed it to the constraints imposed on her by society. The concert began. Olimpia played the piano with great skill and also performed a bravura aria with a bright, almost piercing glass-bell voice. Nathanael was delighted; he stood in the back row and could not quite make out Olimpia's features in the dazzling candlelight. So, quite unnoticed, he took out Coppola's glass and looked towards the beautiful Olimpia. Oh! - then he became aware of how she was looking over at him full of longing, how every note only became clear in the loving gaze that ignited his inner self. To Nathanael, the artisical roulades seemed to be the heavenly exultation of a soul transfigured by love, and when, after the cadence, the long trill finally rang out through the hall with such force, he felt as if suddenly seized by glowing arms and could no longer contain himself; overcome by pain and delight, he cried out loudly: “Olympia!” - Everyone turned to look at him; some laughed. But the cathedral organist looked even more gloomy than before and simply said, “Well, well!”—The concert was over, and the ball began. "To dance with her!" - with her!” That was now the object of all Nathanael’s desires, the goal of all his striving; but how could he muster the courage to ask her, the queen of the festival, to dance? But! - he himself did not know how it happened that, when the dance had already begun, he was standing close to Olympia, who had not yet been invited, and that, barely able to stammer a few words, he took her hand. Olympia's hand was ice-cold; he felt a dreadful, deathly chill run through him. He gazed into Olympia's eyes, which shone back at him with love and longing, and in that very moment, a pulse began to beat in her cold hand, and streams of lifeblood began to glow. And within Nathanael, too, the desire for love burned brighter; he embraced the beautiful Olimpia and flew with her through the ranks. - He thought he had been dancing in step, but when he noticed the unique rhythmic precision with which Olympia danced—which often threw him completely off balance—he soon realized how much he lacked a sense of rhythm. However, he refused to dance with any other woman and would have liked to murder anyone who approached Olimpia to ask her to dance. But this happened only twice; to his surprise, Olimpia remained seated during every dance, and he did not fail to raise her up time and again. Had Nathanael been able to see anything other than the beautiful Olympia, all manner of disastrous quarrels and disputes would have been inevitable; for it was clear that the half-muted, laboriously suppressed laughter rising here and there among the young people was directed at the beautiful Olympia, whom they were watching with most curious glances—one could not possibly know why. Heated by the dancing and the copious amounts of wine he had consumed, Nathanael had shed all his usual shyness. He sat next to Olympia, her hand in his, and spoke passionately and enthusiastically of his love in words that neither he nor Olympia understood. But perhaps this one; for she looked unwaveringly into his eyes and sighed once over again: "Oh - Oh - Oh!" - whereupon Nathanael spoke thus: "Oh you glorious, heavenly woman!" - “You, ray of light from the promised realm beyond love—you, profound soul in which my whole being is reflected,” and more of the same, but Olympia merely sighed again and again: “Oh, oh!” - Professor Spalanzani walked past the happy couple a few times and smiled at them with a strange sense of satisfaction. It suddenly seemed to Nathanael—even though he found himself in a completely different world—that things were growing noticeably darker with Professor Spalanzani; he looked around and, to his considerable alarm, realized that the very last two candles in the empty hall were burning low and about to go out. The music and dancing had long since stopped. “Farewell, farewell,” he cried wildly and desperately; he kissed Olympia’s hand, leaned toward her mouth, and his burning lips met hers—lips as cold as ice! - Just as he touched Olympia’s cold hand, he felt a wave of inner dread wash over him; the legend of the dead bride suddenly flashed through his mind; but Olympia had pressed him tightly against her, and in the kiss, her lips seemed to warm to life. Professor Spalanzani walked slowly through the empty hall, his steps sounding hollow, and his figure, surrounded by flickering shadows, had a gruesome, ghostly appearance. "Do you love me - do you love me Olimpia?" - Just this word! "Do you love me?" Nathanael whispered, but Olimpia, as she stood up, sighed only: "Ah - Ah!" - "Yes, you, my lovely, glorious star of love," said Nathanael, "you have risen for me and will shine, will transfigure my inner being forevermore!" - "Ah, ah!" Olimpia replied, continuing on. Nathanael followed her; they stood in front of the professor. “You’ve been chatting away with my daughter with remarkable liveliness,” he said with a smile. “Well, well, dear Mr. Nathanael, if you enjoy spending time with that silly girl, then your visits will always be welcome.”—With a heart as bright and radiant as the sky, Nathanael took his leave. Spalanzani's party was the subject of conversation in the following days. Although the professor had done everything in his power to appear quite splendid, the witty minds in the room still found all sorts of inappropriate and bizarre things to say about what had transpired; in particular, they pounced on the stiff, silent Olimpia, whom—despite her beautiful appearance—they accused of being utterly dull-witted, seeing this as the reason why Spalanzani had kept her hidden for so long. Nathanael heard this with inner anger, but he remained silent; for, he thought, would it be worthwhile to prove to these fellows that it is precisely their own dullness that prevents them from recognizing Olimpia's profound and glorious spirit? “Do me a favor, brother,” Siegmund said one day, “do me a favor and tell me how it was possible for a man like you to stare so intently at that wax face, at that wooden doll over there?” Nathanael was about to snap angrily, but he quickly thought better of it and replied, “Tell me, Siegmund, how could Olympia's heavenly charm have escaped your gaze—which usually perceives all that is beautiful so clearly—and your keen mind?” “But that is precisely why, thanks be to fate, you are not my rival; for otherwise one of us would have to fall, bleeding.” Siegmund well understood his friend’s state of mind, skillfully yielded, and, after remarking that in love one should never judge the object of one’s affection, added: “It is strange, however, that so many of us judge Olympia in much the same way.” She is to us - don't take it personally, brother! - strangely rigid and soulless in appearance. Her growth is regular, just like her face, that's true! She could be considered beautiful if her gaze weren't so devoid of life, I would say, without sight. Her step is strangely measured; every movement seems to be dictated by the workings of a wound-up clockwork mechanism. Her playing, her singing has the uncomfortably correct, mindless rhythm of a singing machine, and so does her dancing. “This Olympia has become utterly unsettling to us; we wanted nothing to do with her. It seemed to us as though she were merely pretending to be a living being, and yet there was something peculiar about her.” - Nathanael did not at all give in to the bitter feeling that Siegmund’s words were about to overwhelm him; he mastered his displeasure and said only, very seriously: “Olympia may well be eerie to you, you cold, prosaic people.” Only the poetic mind can appreciate the equally organized structure! Only I saw her loving gaze and it shone through my senses and thoughts; only in Olimpia's love do I find myself again. You may not like the fact that she doesn't babble in shallow conversation like the other shallow minds. She speaks few words, that is true; but these few words appear as true hieroglyphs of the inner world, full of love and profound knowledge of spiritual life in the contemplation of the eternal beyond. “But you have no understanding of any of this, and these are all wasted words.” “God preserve you, my brother,” said Siegmund very gently, almost wistfully, “but it seems to me that you are on the wrong path.” You can count on me if everything - No, I don't want to say anything more! —“Nathanael suddenly felt as if the cold, prosaic Siegmund were very faithful to him, so he shook the offered hand very warmly.”

Nathanael had completely forgotten that there was a Clara in the world whom he had once loved; —his mother, Lothar—they had all vanished from his memory; he lived only for Olimpia, with whom he sat for hours every day, fantasizing about his love, about a sympathy that had ignited into life, about a spiritual kinship of minds, all of which Olimpia listened to with great devotion. From the deepest recesses of the writing desk, Nathanael brought forth everything he had ever written. Poems, fantasies, visions, novels, stories – these were added daily with all sorts of sonnets, stanzas, and canzones that flew off into the blue, and he read all of this to Olympia for hours on end without tiring. But he had never before had such a wonderful listener. She didn't embroider or knit, she didn't look out the window, she didn't feed any birds, she didn't play with any lapdogs or favorite cats, she didn't twirl paper scraps or anything else in her hand, she wasn't obliged to suppress a yawn with a quiet, forced cough - in short! For hours she gazed fixedly into her lover's eyes, without moving or shifting, and this gaze became ever more ardent, ever more vivid. Only when Nathanael finally rose and kissed her hand—and perhaps her lips as well—did she say, “Oh, oh!”—but then: “Good night, my dear!”—“Oh you magnificent, you profound soul,” Nathanael exclaimed in his room, “only by you, by you alone am I fully understood.” He trembled with inner delight when he considered what a wonderful harmony was revealing itself more and more each day in his and Olympia’s hearts; for it seemed to him as though Olympia had spoken quite deeply from her innermost being about his works, about his poetic gift in general—indeed, as though the voice had resounded from his very innermost being. That had to be the case; for Olimpia never spoke more words than those mentioned before. But Nathanael also remembered in lucid, sober moments, e.g. in the morning right after waking up, despite Olympia's complete passivity and taciturnity, he nevertheless said: "What are words - words!" - The gaze of her heavenly eye speaks louder than any language here below. “Can a child of heaven even fit into the narrow circle drawn by a pitiful earthly need?” - Professor Spalanzani seemed delighted with his daughter’s relationship with Nathanael; he gave the latter all manner of unambiguous signs of his favor, and when Nathanael finally dared to hint from a distance at a union with Olympia, the professor smiled broadly and said he would leave his daughter entirely free to choose. - Encouraged by these words, with a burning longing in his heart, Nathanael decided to visit Olympia the very next day so that she might openly and plainly express what her sweet, loving gaze had long since told him: that she wished to be his forever. He searched for the ring his mother had given him when they parted, so that he could present it to Olympia as a symbol of his devotion and of the life that was blossoming between them. Clara's and Lothar's letters fell into his hands; indifferently, he threw them aside, found the ring, put it in his pocket, and ran over to Olimpia. Even as he was on the stairs, in the hallway, he heard a strange commotion; it seemed to be coming from Spalanzani’s study. - A stomping—a clanging—a crashing—banging against the door, interspersed with curses and insults. Let go - let go - Infamous - Wicked! - Why risk life and limb? - ha ha ha ha! - That's not what we bet on - I made the eyes - I made the gears - You stupid devil with your gears - You damned dog of a simple-minded clockmaker - Get out of here - Satan - Wait - You scoundrel - You devilish beast! - stop - away - let go! - It was Spalanzani's and the horrible Coppelius's voices that swirled and raged in such confusion. Nathanael rushed inside, seized by nameless fear. The professor had grabbed a female figure by the shoulders, the Italian Coppola by the feet; they were pulling and tugging at her back and forth, arguing furiously over possession. Filled with deep horror, Nathanael recoiled when he recognized the female figure as Olympia’s; flaring up in wild rage, he wanted to snatch his beloved from the furious man, but at that moment Coppola, spinning with tremendous force, wriggled the figure from the professor's hands and struck him with a terrible blow, where he staggered backwards over the table where vials, retorts, bottles, and glass cylinders stood, and fell; all the equipment clattered to the floor in a thousand shards. Coppola then threw the figure over his shoulder and ran quickly down the stairs with terrible, shrill laughter, so that the figure's ugly, dangling feet clattered and thumped woodenly on the steps. Nathanael stood frozen – he had seen all too clearly that Olimpia's deathly pale wax face had no eyes, instead of its black sockets; she was a lifeless doll. Spalanzani writhed on the ground, shards of glass had cut his head, chest and arm, blood gushed forth like from springs. But he mustered his strength. "Follow him - follow him, why are you hesitating?" - Coppelius - Coppelius, he robbed me of my best automaton - I worked on it for twenty years - I risked my life and limb on it - the gearwork - language - movement - mine - the eyes - the eyes stolen from you. - Damned - Cursed - follow him - get me Olympia - there are the eyes! —“Now Nathanael saw a pair of bloody eyes lying on the ground staring at him, which Spalanzani seized with his uninjured hand and threw at him, hitting his chest.” - Then madness seized him with glowing claws and plunged into his very being, tearing apart his senses and thoughts. »Whoa - whoa - whoa! - Circle of fire - Circle of fire! Spin in a circle of fire - funny - funny! "Wooden doll, hooray, beautiful wooden doll, turn around!" With that, he threw himself at the professor and pressed his throat shut. He would have strangled him, but the commotion had drawn a crowd, and they rushed in, pulled the enraged Nathanael off him, and thus saved the professor, who was immediately given first aid. Siegmund, strong as he was, could not control the madman; he screamed in a terrible voice: "Wooden doll, turn around!" and lashed out with clenched fists. Finally, the combined strength of several people managed to overpower him by throwing him to the ground and tying him up. His words were drowned out by a horrific, animalistic roar. He was taken to the asylum in a terrible rage.

Before I, kind reader! continue to tell you what happened next to the unfortunate Nathanael, I can assure you, should you have any interest in the skilled mechanic and automaton manufacturer Spalanzani, that he has been completely healed of his wounds. He was forced to leave the university, however, because Nathanael’s story had caused a stir and was widely regarded as a completely unacceptable deception—passing off a wooden doll as a living person in respectable tea circles (which Olympia had, fortunately, attended). Lawyers even called it a subtle form of fraud—and one that deserved all the harsher punishment—since it was directed against the public and so cleverly devised that no one (except for the most astute students) had noticed it, even though everyone now pretended to be wise and tried to cite all sorts of facts that had struck them as suspicious. However, these latter ones didn't actually yield anything worthwhile. For example, it was possible... Perhaps someone found it suspicious that, according to an elegant tea connoisseur, Olimpia sneezed more often than she yawned, contrary to all custom? The first, the elegant man explained, was the self-winding of the hidden engine; it had noticeably creaked, etc. The professor of poetry and rhetoric took a pinch, snapped the tin shut, cleared his throat, and said solemnly, “Ladies and gentlemen!” Don't you see what the problem is? The whole thing is an allegory—a metaphor taken to the next level! - You understand me! "Sapienti sat!" But many highly esteemed gentlemen were not reassured by this; the story of the automaton had taken deep root in their souls, and indeed, a hideous distrust of human figures crept in. To be completely convinced that they were not in love with a wooden doll, several lovers demanded that their beloved sing and dance a bit awkwardly, that she embroider or knit while they read aloud, play with the little dog, and so on. Above all, however, that she not merely listen, but also speak in such a way that her speech truly reflects her thoughts and feelings. The love union of many became stronger and more graceful, while others quietly drifted apart. "One truly cannot stand for that," said this one and that one. In the tea rooms, there was an incredible amount of yawning and never any sneezing, to avoid any suspicion. - As mentioned, Spalanzani had to leave to escape the criminal investigation for the automaton fraudulently inserted into human society. Coppola had also disappeared.

Nathanael awoke as if from a heavy, terrible dream; he opened his eyes and felt an indescribable feeling of bliss with gentle heavenly warmth flow through him. He lay on the bed in his room in his father's house, Clara had leaned over him, and his mother and Lothar stood nearby. “Finally, finally, oh my dearest Nathanael - now you are recovered from serious illness - now you are mine again!” - So spoke Clara from the bottom of her heart and took Nathanael in her arms. But bright, glowing tears welled up in his eyes from sheer melancholy and delight, and he groaned deeply. “My Clara!” – Siegmund, who had faithfully stayed by his friend in great need, entered. Nathanael reached out his hand to him: "You faithful brother, you have not abandoned me." - Every trace of madness had disappeared; soon Nathanael regained his strength through the careful nurturing of his mother, his lover, and his friends. Meanwhile, good fortune had come to the household; for an old, frail uncle, from whom no one had expected anything, had died and left the mother not only a considerable fortune but also a small estate in a pleasant area not far from the city. That's where they wanted to move: the mother, Nathanael with his Clara, whom he now intended to marry, and Lothar. Nathanael had become gentler, more childlike than he had ever been, and now truly recognized Clara's heavenly pure, glorious spirit. No one reminded him of the past, not even by the slightest hint. But when Siegmund took his leave of him, Nathanael said, “By God, brother!” I was on the wrong path, but just in time, an angel guided me onto the right one! - Oh, indeed it was Clara! -“Siegmund cut him off, fearing that deeply painful memories might come flooding back to him with startling clarity.” - It was time for the four fortunate people to head for the little estate. At midday they walked through the city streets. They had bought a few things; the tall Council Tower cast its enormous shadow over the market. “Hey!” said Clara. “Let’s go back up there and look out at the distant mountains!” No sooner said than done! Both Nathanael and Clara climbed up, the mother went home with the maid, and Lothar, not inclined to climb the many steps, wanted to wait below. There stood the two lovers, arm in arm, on the highest gallery of the tower, gazing out over the misty woods, beyond which the blue mountains rose like a giant city.

“Look at that strange little gray bush that seems to be marching right toward us,” Clara asked. Nathanael mechanically reached for the side pocket; he found Coppola's perspective glass, he looked sideways - Clara was standing in front of the glass! - A convulsive spasm shot through his veins and arteries—pale as death, he stared at Clara, but soon streams of fire blazed and sputtered through his rolling eyes; he roared horribly, like a hunted animal; then he leaped high into the air and, laughing ghastly in between, he screamed in a piercing tone: “Little wooden doll, spin around—little wooden doll, spin around”—and with tremendous force he grabbed Clara and tried to hurl her down, but Clara, in desperate fear of death, clung tightly to the railing. Lothar heard the madman raging; he heard Clara's screams of terror; a terrible foreboding swept over him; he ran up; the door to the second flight of stairs was locked—and Clara's cries of distress echoed even louder. Driven senseless by rage and fear, he pushed against the door, which finally sprang open - Clara's sounds became fainter and fainter: "Help - save - save -" and her voice died in the air. "She's gone - murdered by the madman," Lothar shouted. The door to the gallery was also shut. - His desperation gave him superhuman strength; he ripped the door off its hinges. Good heavens—Clara was swept up by the frantic Nathanael and soared above the gallery—she was clinging to the iron bars with just one hand. Quick as lightning, Lothar seized his sister, pulled her inside, and at the same moment struck the enraged man in the face with his clenched fist, causing him to recoil and drop his deadly prey.

Lothar ran downstairs, his unconscious sister in his arms. She was saved. - Now Nathanael was racing around the gallery, leaping high into the air and shouting, “Fire circle, spin—fire circle, spin!” - People gathered at the sound of the wild shouting; among them stood out, towering above the crowd, the lawyer Coppelius, who had just arrived in town and had made his way straight to the market. They wanted to go up and seize the madman, but Coppelius laughed and said, “Ha ha—just wait, he’ll come down on his own,” and looked up like the rest of them. Nathanael suddenly stopped as if frozen, he bent down, became aware of Coppelius and with the piercing cry: "Ha!" “Pretty eyes, pretty eyes,” he shouted as he jumped over the railing.

When Nathanael lay on the cobblestones with his head shattered, Coppelius had disappeared into the throng.

Several years later, Clara was reportedly seen in a distant area, sitting hand in hand with a friendly man in front of the door of a beautiful country house, with two lively boys playing in front of her. It could be concluded that Clara still found the quiet domestic happiness that suited her cheerful, fun-loving nature and that the inwardly conflicted Nathanael could never have granted her.
unit 10
- Augen - Augen?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 14
Übermannt von tollem Entsetzen schrie er auf.- »Halt ein!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 16
Coppola machte sich mit heiserem widrigen Lachen sanft los und mit den Worten: »Ah!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 23
- Nun erschaute Nathanael erst Olimpias wunderschön geformtes Gesicht.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 5 days ago
unit 24
Nur die Augen schienen ihm gar seltsam starr und tot.
3 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 2 days ago
unit 28
Ein Räuspern und Scharren weckte ihn, wie aus tiefem Traum.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 5 days ago
unit 30
»Nick so?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 5 days ago
unit 32
»Ja ja, ja!« erwiderte Nathanael verdrießlich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 5 days ago
unit 34
Er hörte ihn auf der Treppe laut lachen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 5 days ago
unit 36
- Er hatte ja aber selbst so aufgeseufzt, das merkte er wohl.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 5 days ago
unit 39
Am dritten Tage wurden sogar die Fenster verhängt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 5 days ago
unit 40
Ganz verzweifelt und getrieben von Sehnsucht und glühendem Verlangen lief er hinaus vors Tor.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 5 days ago
unit 47
Die Gesellschaft war zahlreich und glänzend.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 48
Olimpia erschien sehr reich und geschmackvoll gekleidet.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 49
Man mußte ihr schöngeformtes Gesicht, ihren Wuchs bewundern.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 52
Das Konzert begann.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 56
Ach!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 60
»Mit ihr zu tanzen!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 62
Doch!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 75
Längst hatten Musik und Tanz aufgehört.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 79
»Liebst du mich - liebst du mich Olimpia?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 80
- Nur dies Wort!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 82
Nathanael folgte ihr, sie standen vor dem Professor.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 84
Spalanzanis Fest war der Gegenstand des Gesprächs in den folgenden Tagen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 89
Sie ist uns - nimm es nicht übel, Bruder!
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 90
- auf seltsame Weise starr und seelenlos erschienen.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 91
Ihr Wuchs ist regelmäßig, so wie ihr Gesicht, das ist wahr!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 96
Nur dem poetischen Gemüt entfaltet sich das gleich organisierte!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 101
Auf mich kannst du rechnen, wenn alles - Nein, ich mag nichts weiter sagen!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 104
unit 106
Aber auch noch nie hatte er eine solche herrliche Zuhörerin gehabt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week, 6 days ago
unit 110
Das mußte denn wohl auch sein; denn mehr Worte als vorhin erwähnt, sprach Olimpia niemals.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week, 6 days ago
unit 111
Erinnerte sich aber auch Nathanael in hellen nüchternen Augenblicken, z.B.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week, 6 days ago
unit 113
- Der Blick ihres himmlischen Auges sagt mehr als jede Sprache hienieden.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week, 6 days ago
unit 120
Laß los - laß los - Infamer - Verruchter!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 121
- Darum Leib und Leben daran gesetzt?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 122
- ha ha ha ha!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 124
- halt - fort - laß los!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 126
Hinein stürzte Nathanael von namenloser Angst ergriffen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 132
Aber er raffte seine Kräfte zusammen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 133
- »Ihm nach - ihm nach, was zauderst du?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 135
- Verdammter - Verfluchter - ihm nach - hol mir Olimpia - da hast du die Augen!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 138
»Hui - hui - hui!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 139
- Feuerkreis - Feuerkreis!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 140
dreh dich Feuerkreis - lustig - lustig!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 145
Seine Worte gingen unter in entsetzlichem tierischen Gebrüll.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 146
So in gräßlicher Raserei tobend wurde er nach dem Tollhause gebracht.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 147
Ehe ich, günstiger Leser!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 151
Diese letzteren brachten aber eigentlich nichts Gescheutes zutage.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 152
Denn konnte z.B.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 156
merken Sie denn nicht, wo der Hase im Pfeffer liegt?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 157
Das Ganze ist eine Allegorie - eine fortgeführte Metapher!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 158
- Sie verstehen mich!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 163
»Man kann wahrhaftig nicht dafür stehen«, sagte dieser und jener.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 166
Coppola war auch verschwunden.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 176
Niemand erinnerte ihn auch nur durch den leisesten Anklang an die Vergangenheit.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 177
Nur, als Siegmund von ihm schied, sprach Nathanael: »Bei Gott Bruder!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 179
- Ach es war ja Clara!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 181
- Es war an der Zeit, daß die vier glücklichen Menschen nach dem Gütchen ziehen wollten.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 days, 18 hours ago
unit 182
Zur Mittagsstunde gingen sie durch die Straßen der Stadt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 192
»Sie ist hin - ermordet von dem Rasenden«, so schrie Lothar.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 193
Auch die Tür zur Galerie war zugeschlagen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 194
- Die Verzweiflung gab ihm Riesenkraft, er sprengte die Tür aus den Angeln.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 197
Lothar rannte herab, die ohnmächtige Schwester in den Armen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 198
- Sie war gerettet.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago
unit 202
Sköne Oke - Sköne Oke«, sprang er über das Geländer.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week ago

Wie erstaunte Nathanael, als er in seine Wohnung wollte und sah, daß das ganze Haus niedergebrannt war, so daß aus dem Schutthaufen nur die nackten Feuermauern hervorragten. Unerachtet das Feuer in dem Laboratorium des Apothekers, der im untern Stocke wohnte, ausgebrochen war, das Haus daher von unten herauf gebrannt hatte, so war es doch den kühnen, rüstigen Freunden gelungen, noch zu rechter Zeit in Nathanaels im obern Stock gelegenes Zimmer zu dringen, und Bücher, Manuskripte, Instrumente zu retten. Alles hatten sie unversehrt in ein anderes Haus getragen, und dort ein Zimmer in Beschlag genommen, welches Nathanael nun sogleich bezog. Nicht sonderlich achtete er darauf, daß er dem Professor Spalanzani gegenüber wohnte, und ebensowenig schien es ihm etwas Besonderes, als er bemerkte, daß er aus seinem Fenster gerade hinein in das Zimmer blickte, wo oft Olimpia einsam saß, so, daß er ihre Figur deutlich erkennen konnte, wiewohl die Züge des Gesichts undeutlich und verworren blieben. Wohl fiel es ihm endlich auf, daß Olimpia oft stundenlang in derselben Stellung, wie er sie einst durch die Glastüre entdeckte, ohne irgend eine Beschäftigung an einem kleinen Tische saß und daß sie offenbar unverwandten Blickes nach ihm herüberschaute; er mußte sich auch selbst gestehen, daß er nie einen schöneren Wuchs gesehen; indessen, Clara im Herzen, blieb ihm die steife, starre Olimpia höchst gleichgültig und nur zuweilen sah er flüchtig über sein Kompendium herüber nach der schönen Bildsäule, das war alles. - Eben schrieb er an Clara, als es leise an die Türe klopfte; sie öffnete sich auf seinen Zuruf und Coppolas widerwärtiges Gesicht sah hinein. Nathanael fühlte sich im Innersten erbeben; eingedenk dessen, was ihm Spalanzani über den Landsmann Coppola gesagt und was er auch rücksichts des Sandmanns Coppelius der Geliebten so heilig versprochen, schämte er sich aber selbst seiner kindischen Gespensterfurcht, nahm sich mit aller Gewalt zusammen und sprach so sanft und gelassen, als möglich: »Ich kaufe kein Wetterglas, mein lieber Freund! gehen Sie nur!« Da trat aber Coppola vollends in die Stube und sprach mit heiserem Ton, indem sich das weite Maul zum häßlichen Lachen verzog und die kleinen Augen unter den grauen langen Wimpern stechend hervorfunkelten: »Ei, nix Wetterglas, nix Wetterglas! - hab auch sköne Oke - sköne Oke!« - Entsetzt rief Nathanael: »Toller Mensch, wie kannst du Augen haben? - Augen - Augen? -« Aber in dem Augenblick hatte Coppola seine Wettergläser beiseite gesetzt, griff in die weiten Rocktaschen und holte Lorgnetten und Brillen heraus, die er auf den Tisch legte. - »Nu - Nu - Brill - Brill auf der Nas su setze, das sein meine Oke - sköne Oke!« - Und damit holte er immer mehr und mehr Brillen heraus, so, daß es auf dem ganzen Tisch seltsam zu flimmern und zu funkeln begann. Tausend Augen blickten und zuckten krampfhaft und starrten auf zum Nathanael; aber er konnte nicht wegschauen von dem Tisch, und immer mehr Brillen legte Coppola hin, und immer wilder und wilder sprangen flammende Blicke durcheinander und schossen ihre blutrote Strahlen in Nathanaels Brust. Übermannt von tollem Entsetzen schrie er auf.- »Halt ein! halt ein, fürchterlicher Mensch!« - Er hatte Coppola, der eben in die Tasche griff, um noch mehr Brillen herauszubringen, unerachtet schon der ganze Tisch überdeckt war, beim Arm festgepackt. Coppola machte sich mit heiserem widrigen Lachen sanft los und mit den Worten: »Ah! - nix für Sie - aber hier sköne Glas« - hatte er alle Brillen zusammengerafft, eingesteckt und aus der Seitentasche des Rocks eine Menge großer und kleiner Perspektive hervorgeholt. Sowie die Brillen fort waren, wurde Nathanael ganz ruhig und an Clara denkend sah er wohl ein, daß der entsetzliche Spuk nur aus seinem Innern hervorgegangen, sowie daß Coppola ein höchst ehrlicher Mechanikus und Optikus, keineswegs aber Coppelii verfluchter Doppeltgänger und Revenant sein könne. Zudem hatten alle Gläser, die Coppola nun auf den Tisch gelegt, gar nichts Besonderes, am wenigsten so etwas Gespenstisches wie die Brillen und, um alles wieder gutzumachen, beschloß Nathanael dem Coppola jetzt wirklich etwas abzukaufen. Er ergriff ein kleines sehr sauber gearbeitetes Taschenperspektiv und sah, um es zu prüfen, durch das Fenster. Noch im Leben war ihm kein Glas vorgekommen, das die Gegenstände so rein, scharf und deutlich dicht vor die Augen rückte. Unwillkürlich sah er hinein in Spalanzanis Zimmer; Olimpia saß, wie gewöhnlich, vor dem kleinen Tisch, die Arme darauf gelegt, die Hände gefaltet. - Nun erschaute Nathanael erst Olimpias wunderschön geformtes Gesicht. Nur die Augen schienen ihm gar seltsam starr und tot. Doch wie er immer schärfer und schärfer durch das Glas hinschaute, war es, als gingen in Olimpias Augen feuchte Mondesstrahlen auf. Es schien, als wenn nun erst die Sehkraft entzündet würde; immer lebendiger und lebendiger flammten die Blicke. Nathanael lag wie festgezaubert im Fenster, immer fort und fort die himmlisch-schöne Olimpia betrachtend. Ein Räuspern und Scharren weckte ihn, wie aus tiefem Traum. Coppola stand hinter ihm: »Tre Zechini - drei Dukat« - Nathanael hatte den Optikus rein vergessen, rasch zahlte er das Verlangte. »Nick so? - sköne Glas - sköne Glas!« frug Coppola mit seiner widerwärtigen heisern Stimme und dem hämischen Lächeln. »Ja ja, ja!« erwiderte Nathanael verdrießlich. »Adieu, lieber Freund!« - Coppola verließ nicht ohne viele seltsame Seitenblicke auf Nathanael, das Zimmer. Er hörte ihn auf der Treppe laut lachen. »Nun ja«, meinte Nathanael, »er lacht mich aus, weil ich ihm das kleine Perspektiv gewiß viel zu teuer bezahlt habe - zu teuer bezahlt!« - Indem er diese Worte leise sprach, war es, als halle ein tiefer Todesseufzer grauenvoll durch das Zimmer, Nathanaels Atem stockte vor innerer Angst. - Er hatte ja aber selbst so aufgeseufzt, das merkte er wohl. »Clara«, sprach er zu sich selber, »hat wohl recht, daß sie mich für einen abgeschmackten Geisterseher hält; aber närrisch ist es doch - ach wohl mehr, als närrisch, daß mich der dumme Gedanke, ich hätte das Glas dem Coppola zu teuer bezahlt, noch jetzt so sonderbar ängstigt; den Grund davon sehe ich gar nicht ein.« - Jetzt setzte er sich hin, um den Brief an Clara zu enden, aber ein Blick durchs Fenster überzeugte ihn, daß Olimpia noch dasäße und im Augenblick, wie von unwiderstehlicher Gewalt getrieben, sprang er auf, ergriff Coppolas Perspektiv und konnte nicht los von Olimpias verführerischem Anblick, bis ihn Freund und Bruder Siegmund abrief ins Kollegium bei dem Professor Spalanzani. Die Gardine vor dem verhängnisvollen Zimmer war dicht zugezogen, er konnte Olimpia ebensowenig hier, als die beiden folgenden Tage hindurch in ihrem Zimmer, entdecken, unerachtet er kaum das Fenster verließ und fortwährend durch Coppolas Perspektiv hinüberschaute. Am dritten Tage wurden sogar die Fenster verhängt. Ganz verzweifelt und getrieben von Sehnsucht und glühendem Verlangen lief er hinaus vors Tor. Olimpias Gestalt schwebte vor ihm her in den Lüften und trat aus dem Gebüsch, und guckte ihn an mit großen strahlenden Augen, aus dem hellen Bach. Claras Bild war ganz aus seinem Innern gewichen, er dachte nichts, als Olimpia und klagte ganz laut und weinerlich: »Ach du mein hoher herrlicher Liebesstern, bist du mir denn nur aufgegangen, um gleich wieder zu verschwinden, und mich zu lassen in finstrer hoffnungsloser Nacht?«

Als er zurückkehren wollte in seine Wohnung, wurde er in Spalanzanis Hause ein geräuschvolles Treiben gewahr. Die Türen standen offen, man trug allerlei Geräte hinein, die Fenster des ersten Stocks waren ausgehoben, geschäftige Mägde kehrten und stäubten mit großen Haarbesen hin- und herfahrend, inwendig klopften und hämmerten Tischler und Tapezierer. Nathanael blieb in vollem Erstaunen auf der Straße stehen; da trat Siegmund lachend zu ihm und sprach: »Nun, was sagst du zu unserem alten Spalanzani?« Nathanael versicherte, daß er gar nichts sagen könne, da er durchaus nichts vom Professor wisse, vielmehr mit großer Verwunderung wahrnehme, wie in dem stillen düstern Hause ein tolles Treiben und Wirtschaften losgegangen; da erfuhr er denn von Siegmund, daß Spalanzani morgen ein großes Fest geben wolle, Konzert und Ball, und daß die halbe Universität eingeladen sei. Allgemein verbreite man, daß Spalanzani seine Tochter Olimpia, die er so lange jedem menschlichen Auge recht ängstlich entzogen, zum erstenmal erscheinen lassen werde.

Nathanael fand eine Einladungskarte und ging mit hochklopfendem Herzen zur bestimmten Stunde, als schon die Wagen rollten und die Lichter in den geschmückten Sälen schimmerten, zum Professor. Die Gesellschaft war zahlreich und glänzend. Olimpia erschien sehr reich und geschmackvoll gekleidet. Man mußte ihr schöngeformtes Gesicht, ihren Wuchs bewundern. Der etwas seltsam eingebogene Rücken, die wespenartige Dünne des Leibes schien von zu starkem Einschnüren bewirkt zu sein. In Schritt und Stellung hatte sie etwas Abgemessenes und Steifes, das manchem unangenehm auffiel; man schrieb es dem Zwange zu, den ihr die Gesellschaft auflegte. Das Konzert begann. Olimpia spielte den Flügel mit großer Fertigkeit und trug ebenso eine Bravour-Arie mit heller, beinahe schneidender Glasglockenstimme vor. Nathanael war ganz entzückt; er stand in der hintersten Reihe und konnte im blendenden Kerzenlicht Olimpias Züge nicht ganz erkennen. Ganz unvermerkt nahm er deshalb Coppolas Glas hervor und schaute hin nach der schönen Olimpia. Ach! - da wurde er gewahr, wie sie voll Sehnsucht nach ihm herübersah, wie jeder Ton erst deutlich aufging in dem Liebesblick, der zündend sein Inneres durchdrang. Die künstlichen Rouladen schienen dem Nathanael das Himmelsjauchzen des in Liebe verklärten Gemüts, und als nun endlich nach der Kadenz der lange Trillo recht schmetternd durch den Saal gellte, konnte er wie von glühenden Ärmen plötzlich erfaßt sich nicht mehr halten, er mußte vor Schmerz und Entzücken laut aufschreien: »Olimpia!« - Alle sahen sich um nach ihm, manche lachten. Der Domorganist schnitt aber noch ein finstreres Gesicht, als vorher und sagte bloß: »Nun nun!« - Das Konzert war zu Ende, der Ball fing an. »Mit ihr zu tanzen! - mit ihr!« das war nun dem Nathanael das Ziel aller Wünsche, alles Strebens; aber wie sich erheben zu dem Mut, sie, die Königin des Festes, aufzufordern? Doch! - er selbst wußte nicht wie es geschah, daß er, als schon der Tanz angefangen, dicht neben Olimpia stand, die noch nicht aufgefordert worden, und daß er, kaum vermögend einige Worte zu stammeln, ihre Hand ergriff. Eiskalt war Olimpias Hand, er fühlte sich durchbebt von grausigem Todesfrost, er starrte Olimpia ins Auge, das strahlte ihm voll Liebe und Sehnsucht entgegen und in dem Augenblick war es auch, als fingen an in der kalten Hand Pulse zu schlagen und des Lebensblutes Ströme zu glühen. Und auch in Nathanaels Innerm glühte höher auf die Liebeslust, er umschlang die schöne Olimpia und durchflog mit ihr die Reihen. - Er glaubte sonst recht taktmäßig getanzt zu haben, aber an der ganz eignen rhythmischen Festigkeit, womit Olimpia tanzte und die ihn oft ordentlich aus der Haltung brachte, merkte er bald, wie sehr ihm der Takt gemangelt. Er wollte jedoch mit keinem andern Frauenzimmer mehr tanzen und hätte jeden, der sich Olimpia näherte, um sie aufzufordern, nur gleich ermorden mögen. Doch nur zweimal geschah dies, zu seinem Erstaunen blieb darauf Olimpia bei jedem Tanze sitzen und er ermangelte nicht, immer wieder sie aufzuziehen. Hätte Nathanael außer der schönen Olimpia noch etwas andres zu sehen vermocht, so wäre allerlei fataler Zank und Streit unvermeidlich gewesen; denn offenbar ging das halbleise, mühsam unterdrückte Gelächter, was sich in diesem und jenem Winkel unter den jungen Leuten erhob, auf die schöne Olimpia, die sie mit ganz kuriosen Blicken verfolgten, man konnte gar nicht wissen, warum? Durch den Tanz und durch den reichlich genossenen Wein erhitzt, hatte Nathanael alle ihm sonst eigne Scheu abgelegt. Er saß neben Olimpia, ihre Hand in der seinigen und sprach hochentflammt und begeistert von seiner Liebe in Worten, die keiner verstand, weder er, noch Olimpia. Doch diese vielleicht; denn sie sah ihm unverrückt ins Auge und seufzte einmal übers andere: »Ach - Ach - Ach!« - worauf denn Nathanael also sprach: »O du herrliche, himmlische Frau! - du Strahl aus dem verheißenen Jenseits der Liebe - du tiefes Gemüt, in dem sich mein ganzes Sein spiegelt« und noch mehr dergleichen, aber Olimpia seufzte bloß immer wieder: »Ach, Ach!« - Der Professor Spalanzani ging einigemal bei den Glücklichen vorüber und lächelte sie ganz seltsam zufrieden an. Dem Nathanael schien es, unerachtet er sich in einer ganz andern Welt befand, mit einemmal, als würd es hienieden beim Professor Spalanzani merklich finster; er schaute um sich und wurde zu seinem nicht geringen Schreck gewahr, daß eben die zwei letzten Lichter in dem leeren Saal herniederbrennen und ausgehen wollten. Längst hatten Musik und Tanz aufgehört. »Trennung, Trennung«, schrie er ganz wild und verzweifelt, er küßte Olimpias Hand, er neigte sich zu ihrem Munde, eiskalte Lippen begegneten seinen glühenden! - So wie, als er Olimpias kalte Hand berührte, fühlte er sich von innerem Grausen erfaßt, die Legende von der toten Braut ging ihm plötzlich durch den Sinn; aber fest hatte ihn Olimpia an sich gedrückt, und in dem Kuß schienen die Lippen zum Leben zu erwarmen. - Der Professor Spalanzani schritt langsam durch den leeren Saal, seine Schritte klangen hohl wieder und seine Figur, von flackernden Schlagschatten umspielt, hatte ein grauliches gespenstisches Ansehen. »Liebst du mich - liebst du mich Olimpia? - Nur dies Wort! - Liebst du mich?« So flüsterte Nathanael, aber Olimpia seufzte, indem sie aufstand, nur: »Ach - Ach!« - »Ja du mein holder, herrlicher Liebesstern«, sprach Nathanael, »bist mir aufgegangen und wirst leuchten, wirst verklären mein Inneres immerdar!« - »Ach, ach!« replizierte Olimpia fortschreitend. Nathanael folgte ihr, sie standen vor dem Professor. »Sie haben sich außerordentlich lebhaft mit meiner Tochter unterhalten«, sprach dieser lächelnd: »Nun, nun, lieber Herr Nathanael, finden Sie Geschmack daran, mit dem blöden Mädchen zu konvergieren, so sollen mir Ihre Besuche willkommen sein.« - Einen ganzen hellen strahlenden Himmel in der Brust schied Nathanael von dannen. Spalanzanis Fest war der Gegenstand des Gesprächs in den folgenden Tagen. Unerachtet der Professor alles getan hatte, recht splendid zu erscheinen, so wußten doch die lustigen Köpfe von allerlei Unschicklichem und Sonderbarem zu erzählen, das sich begeben, und vorzüglich fiel man über die todstarre, stumme Olimpia her, der man, ihres schönen Äußern unerachtet, totalen Stumpfsinn andichten und darin die Ursache finden wollte, warum Spalanzani sie so lange verborgen gehalten. Nathanael vernahm das nicht ohne innern Grimm, indessen schwieg er; denn, dachte er, würde es wohl verlohnen, diesen Burschen zu beweisen, daß eben ihr eigner Stumpfsinn es ist, der sie Olimpias tiefes herrliches Gemüt zu erkennen hindert? »Tu mir den Gefallen, Bruder«, sprach eines Tages Siegmund, »tu mir den Gefallen und sage, wie es dir gescheuten Kerl möglich war, dich in das Wachsgesicht, in die Holzpuppe da drüben zu vergaffen?« Nathanael wollte zornig auffahren, doch schnell besann er sich und erwiderte: »Sage du mir Siegmund, wie deinem, sonst alles Schöne klar auffassenden Blick, deinem regen Sinn, Olimpias himmlischer Liebreiz entgehen konnte? Doch eben deshalb habe ich, Dank sei es dem Geschick, dich nicht zum Nebenbuhler; denn sonst müßte einer von uns blutend fallen.« Siegmund merkte wohl, wie es mit dem Freunde stand, lenkte geschickt ein, und fügte, nachdem er geäußert, daß in der Liebe niemals über den Gegenstand zu richten sei, hinzu: »Wunderlich ist es doch, daß viele von uns über Olimpia ziemlich gleich urteilen. Sie ist uns - nimm es nicht übel, Bruder! - auf seltsame Weise starr und seelenlos erschienen. Ihr Wuchs ist regelmäßig, so wie ihr Gesicht, das ist wahr! - Sie könnte für schön gelten, wenn ihr Blick nicht so ganz ohne Lebensstrahl, ich möchte sagen, ohne Sehkraft wäre. Ihr Schritt ist sonderbar abgemessen, jede Bewegung scheint durch den Gang eines aufgezogenen Räderwerks bedingt. Ihr Spiel, ihr Singen hat den unangenehm richtigen geistlosen Takt der singenden Maschine und ebenso ist ihr Tanz. Uns ist diese Olimpia ganz unheimlich geworden, wir mochten nichts mit ihr zu schaffen haben, es war uns als tue sie nur so wie ein lebendiges Wesen und doch habe es mit ihr eine eigne Bewandtnis.« - Nathanael gab sich dem bittern Gefühl, das ihn bei diesen Worten Siegmunds ergreifen wollte, durchaus nicht hin, er wurde Herr seines Unmuts und sagte bloß sehr ernst: »Wohl mag euch, ihr kalten prosaischen Menschen, Olimpia unheimlich sein. Nur dem poetischen Gemüt entfaltet sich das gleich organisierte! - Nur mir ging ihr Liebesblick auf und durchstrahlte Sinn und Gedanken, nur in Olimpias Liebe finde ich mein Selbst wieder. Euch mag es nicht recht sein, daß sie nicht in platter Konversation faselt, wie die andern flachen Gemüter. Sie spricht wenig Worte, das ist wahr; aber diese wenigen Worte erscheinen als echte Hieroglyphe der innern Welt voll Liebe und hoher Erkenntnis des geistigen Lebens in der Anschauung des ewigen Jenseits. Doch für alles das habt ihr keinen Sinn und alles sind verlorne Worte.« - »Behüte dich Gott, Herr Bruder«, sagte Siegmund sehr sanft, beinahe wehmütig, »aber mir scheint es, du seist auf bösem Wege. Auf mich kannst du rechnen, wenn alles - Nein, ich mag nichts weiter sagen! -« Dem Nathanael war es plötzlich, als meine der kalte prosaische Siegmund es sehr treu mit ihm, er schüttelte daher die ihm dargebotene Hand recht herzlich.

Nathanael hatte rein vergessen, daß es eine Clara in der Welt gebe, die er sonst geliebt; - die Mutter - Lothar - alle waren aus seinem Gedächtnis entschwunden, er lebte nur für Olimpia, bei der er täglich stundenlang saß und von seiner Liebe, von zum Leben erglühter Sympathie, von psychischer Wahlverwandtschaft fantasierte, welches alles Olimpia mit großer Andacht anhörte. Aus dem tiefsten Grunde des Schreibpults holte Nathanael alles hervor, was er jemals geschrieben. Gedichte, Fantasien, Visionen, Romane, Erzählungen, das wurde täglich vermehrt mit allerlei ins Blaue fliegenden Sonetten, Stanzen, Kanzonen, und das alles las er der Olimpia stundenlang hintereinander vor, ohne zu ermüden. Aber auch noch nie hatte er eine solche herrliche Zuhörerin gehabt. Sie stickte und strickte nicht, sie sah nicht durchs Fenster, sie fütterte keinen Vogel, sie spielte mit keinem Schoßhündchen, mit keiner Lieblingskatze, sie drehte keine Papierschnitzchen, oder sonst etwas in der Hand, sie durfte kein Gähnen durch einen leisen erzwungenen Husten bezwingen - kurz! - stundenlang sah sie mit starrem Blick unverwandt dem Geliebten ins Auge, ohne sich zu rücken und zu bewegen und immer glühender, immer lebendiger wurde dieser Blick. Nur wenn Nathanael endlich aufstand und ihr die Hand, auch wohl den Mund küßte, sagte sie: »Ach, Ach!« - dann aber: »Gute Nacht, mein Lieber!« - »O du herrliches, du tiefes Gemüt«, rief Nathanael auf seiner Stube: »nur von dir, von dir allein werd ich ganz verstanden.« Er erbebte vor innerm Entzücken, wenn er bedachte, welch wunderbarer Zusammenklang sich in seinem und Olimpias Gemüt täglich mehr offenbare; denn es schien ihm, als habe Olimpia über seine Werke, über seine Dichtergabe überhaupt recht tief aus seinem Innern gesprochen, ja als habe die Stimme aus seinem Innern selbst herausgetönt. Das mußte denn wohl auch sein; denn mehr Worte als vorhin erwähnt, sprach Olimpia niemals. Erinnerte sich aber auch Nathanael in hellen nüchternen Augenblicken, z.B. morgens gleich nach dem Erwachen, wirklich an Olimpias gänzliche Passivität und Wortkargheit, so sprach er doch: »Was sind Worte - Worte! - Der Blick ihres himmlischen Auges sagt mehr als jede Sprache hienieden. Vermag denn überhaupt ein Kind des Himmels sich einzuschichten in den engen Kreis, den ein klägliches irdisches Bedürfnis gezogen?« - Professor Spalanzani schien hocherfreut über das Verhältnis seiner Tochter mit Nathanael; er gab diesem allerlei unzweideutige Zeichen seines Wohlwollens und als es Nathanael endlich wagte von ferne auf eine Verbindung mit Olimpia anzuspielen, lächelte dieser mit dem ganzen Gesicht und meinte: er werde seiner Tochter völlig freie Wahl lassen. - Ermutigt durch diese Worte, brennendes Verlangen im Herzen, beschloß Nathanael, gleich am folgenden Tage Olimpia anzusehen, daß sie das unumwunden in deutlichen Worten ausspreche, was längst ihr holder Liebesblick ihm gesagt, daß sie sein eigen immerdar sein wolle. Er suchte nach dem Ringe, den ihm beim Abschiede die Mutter geschenkt, um ihn Olimpia als Symbol seiner Hingebung, seines mit ihr aufkeimenden, blühenden Lebens darzureichen. Claras, Lothars Briefe fielen ihm dabei in die Hände; gleichgültig warf er sie beiseite, fand den Ring, steckte ihn ein und rannte herüber zu Olimpia. Schon auf der Treppe, auf dem Flur, vernahm er ein wunderliches Getöse; es schien aus Spalanzanis Studierzimmer herauszuschallen. - Ein Stampfen - ein Klirren - ein Stoßen - Schlagen gegen die Tür, dazwischen Flüche und Verwünschungen. Laß los - laß los - Infamer - Verruchter! - Darum Leib und Leben daran gesetzt? - ha ha ha ha! - so haben wir nicht gewettet - ich, ich hab die Augen gemacht - ich das Räderwerk - dummer Teufel mit deinem Räderwerk - verfluchter Hund von einfältigem Uhrmacher - fort mit dir - Satan - halt - Peipendreher - teuflische Bestie! - halt - fort - laß los! - Es waren Spalanzanis und des gräßlichen Coppelius Stimmen, die so durcheinander schwirrten und tobten. Hinein stürzte Nathanael von namenloser Angst ergriffen. Der Professor hatte eine weibliche Figur bei den Schultern gepackt, der Italiener Coppola bei den Füßen, die zerrten und zogen sie hin und her, streitend in voller Wut um den Besitz. Voll tiefen Entsetzens prallte Nathanael zurück, als er die Figur für Olimpia erkannte; aufflammend in wildem Zorn wollte er den Wütenden die Geliebte entreißen, aber in dem Augenblick wand Coppola sich mit Riesenkraft drehend die Figur dem Professor aus den Händen und versetzte ihm mit der Figur selbst einen fürchterlichen Schlag, daß er rücklings über den Tisch, auf dem Phiolen, Retorten, Flaschen, gläserne Zylinder standen, taumelte und hinstürzte; alles Gerät klirrte in tausend Scherben zusammen. Nun warf Coppola die Figur über die Schulter und rannte mit fürchterlich gellendem Gelächter rasch fort die Treppe herab, so daß die häßlich herunterhängenden Füße der Figur auf den Stufen hölzern klapperten und dröhnten. - Erstarrt stand Nathanael - nur zu deutlich hatte er gesehen, Olimpias toderbleichtes Wachsgesicht hatte keine Augen, statt ihrer schwarze Höhlen; sie war eine leblose Puppe. Spalanzani wälzte sich auf der Erde, Glasscherben hatten ihm Kopf, Brust und Arm zerschnitten, wie aus Springquellen strömte das Blut empor. Aber er raffte seine Kräfte zusammen. - »Ihm nach - ihm nach, was zauderst du? - Coppelius - Coppelius, mein bestes Automat hat er mir geraubt - Zwanzig Jahre daran gearbeitet - Leib und Leben daran gesetzt - das Räderwerk - Sprache - Gang - mein - die Augen - die Augen dir gestohlen. - Verdammter - Verfluchter - ihm nach - hol mir Olimpia - da hast du die Augen! -« Nun sah Nathanael, wie ein Paar blutige Augen auf dem Boden liegend ihn anstarrten, die ergriff Spalanzani mit der unverletzten Hand und warf sie nach ihm, daß sie seine Brust trafen. - Da packte ihn der Wahnsinn mit glühenden Krallen und fuhr in sein Inneres hinein Sinn und Gedanken zerreißend. »Hui - hui - hui! - Feuerkreis - Feuerkreis! dreh dich Feuerkreis - lustig - lustig! - Holzpüppchen hui schön Holzpüppchen dreh dich -« damit warf er sich auf den Professor und drückte ihm die Kehle zu. Er hätte ihn erwürgt, aber das Getöse hatte viele Menschen herbeigelockt, die drangen ein, rissen den wütenden Nathanael auf und retteten so den Professor, der gleich verbunden wurde. Siegmund, so stark er war, vermochte nicht den Rasenden zu bändigen; der schrie mit fürchterlicher Stimme immerfort: »Holzpüppchen dreh dich« und schlug um sich mit geballten Fäusten. Endlich gelang es der vereinten Kraft mehrerer, ihn zu überwältigen, indem sie ihn zu Boden warfen und banden. Seine Worte gingen unter in entsetzlichem tierischen Gebrüll. So in gräßlicher Raserei tobend wurde er nach dem Tollhause gebracht.

Ehe ich, günstiger Leser! dir zu erzählen fortfahre, was sich weiter mit dem unglücklichen Nathanael zugetragen, kann ich dir, solltest du einigen Anteil an dem geschickten Mechanikus und Automat-Fabrikanten Spalanzani nehmen, versichern, daß er von seinen Wunden völlig geheilt wurde. Er mußte indes die Universität verlassen, weil Nathanaels Geschichte Aufsehen erregt hatte und es allgemein für gänzlich unerlaubten Betrug gehalten wurde, vernünftigen Teezirkeln (Olimpia hatte sie mit Glück besucht) statt der lebendigen Person eine Holzpuppe einzuschwärzen. Juristen nannten es sogar einen feinen und um so härter zu bestrafenden Betrug, als er gegen das Publikum gerichtet und so schlau angelegt worden, daß kein Mensch (ganz kluge Studenten ausgenommen) es gemerkt habe, unerachtet jetzt alle weise tun und sich auf allerlei Tatsachen berufen wollten, die ihnen verdächtig vorgekommen. Diese letzteren brachten aber eigentlich nichts Gescheutes zutage. Denn konnte z.B. wohl irgend jemanden verdächtig vorgekommen sein, daß nach der Aussage eines eleganten Teeisten Olimpia gegen alle Sitte öfter genieset, als gegähnt hatte? Ersteres, meinte der Elegant, sei das Selbstaufziehen des verborgenen Triebwerks gewesen, merklich habe es dabei geknarrt usw. Der Professor der Poesie und Beredsamkeit nahm eine Prise, klappte die Dose zu, räusperte sich und sprach feierlich: »Hochzuverehrende Herren und Damen! merken Sie denn nicht, wo der Hase im Pfeffer liegt? Das Ganze ist eine Allegorie - eine fortgeführte Metapher! - Sie verstehen mich! - Sapienti sat!« Aber viele hochzuverehrende Herren beruhigten sich nicht dabei; die Geschichte mit dem Automat hatte tief in ihrer Seele Wurzel gefaßt und es schlich sich in der Tat abscheuliches Mißtrauen gegen menschliche Figuren ein. Um nun ganz überzeugt zu werden, daß man keine Holzpuppe liebe, wurde von mehrern Liebhabern verlangt, daß die Geliebte etwas taktlos singe und tanze, daß sie beim Vorlesen sticke, stricke, mit dem Möpschen spiele usw. vor allen Dingen aber, daß sie nicht bloß höre, sondern auch manchmal in der Art spreche, daß dies Sprechen wirklich ein Denken und Empfinden voraussetze. Das Liebesbündnis vieler wurde fester und dabei anmutiger, andere dagegen gingen leise auseinander. »Man kann wahrhaftig nicht dafür stehen«, sagte dieser und jener. In den Tees wurde unglaublich gegähnt und niemals genieset, um jedem Verdacht zu begegnen. - Spalanzani mußte, wie gesagt, fort, um der Kriminaluntersuchung wegen [des] der menschlichen Gesellschaft betrüglicherweise eingeschobenen Automats zu entgehen. Coppola war auch verschwunden.

Nathanael erwachte wie aus schwerem, fürchterlichem Traum, er schlug die Augen auf und fühlte wie ein unbeschreibliches Wonnegefühl mit sanfter himmlischer Wärme ihn durchströmte. Er lag in seinem Zimmer in des Vaters Hause auf dem Bette, Clara hatte sich über ihn hingebeugt und unfern standen die Mutter und Lothar. »Endlich, endlich, o mein herzlieber Nathanael - nun bist du genesen von schwerer Krankheit - nun bist du wieder mein!« - So sprach Clara recht aus tiefer Seele und faßte den Nathanael in ihre Arme. Aber dem quollen vor lauter Wehmut und Entzücken die hellen glühenden Tränen aus den Augen und er stöhnte tief auf. »Meine - meine Clara!« - Siegmund, der getreulich ausgeharrt bei dem Freunde in großer Not, trat herein. Nathanael reichte ihm die Hand: »Du treuer Bruder hast mich doch nicht verlassen.« - Jede Spur des Wahnsinns war verschwunden, bald erkräftigte sich Nathanael in der sorglichen Pflege der Mutter, der Geliebten, der Freunde. Das Glück war unterdessen in das Haus eingekehrt; denn ein alter karger Oheim, von dem niemand etwas gehofft, war gestorben und hatte der Mutter nebst einem nicht unbedeutenden Vermögen ein Gütchen in einer angenehmen Gegend unfern der Stadt hinterlassen. Dort wollten sie hinziehen, die Mutter, Nathanael mit seiner Clara, die er nun zu heiraten gedachte, und Lothar. Nathanael war milder, kindlicher geworden, als er je gewesen und erkannte nun erst recht Claras himmlisch reines, herrliches Gemüt. Niemand erinnerte ihn auch nur durch den leisesten Anklang an die Vergangenheit. Nur, als Siegmund von ihm schied, sprach Nathanael: »Bei Gott Bruder! ich war auf schlimmen Wege, aber zu rechter Zeit leitete mich ein Engel auf den lichten Pfad! - Ach es war ja Clara! -« Siegmund ließ ihn nicht weiter reden, aus Besorgnis, tief verletzende Erinnerungen möchten ihm zu hell und flammend aufgehen. - Es war an der Zeit, daß die vier glücklichen Menschen nach dem Gütchen ziehen wollten. Zur Mittagsstunde gingen sie durch die Straßen der Stadt. Sie hatten manches eingekauft, der hohe Ratsturm warf seinen Riesenschatten über den Markt. »Ei!« sagte Clara: »steigen wir doch noch einmal herauf und schauen in das ferne Gebirge hinein!« Gesagt, getan! Beide, Nathanael und Clara, stiegen herauf, die Mutter ging mit der Dienstmagd nach Hause, und Lothar, nicht geneigt, die vielen Stufen zu erklettern, wollte unten warten. Da standen die beiden Liebenden Arm in Arm auf der höchsten Galerie des Turmes und schauten hinein in die duftigen Waldungen, hinter denen das blaue Gebirge, wie eine Riesenstadt, sich erhob.

»Sieh doch den sonderbaren kleinen grauen Busch, der ordentlich auf uns los zu schreiten scheint«, frug Clara. - Nathanael faßte mechanisch nach der Seitentasche; er fand Coppolas Perspektiv, er schaute seitwärts - Clara stand vor dem Glase! - Da zuckte es krampfhaft in seinen Pulsen und Adern - totenbleich starrte er Clara an, aber bald glühten und sprühten Feuerströme durch die rollenden Augen, gräßlich brüllte er auf, wie ein gehetztes Tier; dann sprang er hoch in die Lüfte und grausig dazwischen lachend schrie er in schneidendem Ton: »Holzpüppchen dreh dich - Holzpüppchen dreh dich« - und mit gewaltiger Kraft faßte er Clara und wollte sie herabschleudern, aber Clara krallte sich in verzweifelnder Todesangst fest an das Geländer. Lothar hörte den Rasenden toben, er hörte Claras Angstgeschrei, gräßliche Ahnung durchflog ihn, er rannte herauf, die Tür der zweiten Treppe war verschlossen - stärker hallte Claras Jammergeschrei. Unsinnig vor Wut und Angst stieß er gegen die Tür, die endlich aufsprang - Matter und matter wurden nun Claras Laute: »Hülfe - rettet - rettet -« so erstarb die Stimme in den Lüften. »Sie ist hin - ermordet von dem Rasenden«, so schrie Lothar. Auch die Tür zur Galerie war zugeschlagen. - Die Verzweiflung gab ihm Riesenkraft, er sprengte die Tür aus den Angeln. Gott im Himmel - Clara schwebte von dem rasenden Nathanael erfaßt über der Galerie in den Lüften - nur mit einer Hand hatte sie noch die Eisenstäbe umklammert. Rasch wie der Blitz erfaßte Lothar die Schwester, zog sie hinein, und schlug im demselben Augenblick mit geballter Faust dem Wütenden ins Gesicht, daß er zurückprallte und die Todesbeute fallen ließ.

Lothar rannte herab, die ohnmächtige Schwester in den Armen. - Sie war gerettet. - Nun raste Nathanael herum auf der Galerie und sprang hoch in die Lüfte und schrie »Feuerkreis dreh dich - Feuerkreis dreh dich« - Die Menschen liefen auf das wilde Geschrei zusammen; unter ihnen ragte riesengroß der Advokat Coppelius hervor, der eben in die Stadt gekommen und gerades Weges nach dem Markt geschritten war. Man wollte herauf, um sich des Rasenden zu bemächtigen, da lachte Coppelius sprechend: »Ha ha - wartet nur, der kommt schon herunter von selbst«, und schaute wie die übrigen hinauf. Nathanael blieb plötzlich wie erstarrt stehen, er bückte sich herab, wurde den Coppelius gewahr und mit dem gellenden Schrei: »Ha! Sköne Oke - Sköne Oke«, sprang er über das Geländer.

Als Nathanael mit zerschmettertem Kopf auf dem, Steinpflaster lag, war
Coppelius im Gewühl verschwunden.

Nach mehreren Jahren will man in einer entfernten Gegend Clara gesehen haben, wie sie mit einem freundlichen Mann, Hand in Hand vor der Türe eines schönen Landhauses saß und vor ihr zwei muntre Knaben spielten. Es wäre daraus zu schließen, daß Clara das ruhige häusliche Glück noch fand, das ihrem heitern lebenslustigen Sinn zusagte und das ihr der im Innern zerrissene Nathanael niemals hätte gewähren können.