Nathanael hatte rein vergessen, daß es eine Clara in der Welt gebe, die er sonst geliebt; - die Mutter - Lothar - alle waren aus seinem Gedächtnis entschwunden, er lebte nur für Olimpia, bei der er täglich stundenlang saß und von seiner Liebe, von zum Leben erglühter Sympathie, von psychischer Wahlverwandtschaft fantasierte, welches alles Olimpia mit großer Andacht anhörte.
1
Nathanael had completely forgotten that there was a Clara in the world whom he had once loved; —his mother, Lothar—they had all vanished from his memory; he lived only for Olimpia, with whom he sat for hours every day, fantasizing about his love, about a sympathy that had ignited into life, about a spiritual kinship of minds, all of which Olimpia listened to with great devotion.
Translated by DrWho 36736 1 week, 6 days ago

Discussion

Olympia, of course!

by DrWho 1 week, 6 days ago