100% Translated
7% Upvoted
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 years, 2 months ago
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 years, 2 months ago
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 years, 2 months ago
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 years, 2 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
2 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 4 months ago
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 years, 2 months ago
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 years, 2 months ago
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 5 years, 2 months ago
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 years, 2 months ago
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 years, 2 months ago
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 years, 2 months ago
2 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 4 months ago
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 years, 2 months ago
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 years, 2 months ago
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 years, 2 months ago
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 years, 2 months ago
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 years, 2 months ago
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 years, 2 months ago
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 years, 2 months ago
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 years, 2 months ago
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 years, 2 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 6 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 years, 5 months ago
PEREGRINAGGIO DI TRE GIOVANI FIGLIUOLI DEL RE DI SERENDIPPO - VII - Novella VI – Sabato.
Gran compassione all'Imperadore mosse il caso alle tre malvagie femine avenuto, per la crudele, et aspra sorte di morte dal prencipe Mussulmano lor data. Nondimeno il lor misfatto biasimando, la perfidia delle donne egli anco gravemente acusava. Alqual ragionamento posto che egli hebbe fine, diede ordine che la corte sua di bruno vestitasi, del qual colore era anco il sesto palagio tutto guarnito, la seguente mattina del Sabbato quivi havesse à cavalcare.
Onde postosi il Sabbato mattina per tempo con tutti i suoi baroni in camino, nello spatio di tre hore all’alloggiamento arrivarono. Dove havendo egli la donzella ritrovata, per la mano presala, poscia ch'in varij ragionamenti s’hebbe con lei alquanto tratenuto, s'assettò alla mensa, qual' era di nobilissime vivande abondantissima.
Et dopo desinare havendo nella camera sua preso alquanto di riposo, dinanzi à se fece il sesto novellatore chiamare. Ilquale alla presenza di lui comparso, fattagli un'humil riverenza à raccontar la sua novella in cotal guisa cominciò:.
In Serger paese mio da questo assai luntano, per la bellezza di giardini, et di chiare fontane vago oltre misura, una citta Letzer chiamata sopra la marina posta si ritruova, dove fu gia uno gran Re Mussulmano; ilquale amichevolmente i cittadini, et forastieri trattando, in poco spacio di tempo assai famoso divenne. Onde la città di lui di ricchi mercatanti Cbristiani, et Saraceni sempre abondava.
À questo Re, venuto ch'ei fu à morte, il figliuol successe, ilquale dalla virtu del padre assai luntano, sendo à ciascheduno per la malvagia sua natura molesto, et grave assai, era grandemente da suoi vassalli, et da stranieri odiato.
Hor havendo per cotal cagione gran parte di mercatanti la città abandonata, pochi ve ne rimasero. Tra quali furono due vecchi, carissimi amici, huomini di grande honore, et di gran thesoro padroni, i quali essendo Christiani, et i 136 commandamenti di Dio osservando, ove havessero havuti figliuoli lieta, e tranquilla vita compiutamente harrebbono passata. Di che sendosi un giorno insieme doluti, in fine del loro sermone pattuirono, ove loro in alcun tempo fussero nasciuti figliuoli, essendo l'uno maschio, et l'altra femina, di fare, che in matrimonio s’havessero à giugnere.
Ne guari di tempo stette, che del loro disiderio furono essauditi: percioche quasi ad uno istesso giorno le lor mogli l'una il maschio, Feristeno chiamato, et l'altra la femina, Giulla nominata, figliuoli veramente di maravigliosa bellezza, con grandissimo lor contento partorirono.
I quali havendogli sino al tempo di poterli alla scola mandare virtuosamente allevati, poscia ad una dotta, et santa persona li consignarono, à fine che et letere, et costumi havessero ad apparare. Ne andò loro il pensier fallito: percioche essendo i fanciulli di bellissimo ingegno dotati, quanto dal saggio precettore era lor insegnato, tanto apparavano, et tutto che in tenera età ancora fussero, si fattamente nondimeno s'amavano, che non poteano l’uno dall'altro troppo lungamente stare divisi. Et percioche il lor precettore, oltre l'altre virtu sue, nell'acconciare i mazzuoli di rose, o d’altri fiori si fattamente valea, che agevolmente qualunque faccia di huomo, o di donna con quelli solea figurare, di cotal arte i fanciulli molto dilettandosi, in quella anco, oltre l'altre virtu, di tanta eccellenza divennero, che'l precettore in non molto spatio di tempo di gran lunga hebbero avanzato.
Mà essendo hoggi mai la fanciulla all'età di dodeci anni pervenuta, et havendo quanto à quell’età s’acconveniva della virtu apparate, il padre levatala dalla scola, dalla madre in casa sua la facea custodire.
Di che Feristeno doloroso quanto mai alcun' altro fusse, vedendosi da colei, che tanto amava, essere diviso, di passione si sentia morire. Nella quale sendo per lo spacio di uno anno continuaro, et ogni giorno sentendosi maggiormente dell'amore di lei trafitto, di farle ciò in alcuna maniera intendere si dispose. Onde havendo uno mazzuolo di rose, et altri fiori con tal'artificio composto, che la faccia di lei in quello viva si scorgea, per un suo servo secretamente glielo mandò.
Ricevuto dunque Giulla dal suo Feristeno, ilqual'ella sopra ogni altra cosa amava, uno cosi raro, et nobil dono, piu fiate bacciatolo, nel suo giardino subitamente corse, dove raccolti molti fiori, et in un mazzuolo il vivo suo ritratto di Feristeno havendo figurato, per l'istesso servo glie lo mando. Ilquale quantunque Feristeno havesse con grande allegrezza veduto; nondimeno per lo grande amore, che le portava, non guari dopo, una grave infermita ne gli sopravenne. Di che sendosi il padre aveduto il soverchio amore, che il figliuolo à Giulla portava, essere cagione, senza alcuno indugio al padre di lei, laquale per l'istesso accidente ne' medesimi termini si ritrovava, se n'andò.
À cui disse:. “I patti, amico carissimo, si vogliono osservare. La tua figliuola è hoggi mai venuta in età da marito, et Feristeno è presto di prenderla per moglie. Onde caramente pregoti, che le lor nozze tantosto facciamo, per poter loro, che si ardentemente si amano, da certa morte liberare.” Al che fare il padre di Giulla sendo prontissimo, ordinata una gran festa, le sponsalitie fecero solennemente celebrare. Et percioche la fanciulla era di maravigliosa bellezza, incontanente di ciò all’orrecchie del Re la fama corse.
Ilquale, tutto che veduta non l'havesse, per udire nondimeno tanto la belta di lei à celebrare, di vederla si dispose: et subitamente fatti per i suoi ministri di Feristeno, et di Giulla i vecchi padri à se chiamare, impose loro, che l'istesso giorno senza alcun fallo i figliuoli, di cui le sponsalitie haveano celebrate, dovessero alla presenza sua condurre.
Al cui commandamento i buon padri presti, cò giovanetti di ricchi panni guarniti, si come allo stato loro s'acconvenia, al palagio reale s'aviarono: et dinanzi al Re comparsi, tantosto ch’egli della bellezza della sposa si fu accertato, laquale anco maggior gli parve di quello, che la fama sonato havea, dell'amor di lei sentendosi fieramente trafitto, à Feristeno rivolto:.
“Io ti commando,” disse, “che tu d’altra donna provedendoti, cotesta fanciulla habbia per la persona mia à rilasciare: percio che io à piacer mio di lei intendo di disporre. Et ciò ove tu non habbia nello spacio di tre giorni essequito, hai à sapere, che incontanente tio ti farro la testa dal busto spiccare.” Le quai parole havendo à Feristeno infinita noia recata:.
“Sire,” al Re ripose, “strana nel vero, et dura parmi la propostra vostra. Et à fine che tosto habbiate il fiero proponimento vostro ad essequire, tutto che io non sia mai d’alcuno stato micidiale, et perciò di cotal morte, qual voi mi proponete, io non sia degno, vi fo intendere, che vivo la sposa mia ne à voi, ne ad altro huomo sono mai per rilasciare.“
Dalla qual risposta giudicandosi il Re grandemente offeso, percioche havendo egli un suo fratelli ucciso, al cui figliuolo, prima che'l Re lor padre della presente vita passasse, gli fu da lui imposto, c'havesse una sua figliuola à maritare. Ilqual misfatto per non haver ad ubidire il commandamento del padre commise, et poscia il nipote, et la propria figliuola, che gl'havea ad esser moglie, à perpetua prigione condennò: et conoscendosi egli micidiale. Et per la risposta di Feristeno degno della morte:.
“Dunque,” diss'egli fra se stesso, “costui per haver'io il mio fratello ucciso, altro non mi vuol colle parole sue significare, salvo che non egli, ma io, che micidiale sono, di pena capitale debbo essere dannato.” Onde havendo l'animo pieno di mal talento, à suoi ministri impose, che legato, et incarceratolo, le seguente mattina per tempo l'havessero à gittare in mare. Poscia al padre della fanciulla rivolto:.
“E’ tu,” diss'egli, “sino che altro io ti faccia intendere, la tua figliuola, quale fra pochi giorni secondo la legge mia di spofare intendo, presso di te custodirai. Et posto fine al suo sermone, i miseri, et dolorosi padri, quali per cotal accidente in grande confusione si ritrovavano, dalla presenza sua licentiò. Poscia rimaso egli solo, tutto che dell'amore di Giulla fusse fieramente acceso, nondimeno havendo ancora in se alcuna scintilletta di ragione, sopra la risposta da Feristeno datagli volle de' suoi dottori il consiglio ricercare. Onde fattili dinanzi à se venire, il tutto per ordine lor racconto, et, che sopra di ciò l'havessero à consigliare loro impose. Intesa dunque i dottori la proposta dal Re lor fatta, et conoscendo, ch'egli contra Feristeno nissuna ragione non havea, dal piu vecchio di loro in cotal guisa gli fu risposto:.
“Io giudicherei, Sire, ottimamente fatto, che'l giovanetto Christiano fusse sprigionato: percioche non essendo egli stato micidiale, ingiustamente si farebbe à dargli la morte. Et nella nostra legge noi ritrovamo, che Macometto ci promette di dovere inimichevolmente coll'ira sua il giorno del giudicio tutti que' Mussulmani per seguitare, i quali à Christiani tributarij alcuna ingiuria harranno fatta.” Le quai parole tutto che al Re gran timore apportassero, non dimeno il fiero suo proponimento lasciar non volle; et da nuovo chiamati à se i suoi ministri, lor impose, che'l misero Feristeno havessero la seguente matina à gittare in mare.
Mà Iddio giusto riguardatore dell'innocenzà del giovanettto, volèndolò dall'ingiusta sentenza del Re liberare, et il missero, et dolente padre racconsolare, allo scampo di lui in cotal guisa ritrovò compenso. Havea il precettore di Feristeno uno figliuolo, Giassemen nominato, ilquale, oltre molte altre virtu, nell'arte di far cave sotterra colla virtu di una sua verga si fattamente valea, che in picciol spaccio di tempo tre, et quattro miglia di strada s'harrebbe fatto. Et appresso ogni grosso muro con quella rompea, et racconciava di maniera, che niuno, per huomo accorto ch'ei si fusse stato, non se ne sarebbe giamai potuto avedere. Cotesto giovane d’uno lungo viaggio l'istesso giorno dell'accidente à Feristeno avenuto al tardo ritornato; et intesa la crudele, et ingiusta sentenza dal Re datagli, teneramente amandolo, da cotal sciagura si dispose colla virtu sua di liberarlo. Et ito alla stanza del padre di lui, et fattogli ciò intendere, tutto lo racconsolo.
Sopragiunta dunque la notte aviatosi Giassemen verso'l luogo, dove Feristeno incarcerato si ritrovava, tolta la verga in mano. Per sotterra si fece la via alla prigione, il cui muro dopo c'hebbe rotto, quivi il misero giovanetto, che in sante operationi dimorava, ritrovo. Et chiamatolo, et per la mano presolo, dopo uno lungo ragionamento lo pregò à stare di buon'animo, promettendogli, che ancora à suo bell'agio la sua Giulla si goderebbe. Et in cotal guisa trattolo della prigione havendo, il muro, come prima era, racconciato, al vecchio, et doloroso padre lo condusse. Ilquale, poscia che'l figliuolo hebbe veduto, per soverchia letitia lagrimando, l'abbracciò. Poscia, percioche il giorno si avicinava, et tempo non era in lunghi ragionamenti di dimorare, à Giassemen rivolto, et quelle gratie rendutegli, che al gran beneficio da lui ricevuto s'acconveniano, caramente lo pregò, che havendo egli Feristeno dalla morte liberato, di lui anco havesse à prender la cura, in alcuna parte della città sino à tanto nascondendolo, che altro havessero potuto diliberare. Al che dimostratosi Giassemen prontissimo, ricevuta dal vecchio buona somma di danari, et quelle provisìoni fatte, che al vivere loro erano necessarie, tolta una casa à pigione, quall'era alle mura della città vicina, quivi Feristeno condusse.
Hor, come prima fu giorno, volendo i ministri del Re il commandamento di lui essequire, chetamente verso la prigione aviatisi, et in quella entrati, Feristeno non vi ritrovarono. Et accessi molti lumi per vedere se in alcuna parte fusse stata rotta, intera, et sana la videro. Del qual accidente tutti stupefatti, à consiglieri del Re subitamente corsero à raccontarlo. I quali datasi grande ammiratione, variamente l'interpretavano; dicendo alcuni, che non essendo la prigione in alcuna parte rotta, ciò era per l’innocenza del giovane miracolosamente avenuto. Al che gli altri non assentendo, con dire, che i Christiani erano carichi di peccati, al Re dello scampo di Feristeno davano la 143 cagione, per haver egli nella sentenza à lui data contra la legge Musulmana operato. Mà percio che la fiera natura del Re conosceano, ilquale, ove gli fusse caduto nel pensiero, che i ministri per danari havessero lasciato Feristeno fuggire, harrebbe lor data crudel morte, conchiusero, che ciò non gli havesse à palesare. Et à ministri ordinarono, che tratto dall' altre prigioni alcuno malfattore degno della morte, quello havessero à gittare nel mare. Et subitamente al Re riportassero di havere la mattina per tempo à Feristeno la morte data.
Il che havendo senza alcuno indugio i ministri essequito, et al Re della morte di Feristeno la novella recata, non si puo dire quanto ci di ciò lieto, et allegro ne rimase. Poscia havendo al padre di Giulla fatto intendere, che sendo Feristeno gia marito di lei di vita privo, devesse la figliuola sua à lui condurre, qual'egli secondo la legge sua sposar volea. Il timido vecchiarello temendo, che ciò, che a Feristeno avenuto esser credea, alla figliuola sua, et à lui anco non avenisse, ove al Re non l'havesse subitamente consignata, gli fece intendere, ch'egli ad ogni piacer suo della figliuola, et d'ogn'altra cosa sua potea disporre.
Onde ritrovandosi la misera fanciulla in si misero, et doloroso stato, et conoscendo di dovere da colui essere goduta, che al diletto suo Feristeno si crudel morte data havea, dirottamente piangendo, à guisa di disperata, diliberò se stessa di vita privare. Et preso uno coltello, et volendosi con quello svenare, da una figliuola della balia sua, Achel chiamata, che seco sempre dimorava, fu tenuta. Laquale havendola di ciò grandemente ripresa, le dimostrò quanto grave error fusse il disperarsi, et che ove da se stessa si fusse uccisa, l'anima sua eternamente nel penace fuoco dello Inferno serebbe stata dannata. Onde con si fatte, et molt' altre ragioni, havendola dal fiero suo proponimento rimossa, et racconsolata alquanto, le venne anco à dire, che non cosi agevolmente s'havea alle parole del tiranno a prestar fede, ilquale d’haver fatto Feristeno morire havea per la città palesato. Ilche ella in nissuna guisa creder non potea. À cui:.
“Io veramente conosco, Achel carissima,” la lagrimosa Giulla rispose, “che tu vedendomi tanto bisognosa di conforto, per lo soverechio amore, che tu mi porti, in ogni maniera tenti dal proponimento della morte ritrarmi. Ma dimmi di gratia, ov'io anco à me stessa la morte non dia, et che in si misero stato di vita, del mio carissimo marito priva io mi rimanga, parti egli ragionevole, che della virginità mia à si crudele, et empio tiranno, et della nostra fede nimico io debba far dono?”
“Mai nò,” Achel dissele, “ne à ciò mai io vi conforterei: percioche di voi, et della fede di Christo, io mi dimostrerei poco amica: col cui aiuto io spero, che à cotal sciagura anco troveremo alcun compenso. Voi devete pur sapere di quanto buona, et santa vita il confessor nostro sia da ciascheduno tenuto; lui, ove cosi à voi piaccia, faremo incontanente à noi venire. Ilquale, poscia che gl'harremo il bisogno, et volontà vostra raccontata, sono certo, che colla gratia di Dio ci darà alcun'utile, et buon consiglio.”
Laqual opinione havendo la dolorosa Giulla approvata, il confessore subitamente mandarono à chiamare, à cui havendo il tutto narrato, et pregatolo che in tanta sciagura alcun consiglio volesse lor dare, alla lagrimosa fanciulla rivolto:.
“Figliuola,” dissele, “noi per alcun strano accidente, che ci avenga, non debbiamo mai disperarsi. Anzi ricorrendo à Christo habbiamo supplichevolmente à pregarlo, che ci voglia porgere alcuno aiuto. Percioche ei mai non abbandona, chiunque in lui si confida. Primieramente dunque voi, et io insieme col mezzo dell'orationi, et de' digiuni tentaremo di placare l'ira del signor Dio. Et pregarenlo, che, havendo à peccati nostri riguardo, in tanta necessità ci voglia alcun soccorso dare.
Poscia, ove avenga, che tu Giulla dinanzi al Re condotta sia, dopo fattagli la debita riverenza:. “Sire,” gli dirai, “percioche veramente conosco, havendo voi statuito, ch'io vostra sposa sia, il grande, et perfetto amore, che mi portate, supplicemente pregovi, che la prima gratia, ch'io sono per chiedervi, non mi habbiate à negare. Ch'è questa, che, prima che voi le sponsalitie mie facciate celebrare, quaranta giorni mi vogliate concedere, nel cui spacio in alcuna camera del palagio vostro custodita, io possa à certe mie bisogne sodisfare.” “Ilche io sono certo, si perch'egli ferventemente ti ama, si anco perche il signor Dio cosi permetterà, ch'i non è per negarti. Poscia dunque, che tu ciò da lui harrai ottenuto, entrata in quella camera, ch'ei ti farà consignare, mille Pater nostri al giorno dicendo, il tempo di quaranta di digiunerai. Ilche fatto che harrai, io ti accerto, che dalla grande disaventura, nellaquale hora tu ti ritruovi, serai liberata.
Allequai parole posto c'hebbe fine il confessore, non si puo dire quanto del consiglio di lui Gìulla, et Achel sodisfatte rimasero. Dallequai, data lor prima la sua beneditione, presa licenza, il sant'huomo si parti.
Ne dopò guari di tempo passò, che una gran compagnia di donne riccamente vestite d’ordine del Re alla stanza del padre della fanciulla si aviarono per volerla solennemente al palagio del Re accompagnare. Lequai da Giulla con allegra faccia ricevute, seco per alquanto spacio dimorarono. Poscia insieme colla sua fida Achel verso il palagio reale dalla dolorosa madre, et dalle matrone del Re accompagnata, prese il camino. Della cui venuta havuta il Re novella, scese subitamente le scale del palagio, nel cortile con un'honorata compagnia di cavallieri la stava aspettando. Giunta dunque che fu alla presenza di lui, et essequito quanto dal confessore insegnato le fu, il tempo di quaranta giorni gli dimandò. Ilche havendole il Re con allegra faccia concesso, chiamato il suo tesoriere, er di pretiosissimi gioelli fattole fare uno solenne dono, ordinò, che secretamente colla sua Achel in una stanza, che nel giardino del palagio reale era in un luogo, Giulistano chiamato, fusse per lo spatio da lei dimandato custodita.
Non guari luntano dalqual luogo in un'altra habitatione la propria figliuola anco imprigionata tenea. Ne quivi alcun'altra persona entrar potea, fuori che una vecchiarella, à cui, percioche era gran maestra di acconciar giardini, la cura di quel luogo era commessa.
Hor quivi in orationi, et preghi la dolorosa Giulla, secondo'l consiglio del confessore, tutto di dimorando. Avenne che la figliuola de'l Re, a cui la vecchiarella la venuta di Giulla havea palesata, si pose in animo di volerle parlare, et di ciò havendo il padre caramente fatto pregare, il disìderio suo agevolmente ottenne. Ilche havendo à Giulla subitamente per una sua cameriera fatto intendere, da lei fu con allegra faccia incontrata, et ricevuta. Collaquale havendo per buon spacio di varie cose divisato, le venne anco in un lungo ragionamento la disaventura sua da principio à raccontare. Onde havendola di se mossa a gran compassione, et conosciuto la figliuola del Re con quanta sicurtà Giulla le miserie sue le havea narrate, ell'anco la morte del zio, la prigionia del marito, et il lungo tempo, che quivi il padre la tenea rinchiusa, le fe palese.
Et per ciò havendo le due giovanette una gran domestichezza tra lor fatta, et gran parte del giorno insieme dimorando, perche sperava Giulla col secreto, chel confessore insegnato le havea, di dover tosto dalle mani del tiranno liberarsi, quello anco alla figliuola di lui, à fine ch'ella medesimamente s'havesse à liberare, insegnar volle. Et poscia che un giorno tra loro di varie cose lungamente hebbero di visato, le disse Giulla:.
“Percioche io veramente conosco di dovere coll'aiuto di Dio col mezzo d'uno secreto, che dal confessor mio, huomo di buona, et santa vita apparai, dalle mani dell'empio Re tosto fuggire, et nello primiero mio stato ritornare, et, che tu qui habbia nella tua prigionia à rimanere, grandemente mi duole, ove tu mi prometta di non fare di ciò mai ad alcun parola, quello anco à te farò palese accertandoti, che volendotene tu servire, alle miserie tue subito compenso ritroverai.”
Di che havendole molte gratie rendute la figliuola del Re, et promessole di non dover ciò mai ad alcun palesare, caramente la pregò, che ciò gli havesse incontanente ad insegnare, per poter anco ella dallo misero stato, in che si ritrovava, liberarsi. Onde havendole Giulla il tutto senza alcuno indugio isposto, et veramente parendole, che con tal secreto havesse dalla prigionia sua se, et il marito à liberare, à Dio fe voto, ove ella nello primiero suo stato fusse restituita, d’haversi incontanente à battezzare. Et ringratiata Giulla della grande amorevolezza, che le havea dimostro, alla stanza sua ritornata, al degiuno, et al dire i mille Pater nostri diede divotamente principio.
Nelle quai cose havendo gia Giulla alquanti giorni continuato, parvele una notte in sogno il misero Feristeno di vedere; ilquale seco della sciagura sua dolendosi, caramente la pregava, che, poscia ch'ella di tanta sua disaventura era stata cagione, al meno con uno de suoi mazzuoli di rose, nelquale la faccia di lei scorger potesse, l'havesse à consolare. Ma non potendo in cotal sogno lungamente continuare, per essersi per lo gran dolore, che le parole di Feristeno le haveano apportato, subitamente destata, chiamata Achel compagna sua, il tutto per ordine le raccontò. Laquale veggendo perciò Giulla tutta dolorata à lagrimare, con molte ragioni sino all'apparire della alba s'isforzò di consolarla. Alqual tempo havendo la vecchiarella, che di quel luogo havea la cura, uno canestruccia de fresche rose raccolte, et uno bellissimo mazzuolo fattone, à Giulla in nome del Re portollo à presentare. Laquale con lieta faccia ricevutolo, alla donna commise, che di ciò n’havesse il signore grademente à ringratiare. Et havendo ciò tolto per buon augurio:.
“Madre mia,” alla vecchiarella disse, “io veramente non posso negare, che'l mazzuolo di rose, che recato mi havete, non sia, et bello, et politamente acconciò. Ma ove io uno canestruccio di rose haver potessi, si bel mazzuolo io vi farei vedere, che di gran lunga quello, che recato mi havete, di bellezza avanzerebbe.
Perche la vecchiarella, che gran maestra in cotal'arte essere credea, bramosa di vedere quanto in ciò la giovanetta valesse, incontanente à raccoglier le rose s'aviò. Le quai tantosto che à Giulla hebbe portate, per consolare se stessa, dispostasi di volere alla dimanda in sogno da Feristeno fattale sodisfare. Postosi uno specchio dinanzi, et in quello guatatasi, la propria faccia sua nel mazzuolo con tanta maestria figurò, che quivi da ogn'uno potea essere conosciuta, Poscia fatta la vecchiarell. à se venire, et il mazzuolo presentatole:. “A cui piu vi piace,” dissele, “ne farete dono.”
Il quale tantosto che dalla donna fu veduto, accortasi, che si bello, et dilicato era, che'l suo di gran lunga avanzava. Sospicò, ove quello al Re havesse in nome di Giulla presentato, di dover ella per aventura la provision sua, qual havea per la cura di quel luogo, perdere, et che'l Re alla giovanetta, che tanto in cotal'arte valea l'havesse ad assignare. Onde non solo al Re non lo volle presentare, ma dubitando anco che un giorno non havess’egli il valore della giovanetta à conoscere, onde n'havesse lei della provisione sua à privare, per i giardini della città si dispose di cercare, se alcuno maestro, che la Giulla avanzasse, havesse potuto ritrovare, colle cui fatiche, ove le fusse stato di mestieri, l'honore, et provision sua si havesse conservata.
Mà percioche alcuno ritrovar non pote, che piu bel mazzuolo di quello di Giulla osasse di fare, tutta dolorosa, verso'l Giulistano aviatasi, in Giassemen si venne ad incontrare. Ilquale tantosto che'l mazzuolo in mano della vecchiarella vide, quello dalla moglie di Feristeno esser stato fatto conobbe. Di che allegro oltre misura:. “Deh madre mia,” dissele, “venderestemi voi per aventura quel mazzuolo di rose?” À cui:. “Mai” si rispose ella, “ma men di dieci scudi io non ne voglio.” Di che fingendo il giovane di darsi molta ammiratione, replicolle, che ov'ella due soli n'havesse isborsati, piu bel mazzuolo di quello le farebbe vedere. di che sendo la vecchiarella bramosa oltre misura.
“lo certamente,” risposegli, “non due, mà cinque mi contento, d'isborsare, ove tu non uno piu bello, ma un cosi fatto mazzuolo mi faccia havere.” Et in cotal guisa accordatisi, con incredibil letitia, presa la vecchiarella per la mano, alla stanza, dove Feristeno dimorava, la condusse. Alla cui presenza poscia che furono, arrivati, accostatoglisi Giassemen all'orrecchie:. “Statevenne hoggi mai allegro,” diss'egli “che buone novelle hora io vi reco. Per lequai parole il giovanetto incontanente in pie levatosi, et alla donna rivolto, vedutole il mazzuolo della sua Giulla in mano, et inteso il patto, che Giassemen, et ella fatto haveano:. “Hor, madre mia, “dissele, “ove uno canestruccio di rose voi mi rechiate, io vi farò uno mazzuolo di gran lunga piu bello del vostro vedere.” Il che disiderando ella sopra ogni altra cosa, per non haver piu del valore di Giulla à temere, lasciato quivi il suo mazzuolo, le rose prestamente andò à preparare.
Mà Feristeno fra tanto havendo quello ben mille, et piu fiate baciato, una litera à Giulla scrivendo, la prigionia sua, et ogni altra cosa infino à quel giorno avenutagli le fe palese. Caramente pregandola, ch'ella anco medesimamente dello stato di lei, et del luogo, dove si ritrovava, l'havesse ad accertare, percioche agevolmente colla virtu di Giassemen, che dalla morte liberato l'havea, à lei sarebbe andato. Poscia havendo la letera dentro d'una canna nascosta, la vecchiarella, che le rose gli portasse, stava aspettando. Laquale tantosto che con quelle fu à Feristeno ritornata, presa egli la canna in mano, uno mazzuolo sopra si fattamente vi acconcio, che’l vivo ritratto suo, et della sua Giulla quivi si potea vedere. Et con tal artificio le rose compose, che di bellezza quello di Giulla di gran lunga avanzava. Poscia havendolo alla vecchiarella presentato:.
Poscia havendolo alla vecchiarella presentato:. “Madre mia,” dissele, “io il prezzo, che al compagno mio havete promesso, tutto vi dono, ne altro pagamento da voi voglio, salvo, che'l mazzuol, c'hora io vi dono, al maestro, che quel fece, di cui voi dieci scudi ne dimandavate, vogliate dimostrare, à fine ch'egli sappia, che in questa città de gl'altri anco si ritruovano, i quai piu bei mazzuoli del suo sanno fare. Il che havendo la donna à Feristeno promesso, et della ricevuta cortesia, molte gratie rendutegli, tutta lieta, et allegra di lui si parti. et alla giovanetta arrivata:. “Hor vedete un poco,” figliuola, “dissele, se anco io ho saputo uno mazzuolo piu bello del vostro fare.” À cui Giulla che l'opra del marito subitamente conobbe, tutta consolata per haver conosciuto, ch'ei morto non era. “Io nel vero,” rispose, “negar non posso, che'l mazzuol vostro piu bello di quello, ch'io à voi diedi, non sia. Mà, ove lo mi vogliate lasciare, et recarmi delle rose, domatina un'altro di assai maggior bellezza io vi faro vedere. Perche la vecchiarella disposta di vedere ad ogni modo ciò, che la giovanetta sapea fare, il mazzuolo lasciolle, et essendo l'hora tarda, da lei si parti.
Restata dunque Giulla sola per la molla letitia, che del vivo marito havea, dirottamente lagrimando, Achel compagna sua incontanente chiamò, à cui havendola strettamente abbracciata:. “Meco ti rallegra,” dissele, “che Iddio i preghi nostri ha continciato ad essaudire.” Et come sera accertata, che Feristeno vivo fusse, te raccontò, il mazzuolo di rose mostrandole, che per la vecchiarella egli mandato le havea. Il che non si puo dire quanto contento ad Achel apportasse. Laquale tolto il mazzuolo in mano, et avedutasi, che sopra una canna forata era acconcio, per entro guatandovi, la letera, che Feristeno scritta havea, venne à vedere. Il che havendo a Giulla dimostrato, della canna la trasse, et lettala d'ogni accidente à Feristeno avenuto, et dell'animo di lui furono pienamente informate. Onde venuta à Giulla l'occasione di potere il marito dello stato suo nella guisa da lui dimostratagli accertare, subitamente in una leterina ogni suo avenimento raccontogli; et il luogo, ov'ella si ritrovava, gli fe à sapere: et in una picciol canna ripostala, si come Feristeno fatto havea, con gran disto stava il seguente giorno ad aspettare.
Delquale tantosto che l’alba cominciò ad apparire, quivi la vecchiarella colle rose fu arrivata. Le quai poscia che Giulla hebbe con allegra faccia ricevute, sopra la canna, dove la letera riposta havea, uno mazzuolo, che di bellezza quello di Feristeno assai avanzava, compose. Et alla vechiarella assignatolo, non si puo dire quanta ammiratione per l’artificio suo le apportasse. Onde entrata nell'istessa sospitione, in che prima caduta era, che’l Re, ove il valore di Giulla in cotal'arte gli fusse palese, non l'havesse della provision sua à privare, à Feristeno ritornata insieme co'l mazzuolo di Giulla uno canestruccio di rose, perch'egli uno piu bello n'havesse à fare, gli portò.
Et alla presenza di lui arrivata, et il mazzuolo, et le rose presentategli:. “Figliuol, mio” gli disse, “perche io conosco, che’l mazzuolo, che hora io ti ho portato, d'artificio, et di bellezza il tuo avanza, ti ho insieme voluto delle rose recare, perche tu uno piu polito ne faccia, et il maestro di quello conosca il valor tuo del suo esser maggiore.”
Lequai parole havendo Feristeno alla vecchiarella dimostrato essergli sommamente grate, ricevuto il mazzuolo della giovanetta, qual'egli incontanente conobbe, alla donna disse, che la sera al tardo devesse à lui per lo mazzuolo, ch'egli fatto harebbe, ritornare. Ond'ella presa licenza, et da lui partitasi, quivi solo con Giassemen lo lasciò. Et tantosto ch'ella hebbe il piede fuori dell'uscio, egli tratta la letera di Giulla della canna, dello stato di lei, et del luogo, dove si ritrovava, compiutamente si accertò. Poscia, fatto delle rose, che la vecchiarella portate gli havea, uno mazzuolo, che gl'altri tutti di gran lunga di bellezza avanzava, la sera à lei lo consignò. Laquale veramente conoscendo, che'l piu bello di quello far non si potea. Et perciò del timore, che prima havea, tutta ispogliatasi, alla sua stanza tutta contenta se ne ritornò.
Hor'essendo Feristeno lieto, et allegro oltre misura per haver havuto della sua Giulla novella: et conoscendo quanto ei teneramente da lei amato fusse, disposto di volerla in ogni maniera ricoverare, al suo Giassemen, perchè in ciò l'havesse ad aitare, molti preghi porse. À cui egli subitamente in cotal guisa rispose:.
“Voi havete à sapere, signore, che vicino al luogo, dove la giovanetta dimora, uno grande et bellissimo palagio si ritruova, ilquale essendo d’uno certo mercatante, che al re di molti danari è debitore, hora publicamente per lo fisco si vende. Onde, quando voi diliberaste di comperarlo, agevolmente ci potrebbe il pensier nostro riuscire.” Il qual consiglio havendo Feristeno sommamente lodato, à Giassemen disse, che quello per ogni prezzo si havesse à comperare.
Onde havendo incontanente egli finto di es sere uno mercatante forastiero, à consiglieri del signore si aviò. Et fatto loro intendere, che di luntano paese con uno suo compagno per quivi lungamente dimorare era venuto, co’danari, che dal padre di Feristeno ricevette, quello comperò. Et havendolo riccamente d’ogni cosa guarnito, senza alcuno indugio con Feristeno l'andò ad habitare. Poscia colla virtu della verga fattosi sotterra la strada sino alla stanza, dove Giulla si ritrovava, quivi col padron suo chetamente pervenne. Dove havendo Feristeno la moglie sua ritrovata, che per lo lungo digiuno, et molte orationi stanca, sopra'l letto gittatasi, prendea alquanto di riposo, presso di lei coricatosi, di dolcezza dirottamente lagrimando, strettamente l'abbracciò.
La onde la giovanetta svegliatasi, et il carissimo suo marito veggendo, giudicando di sognare, nulla gli dicea. Mà egli affettuosamente stringendola, et seco cominciando à ragionare, si fece, che accorgendosi ella, che'l suo sogno non era, il marito conobbe. Da cui havendo inteso in qual guisa quivi con Giassemen era venuto, non si può dire quanto consolata rimase. Poscia in dolci ragionamenti tratenutisi insieme con Achel, quale di cotal accidente era lieta oltre misura, et Giassemen per la fatta strada al comperato palaggio s'aviarono, dove per buon spacio dimorati, Feristeno à Giassemen rivolto, in cotal guisa parlò:.
“À me pare, carissimo Giassemen, che poscia, c’hora è à Dio piaciuto, che io co'l mezzo della tua virtu in poter mio io mi ritrovo colei, laquale sommamente disideravo, et che al disiderio nostro habbiamo intero compimento dato benfatto sarebbe, che per fuggir l'empito del crudel tiranno, con Giulla, et Achel di quinci partitici, in alcuna piu sicura parte per passare tranquilla vita andassemo ad habitare.
Al che rispose egli:. “Di questo fatto, padrone, caramente pregovi, che la cura à me vogliate lasciare, percioche io ho gia buon pezzo statuito quanto intorno à ciò habbiamo à fare; et so, che della diliberatione mia compiutamente sodisfatto rimarrete.” Per lequai parole Feristeno achetatosi, à Giassemen di cotal fatto il pensiero tutto lasciò.
Ilquale, venuta la seguente mattina, per poter rigidamente il misfatto del Re vendicare, alla corte di lui aviatosi, et havuta l'audienza, havendo, come novello mercatante, seco molti ragionamenti havuti, al palagio, ch'egli novellamente dal fisco comperato havea, per lo seguente giorno l'invitò. Et poscia che cio dal Re hebbe ottenuto, presa da lui licenza, colla maggior letitia del mondo à Feristeno, et à Giulla se ne ritornò; et di tutto ciò gli hebbe subitamente informati che nel segucnte giorno haveano à fare.
Venuto dunque il Re allhora statuita con un sol ragazzetto nel cortile. Et volendo su per le scale del palagio salire, fu da Giassemen incontrato, et colla debita reverenza ricevuto. Poscia nella sala entrati, dove Feristeno, et Giulla si ritrovavano, il Re subitamente i giovanetti vide. Iquali verso di lui aviatisi, si come Giassemen ammaestrati, gl'avea, riverentemente il salutarono, et baciarongli le mani. Ma egli, che di tutto ciò stupefatto rimase, parendogli pure di quelli riconoscere, seco stesso dicea:.
“Costei nel vero à me pare, che la moglie mia sia, et quegli non puo essere, che Feristeno primo marito di lei non sia, ilqual'io nel mare feci gittare. Et, ove ciò non sia, io veramente mi debbo sognare. Di che Giassemen mostrando di non avedersi:. “Sire,” dissegli, “deh, di gratia, perchè state voi cosi penseroso?”
Al che il Re disideroso di accertarsi di quanto quivi veduto havea, rispose:. Mi è venuto non so che à memoria, perche sono astretto hor'hora alla stanza à ritornare. Ma voi fra tanto di qui non vi partirete, percioche fra poco spatio da nuovo io mi ritroverò con voi.” Et ciò detto incontanente si parti.
Onde Giassemen accortosi, che nel Giulistano andar volea, per vedere se Giulla quivi ritrovava, subitamente de' suoi primi panni fattala rivestire, per la fatta strada alla sua stanza la condusse. Dove non guari dopo sendo il Re arrivato, et havendo la giovanetta ritrovata, non si puo dire quanto di ammiratione gli diede. Et poscia che con lei si hebbe alquanto tratenuto, tutto di stupore, et di maraviglia ripieno, disideroso oltre misura di vedere da nuovo i giovanetti, che gia veduti havea, al palagio di Giassemn se ne ritornò. Dove sendo anco Giulla prima di lui ritornata, et de' primi panni rivestita, co' gioelli, che donati gl'havea, riccamente adornata, ad incontrarlo nella sala con Feristeno se ne venne. Iquali incontanente che'l Re hebbe veduti, dandosi maggiore ammiratione della prima, per havere i gioielli intorno à Giulla veduti, à Giassemen, rivolto, chi quei giovanetti si fussero, gli dimandò. À cui:. “Sire,” rispose Giassemen, “questo è uno mio compagno mercatante, si come io sono, et quella è moglie di lui.” Ma percioche di cotal risposta punto il Re non si senti sodisfatto, la giovanetta caramente pregò, che i gioielli, che al collo havea, gli dovesse prestare; ch'egli fra brevissimo spatio gliele restituirebbe: percioch'ei intendea di farne fare con alcuni de’ suoi gioelli, ch'egli nel Giulistano si ritrovava, paragone; di quei volendo dire, ch'egli alla giovanetta havea da principio presentati. Alche fare Giulla dimostratasi prontissima:.
“Percioche Sire,” rispose, “il levarmi alla presenza vostra i gioielli dal collo à me pare, che gran vergogna mi apportarebbe, quivi nella camera entrata dal collo mi li trarrò, et hor'hora porterollivi: et voi ad ogni piacer vostro di quelli, et della restante facultà nostra ancora, quale di tutto cuore vi offerimo, potrete disporre.”
Lequai parole udite c'hebbe il Re, per haver anco poco prima la voce di Giulla nella camera, dovegli seco ragionato havea, attentamente udita, turbato oltre misura, seco stesso cominciò a dire:. “Che maggior certezza co' gioielli di costei poss’io havere di quella, c'hora io ho, veggendo, et udendo lei à raggionare? Ma meglio è, ch'io da nuovo subitamente ritorni dove ella dimora, che in cotal guisa maggior certezza io ne potrò havere.
Perche tirato Giassemen da parte, dissegli che volendo di nuovo per un suo bisogno in fretta alla stanza ritornare, alla giovanetta, che nella camera petrarsi i gioielli entrata era, facesse intendere, che per alhora altrimenti non gli li portasse, et che volessero quivi aspettarlo, che senza alcuno indugio serebbe à loro ritornato. Et senza piu dirgli parola, à guisa quasi di furioso correndo al Giulistano se n'andò. Ilche medesimamente Giassemen per la solita strada fece à Giulla fare. Laquale de’ primi panni tornatasi à vestire, nella sua stanza, prima che'l Re arrivasse, ritrovatasi, giunto ch'egli vi fu, et vedutala nell'habito, in ch'egli lasciata l’havea, percioche i gioielli non le vide al collo, dimandolle qual fusse la cagione, ch'ella con quei non si adornava.
Allequai parole:. “Sire,” rispose ella, “i gioielli, che, merce vostra, voi donati mi havete; sino à tanto, che'l termine di quaranta giorni, ch'io vi dimandai, non sia finito, à me si disdice di portare, iquali fra tanto in cotesta cassetta rinchiusi io tengo.” Et aprendo una cassettina, gli li mostrò. “Ma di gratia, Sire,” soggiunse ella, “ditemi, perche mi fate hora voi cotal dimanda?” À cui il Re, ilquale era quasi che uscito di sospetto, et ferventemente la giovanetta amava, quanto che gli era avenuto per ordine raccontò, con sacramento affermandole, che quanto piu egli la guatava, tanto piu in qualunche parte alla moglie del giovanetto mercatante, che nel palagio di Giassemen dimorava, la vedea somigliante. Et posto fine al suo ragionamento, dispostosi per alcuno segnale del tutto di accertarsi, presala per la mano, fingendo di volerla accarezzare, di maniera il diritto braccio le strinse, che la carne livida, et nera le fece. Poscia da lei partitosi verso il palagio di Giassemen subitamente s’aviò.
Ma Giulla per cotal segno tutta paurosa divenuta, piu tosto del Re al palagio per l'occolta strada ritornata, al marito, et à Giassemen mostrando il braccio, quanto, che'l Re detto le havea tutta dolorosa per ordine loro raccontò. Ma Giassemen, che in piu d’una arte assai valea:. “Non dubitate, padrona,” dissele, “c'hor hora io vi faro la carne livida nel primiero suo stato ritornare.” Et subitamente entrato nel giardino, una certa herba ritrovò, collaquale tantosto, ch’egli toccò il lividore, che alla giovinetta astutamente il Re fatto havea, la carne bella, et morbida le rimase. Di che Giulla allegra oltre misura, de gli altri panni rivestitasi, et de gioielli adornatasi, nel cortile col marito suo, et con Giassemen andò il Re ad incontrare. Ilquale, poscia che con lieta faccia hebbe le salutationi ricevute, alla giovanetta rivolto:. “Deh, di gratia,” dissele, “prima che alla mensa ci assettiamo, bellissima giovanetta, con licenza del marito vostro di uno favore io vi voglio ricercare, qual'è, che'l diritto braccio qui publicamente per trarmi d’uno gran dubbio m'habbiatc à mostrare.”
Di che sendo stato prontamente da Giulla compiaciuto, non vedendole alcuno livvidore, tutto lieto, et allegro, credendo, che la sua Giulla non fusse, di cotal cortesia molte gratie rendutele, alla mensa dirimpetto à lei s’assettò, per lo pensiero rivolgendosi in qual guisa la potesse rapire. Et poscia che alla fine del convito si venne, con finissimi canti, et suoni per buon spatio tratenutisi, il Re, à fine che quanto di fare intendea non gl'andasse fallito, di varie cose divisando, finalmente disse, che in tutto 'l tempo di sua vita piu felice giornata di quella non havea passata. La onde egli facea loro intendere la loro dimestichezza essergli si cara, et grata, che spesse fiate, ove ciò in piacer lor fusse, egli ritornerebbe si dolce compagnia à visitare. Lequai parole udite c'hebbe Giassemen, et avedutosi à che fine egli le dicea, percioche doppiamente lo volea schernire, in cotal guisa gli rispose:.
“Carissimo ci fera sempre, Sire, et à gran gratia ci riputaremo, se spesse fiate vi degnarete colla real presenza vostra di honorarci, et di ciò supplichevolmente ve ne preghiamo.”
Dellequai parole havendo loro rendute il Re quelle gratie, che pote maggiori, tutto lieto licentiatosi al suo palagio se ne ritornò. Ne tantosto l'alba del seguente giorno cominciò ad apparire, ch’egli per guatare la giovanetta nel suo giardino entrato, ilquale à pie del palagio de’ giovani si ritrovava, vedendola la cominciò à vagheggiare: et ciò havendo per lo spacio di sette giorni fatto, piu fiate andò co' giovani à desinare, tentando in ogni maniera di poterla sola ritrovare.
Ma percioche Giassemen di compiutamente il Re schernire havea statuito, con Feristeno conchiuse, che sola il seguente giorno Giulla in certa parte del palagio si lasciasse dal Re ritrovare; ilquale in dolci ragionamenti havesse in ogni maniera à tratenere. Il che, havendo la giovane interamente essequito, essendo il seguente giorno il Re co' giovanetti ito à desinare, lei sola in una parte del palagio ritrovò. À cui havendo con molte parole fatto conoscere quanto ei ferventemente l'amava, caramente pregolla, che dell'amor suo gli volesse far dono. À cui preghi:.
“Sire,” rispose Giulla, “si fattamente mi hanno di voi le maniere vostre innamorata, ch'io di cosa alcuna non vi saprei gia mai disdire: ma sino, che’l marito mio, et Giassemen qui si ritruovano, non veggo, com’io possa al vostro, ne al mio disiderio compiacere. I quali percio che fra pochi giorni colle loro mercatantie si hanno di questa città à partire, staremo ad aspettare, che si pongano in camino; et all'hora con maggior sicurtà della mia vita, et contento vostro ci potremo godere.” Laqual risposta essendo sommamente al Re piacciuta, una mano baciatale, tutto allegro, et lieto da lei si partì. Poscia havendo Giulla al marito, et à Giassemen l'historia tutta racconta, non si puo dire quanto diletto la beffa della giovanetta al Re fatta havesse loro apportato. Ma percioche il Re di lei fieramente vedeano innamorato, et conosceano anco d'haverlo sino al'hora assai schernito, per fuggire alcuno inganno, che alle lor persone harrebbe il tiranno potuto preparare, diliberarono di prestamente partire.
Onde aviatosi Giassemen la istessa sera al tardo alla marina, uno navilio di Christiani, che la seguente notte havea à partire, ritrovò, et co'l padrone accordatosi, quanto facea lor di mestiero per la partita prepararono. Poscia la seguente mattina per tempo al Re aviatisi, fingendo di volere con alcune loro mercatantie uno viaggio verso l'Indie fare, la giovanetta, che sola quivi diceano alla cura del lor palagio lasciare, molto gli raccommandarono. Ilche essendo al Re di sommo piacere, largamente lor promise, ch'egli per le molte cortesie da loro ricevute, et la giovanetta, et il lor palagio farebbe à guisa delle proprie sue cose custodire. Di che rendutegli i giovani molte gratie, presa licenza da lui, si partirono. Et havendo il tutto preparato, il seguente giorno al tardo alla nave con Giulla, et Achel aviatisi, si partirono. Et fra poche hore per havere il vento assai favorevole, molti miglia dal tiranno luntani si ritrovarono.
Ilquale la mattina per tempo levatosi, et inteso come la nave era partita, facendosi à credere di dovere la giovanetta à suo bell'agio godere, incontanente al palagio di lei aviatosi, et entrato nel cortile, non sentendo alcuna persona, salito su per la scala, nella sala venne. Laquale ritrovando insieme coll'altre stanze tutte spogliata, ne vedendo persona alcuna à comparire, havendo anco scorta la buca, che Giassemen fatta havea, in quella à guisa di disperato entrato, nella stanza, ch'egli havea à Giulla assignata, pervenne. Et della gran beffa, che i giovani fatta gl'haveano, avedutosi, da subito dolore, et da soverchia rabbia soprapreso, nello spatio di due giorni, senza sapersi da alcuno la cagione, miseramente se ne mori. Ne havendo altra prole, che la imprigionata figliuola di se lasciata, i consiglieri havendo del successore nel regno lungamente divisato, conchiusero di trarre la figliuola del morto tiranno di prigione, et quella al cugino suo dell'ucciso fratello figliolo maritare, facendolo del regno successore.
Alqual consiglio havendo subita essecutione data, solennemente feccero le sponsalitie celebrare. Ni guari di tempo stette, che havendo il novello Re dalla moglie intesso, com'egli per le orationi, et voto da lei fatto in tanto regno era succeduto, et che ciò era per lo ricordo da Giulla datole avenuto, diede ordine, che incontanente havessero i giovanni colla Giulla, et Achel quivi à ritornare; percioche ler la grandezza del ricevuto beneficio intendea di alcun degno ricompenso lor dare. Ma havendo inteso, ch'eglino, tutto che della morte del tiranno, et d'ogni successo fussero accertati, per timore nondimeno non osavano di quivi ritornare, mandò loro suoi ambasciadori, co' quali assicurati al novello Re se ne ritornarono.
À cui racconta c'hebbe Giulla l'historia da principio, egli rendute al sommo Dio gratie infinite, al voto della moglie volendo sodisfare, alla fede di Christo con lei subitamente se ne venne. Ilche havendo medesimamente i consiglieri di lui fatto per lo miracolo, che veduto haveano, avenne, che in poco spatio di tempo tutti i popoli delle città, et paesi di lui si battezzarono. Et novellamente celebrate le sponsalitie all'uso della chiesa Romana, volle anco, che Giassemen, che di si alto suo grado era stato cagione, havesse Achel fidelissima compagna di Giulla ad isposare. Et bandita una solenne, et gran festa, quivi di luntani paesi ogn’uno concorse; allaquale, poscia che fu posto fine, fece Feristeno, et Giassemen di gran tesoro padroni. Et egli insieme colla moglie Christianamente vivendo, continuamente all'alto Iddio del ricevuto beneficio infinite gratie rendevano.
This text is available free of copyright restrictions, according to Wikimedia policy under a "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License (“CC BY-SA”),"
Source: The source of his text is the original version of 'PEREGRINAGGIO DI TRE GIOVANI FIGLIUOLI DEL RE DI SERENDIPPO", in Wikisource.- https://it.wikisource.org/wiki/Pagina:Peregrinaggio_di_tre_giovani_figliuoli_del_re_di_Serendippo.djvu/1 - (pages 134-166) - For a summary in English of this text, see https://en.wikipedia.org/wiki/The_Three_Princes_of_Serendip.
The text was published in 1557.
The text will be represented here in the original Italian from the aforementioned wikisource. The transcription of the original text was recently completed.
The text will be uploaded in sections with the titles below:
IMPRIMATUR (in Latin)
DEDICA
PROEMIO
I - PROLOGO
II - LUNEDI
III - MARTEDI
IV - MERCOLEDI
V - GIOVEDI
VI - VENERDI
VII - SABATO
VIII - DOMENICA
by markvanroode 5 years, 7 months ago