“Percioche io veramente conosco di dovere coll'aiuto di Dio col mezzo d'uno secreto, che dal confessor mio, huomo di buona, et santa vita apparai, dalle mani dell'empio Re tosto fuggire, et nello primiero mio stato ritornare, et, che tu qui habbia nella tua prigionia à rimanere, grandemente mi duole, ove tu mi prometta di non fare di ciò mai ad alcun parola, quello anco à te farò palese accertandoti, che volendotene tu servire, alle miserie tue subito compenso ritroverai.”
Di che havendole molte gratie rendute la figliuola del Re, et promessole di non dover ciò mai ad alcun palesare, caramente la pregò, che ciò gli havesse incontanente ad insegnare, per poter anco ella dallo misero stato, in che si ritrovava, liberarsi.
0
“Because I truly know that with the help of God and with a secret which my confessor, a good and saintly man, taught me I will be able to flee from the hands of the wicked King and return to my previous state and that it pains me greatly that you will have to remain in your state of captivity, I will reveal it to you also and this will help you to immediately save you from your misery, provided you promise me never to reveal it to anyone.”
The King's daughter was very greatful to her and promised to never reveal it to anyone. She affectionately begged her to teach her the secret so that she would also be able to free herself from her miserable state.
Translated by
markvanroode 1238
5 years, 6 months ago
The King's daughter was very greatful to her and promised to never reveal it to anyone. She affectionately begged her to teach her the secret so that she would also be able to free herself from her miserable state.
Discussion