Juanita la larga - Juan Valera (XXII-XXIII-XXIV-XXV).
Difficulty: Medium    Uploaded: 8 months, 4 weeks ago by marina     Last Activity: 5 months ago
Fin
401 Units
100% Translated
100% Upvoted
XXII.


Her rehabilitation took a long time for Juanita, and also required no small amount of sacrifice, work, and willpower.

The hardest thing for her, especially in the beginning, was to live in complete solitude.


She was bored, and often thought that she would get jaundice. She could not and nor wanted to go and chat again, resume friendships with the young girls with whom she had previously associated; they were still offended and might show themselves angry; neither could she, even if she wanted to, turn towards the daughters of noble people or rich farmers, who were ladies and would flee from her, all this because of her mother's humble position and her illegitimate birth and because of the bad reputation she had been given in the neighbourhood, which had spread among all its inhabitants.

Juanita even had to lose the friendship and company of Antoñuelo. And this was not only to avoid continuing to fuel gossip, but also because Antoñuelo had been very foolish, and she found herself forced to dismiss him abruptly and permanently.

Two days after Father Anselmo preached his famous sermon, Antoñuelo returned from his escapades. At that time, the only conversation in the town was about the scandal caused by Juanita and the severe and well-deserved lesson she had received from Father Anselmo.

Now in the square, in the shade of some poplar trees on the hill near the church, where young people gather and chat,
several friends and acquaintances teased Antoñuelo heavily for the humiliating and ridiculous role they assumed he had played in worshipping,
serving, and adoring almost like a deity, a young woman who disdained him and who accepted, who knows to what extent, the gifts and love of a damned rival.

The relationship between Juanita and Antonuelo may seem unbelievable to those who think about it superficially; but I believe that it is more natural and frequent than one might imagine.

Antonuelo and Juanita had been very close since their childhood.

They were almost the same age and it could be said that they had grown up together. He was coarse, ill-mannered, mischievous and daring; he was narrow-minded and so rebellious that he did not even obey his father; but on these very defects Juanita's friendship towards him was based. Juanita had aquired and kept complete control over that boy, who respected, feared and obeyed her like a dog obeys its master.

She had never imagined loving Antonuelo the way a woman loves a man. And he, since, on the one hand, he regarded her as a superior being and, on the other hand, his amorous instincts were extremely vulgar, he tried to employ and satisfy them in easier objects, and without realizing, and ignoring its essence and name, devoted to Juanita a pure, idealized and platonic affection. Upon reflection, such feelings are not foreign to the soul of most ordinary people. All or almost all men are thirsty, they have a need to venerate and worship something. The spiritual, the wise, the discreet, easily understands and worships a metaphysical entity; God, virtue, or science. But he who is rude, he who barely knows, except vaguely, what science is, what virtue is, and what God is, he consecrates that affection, which is almost instinctive in him, without reflection, to a visible, corporeal, three-dimensional idol.

Juanita was this idol for Antonuelo. Juanita was also his oracle.
He listened with religious respect to her warnings and admonitions, and in good faith promised himself and others to soon take them as a guide for his conduct. Whenever Antoñuelo was in Juanita's presence, he felt overwhelmed by her influence, dazzled by her superior intelligence, and bound to her will. Unfortunately, as soon as Antoñuelo was away from Juanita, her beneficient influence disappeared. Brutal instincts and bad passions came in droves, loosened or severed the ties and sent into oblivion Juanita's good advice and precepts. When far from the fascination and charm that had almost miraculously preserved him as a rational being, Antoñuelo became a fool and a wretch.

Despite the ineffectiveness, for lack of duration, of her purifying power on the soul of Antoñuelo, Juanita loved him, she was interested in him, and dominating him, even if it was only momentarily, flattered her pride.

To give an exact idea of Juanita’s inclination towards that youth,
I will say that it resembled the one I have seen some great ladies feel for a Great Dane, for a large and powerful mastiff they have at home, which inspires terror in the visitors, which seems capable of knocking down a man with one flick and destroying him with one bite, and yet throws himself with the greatest humility to his mistress' feet and feels inexplicable pleasure if she touches his head with her white hand, nudges him with her foot or treads on him.

As we speak, the fierce mockery of his comrades had transformed Antoñuelo; his domesticity and gentleness were gone: he was no longer a dog, but a wolf.

He had carefully prepared his speech, if what he was going to say could be called a speech; and so that it would not be erased from his memory or become tangled in his mind, he wanted to unburden himself of it, like someone letting go of a weight, and say it without an introduction. A favorable opportunity arose that aligned with his desire.

Juana was in the kitchen, and Antonuelo found Juanita alone, sewing in the living room. He came in with a frown and marked signs of terrible anger all over his face. As soon as they greeted each other, Antonuelo said:

"I've come to complain about you, to tell you that you've deceived me. Because of you, I was fooling around, and I don't want to do it anymore.

“Well, my son,” she said, laughing, “I don't know how you'll manage to stop acting like a fool. What I do know is that I am not to blame for your having been that way until now, and I know even less about how and when I have deceived you.”

“You have deceived me by pretending to be a saint, so that I, deceived, would adore you, when you are not a saint, but a wicked woman. All anyone talks about around here is your relationship with Don Paco, and how he supports you and gives you clothes.“

"And you did believe that slander? And instead of defending me and getting angry at the slanderers, you get angry at me?" Without thinking, Juanita blurted out these last sentences. Then she restrained herself and tried to make it right. She knew Antonuelo was a bully but didn't think he was a coward.

If he stopped defending her, it was not out of cowardice, but out of malicious necessity that accepts evil as true. Anyway, it was better that way. Juanita would have been upset if, to stand up for her, Antoñuelo had entered a fight, perhaps getting wounds or greater misfortunes from the quarrel, which would have made the situation worse.

Juanita then added: "Well thought, you did well not to defend me. I have been extremely careless.
Those who do not know me have some reasons to accuse me. Appearances condemn me. I resign myself and forgive those who accuse me.
Forgive them too, but don't believe them. You, who have always known me; you, who know with what purity of affection, with what sisterly tenderness I've loved you and still love you, you mustn't, you cannot believe these infamies; come on, don't you understand that I can love Don Paco in the same way as I love you?"

"That's nonsense, it's nonsense," Antonuelo replied. "You want to make me crazy with your subtleties and lies; but you won’t succeed.
You make fun of me because you think I’m stupid. I don't want to shut up. Even if you put your finger in my mouth, I’ll bite you and I won’t shut up. I no longer want to be your toy. You're a liar. My eyes are open now. I know you, now. You're a fibber and a lost woman. And your mother is even worse."

Antonuelo uttered the last sentence to provoke Juana's anger, who was entering the room from the kitchen.

"Oh, girl, girl!," said Juana. "How patient you are! Why do you put up with the insults of this swine, the kicks of this stubborn mule?"

"Madam," replied Antonuelo, "watch what you say and don't disrespect me if you don't want me to forget that you are a woman and tell you clearly what I think or embarrass you, as you deserve."

When she heard this, Juana did not respond but rushed toward the man who had so terribly offended her. Juanita stepped between her mother and the young man to prevent a fight.

"Go, leave this house at once and never come back again in your life. You're dead to me. I want to forget even your name. I don't have to answer to you for my behavior. Nothing matters to me, nor does your poor opinion upset me. Go."

And saying and doing, always interposed between her mother and the young man, wary that they might engage in a tragicomic battle, she gently pushed Antonuelo towards the entrance door. She herself lifted the handle, opened the door, and threw her lifelong friend out of her house. In doing so, Juanita's face showed sadness rather than anger; Seeing her so dignified, Antoñuelo calmed down, stopped his insults, and left with his head down and in silence.




XXIII.


In addition to the unpleasantness of living in isolation, both Juanas had another problem, no less significant and more positive.

At first, the idea spread so widely that Juana had taken her immoral complacency to the point of being a go-between for her daughter, that she was called less often for work in the important houses, for fear that she was Celestina herself, resurrected, and would try to corrupt the Melibeas of those houses. However, as I said, that terrible situation gradually improved. Moreover, Juana’s art and inspiration in directing a slaughter were so notorious and so irreplaceable, when it came to making arrope, piñonate, empanadas and cakes, and to prepare feasts, that the people of taste and means left their cautious scruples aside, and, only making sure they were always close by, so that Juana did not exercise her supposed procuring, they went on calling her to work at their homes; and Juana’s incomes, which had declined, returned to normal but did not increase.

Juanita’s withdrawal and austerity finally paid off . Father Anselmo's idea that he had managed to convert that incipient sinner and to lure the stray sheep into the pen before it fell between the wolf’s nails and jaws, was gaining resonance and echo among the common people. Juanita was thus regarded, if not as a dove without stain, as a repentant and penitent Magdalene, not for her guilt, but for her attempt.

More than a year passed before Juanita, by means of ingenuity and hard work, achieved such a brilliant result.

The strict Dona Ines was the most difficult to soften up. She did not want to believe in the girl's virtue and suspected that it was all hypocrisy.

When news reached Juanita of Dona Ines' stubborn disbelief and suspicion that she was a hypocrite, Juanita said to herself:
‘A good tailor knows his cloth’; and without faltering, she continued along the path she had set out on.

Winter arrived, and Doña Inés wanted to dress all her children in warm clothes. Juanita had acquired a high reputation as a seamstress. Everything Serafina and others in the area could do was a botched job compared to our heroine's creations, who was aware of the latest fashions in Paris, who received the fashion plates and, in line with them, without slavishly chaining her imagination to meticulous imitation, she devised, sketched,
she cut and made dresses for women, worthy of appearing in the court salons and of being described by "Montecristo" or "Asmodeo" , and, for the boys and girls, clothes which were no less graceful and chic than those that adorn the offspring of an opulent milord or an English banker.

Will the reader please give me full credit and not imagine that these are Andalusian considerations or that I'm blinded by my sympahies for Juanita. What I say is the entire truth, pure, without exaggeration. I've been to Villalegre and have seen some outfits made by Juanita, and I've been amazed by them. And consider that I have good taste. Everyone knows it.

Finally, Doña Inés began to think and rethink how beautiful her children would look in the outfits that Juanita would make for them. She overcame her repugnance toward her, invited her to her home, and ordered clothes for everyone, according to their age and gender.

Juanita went to Dona Inés' dressed as poorly and modestly as if she had come from a convent, and so discreet in her speech, voice and manners, that she seemed, without any hint of affectation, to be a seraphic creature.

This, without a doubt, must have already opened or half-opened the doors to Dona Ines's heart, who knew a great deal and would think and say to herself.

''If she's not pretending, this is really a very good girl; and if she pretends, she knows more than Cardona: her pretense is admirable.''

So, Doña Inés was already favourably disposed.

Her favour was worth a lot, and Doña Inés instinctively knew how to cash in on it.
The great and mighty of the earth can also be a little stingy. This sentence comes to me because Dona Inés paid Juanita’s work at the third of its value, even though work is cheap in that place, and she paid the other two thirds through the much desired and sought-after favor which then began to benefit the cute seamstress.

With the clothes made by Juanita, the children, came out so well-dressed on November 1, All Saints' Day, that it was a pleasure to see them, and people looked at them and followed them in the street. Doña Inés' maternal vanity was quite satisfied. Cornelia herself was not prouder when she showed off her Gracchi. But doña Inés went beyond Cornelia: she was not content with showing off her children, but she set out to compete with them and even surpass them in clothing, and decided that Juanita would dress her too.

Juanita lent herself to everything with the best willingness and prodigious success and made corsets and several dresses for doña Inés.

From this arose trust and some familiarity, so far as it is lawful and appropriate for familiarity to be established between a great lady and a common worker; but at the end, Doña Inés had to show herself to Juanita in skimpy outfits to try on corsets and dresses, what if trust were born and grew?

Juanita learned later, slowly and through her carefully measured steps, to be so clever that Doña Inés, who had already entrusted her to dress her body, began to confide in her and reveal her spirit, though only to a certain extent, because the spirit of Doña Inés, according to Juanita, perhaps with excessive malice, had more shells than a turtle and never stripped down and revealed herself completely.

Juanita had a melodious, clear voice and was a very good reader, which is quite rare, giving what she read intonation and meaning. She soon realised that she had such a useful skill, and Doña Inés, who became somewhat tired when reading, soon took Juanita as her reader.

Of course, Dona Ines, who was very mystical in her thoughts and somewhat ascetic, although more in the speculative than in the practical sense, had Juanita read to her the lives of saints and devotional and moral books such as Mount Calvary, Thanks for Grace, Cries from Hell, Mirror of Religious, Rare Cases of Vices and Virtues and Ravages of Lust.

Doña Inés was very fond of lecturing and convincing her listeners and opponents when she spoke. If at times she regretted having been born a woman, it was because she could not become a preacher or a professor.

Juanita knew how to keep up with her mood so well that she certainly did not keep quiet or accept everything, but she imposed some of her ideas and speeches in order to give her the opportunity to speak more and display her eloquence, to which she finally gave in, admitting defeat. So that Doña Inés's spirits were lifted and exalted, confirming the belief she had in her persuasive power and in her knowledge and talent, and making her believe, moreover, that after her, although at a very reasonable distance, there was no person in all of Villalegre, except perhaps Father Anselmo, more talented and wiser than Juanita.

Her favour with Doña Inés finally reached its peak.

If anyone was present, Juanita continued to treat her with the greatest respect and called her Lady; but in moments of effusion, once Juanita had listened to her very carefully, she challenged her reasons and ended up giving in, Doña Inés, enthusiastic, went so far as to tell her that, when they were alone together, they could be on first-name terms.

These prodigious conquests of the patient and clear-headed girl certainly gave her self-confidence, and could have given her much honour, if she had thought that she needed it; but they hardly gave her any useful assets, which was what she needed most.

Dona Inés thought there was no better or more splendid reward than her affection. She assumed that Juanita's spirit was so elevated that offering her money would have been an insult. An extra penny that Dona Ines would have given her on top of her usual wages would have seemed like a handout.
It was not proper to help Juanita as if she were a beggar.

And after these judicious considerations, as Dona Ines paid Juanita only for what she sewed, and did not pay her, so as not to humiliate her, for the hours she spent reading books to her or the time she wasted listening to her reflections, as a result, Dona Ines, by virtue of her consideration, had a reader, an audience, and a companion for free.




XXIV.


The glorious servitude into which Juanita had placed herself, if not useful, was extremely annoying, for dona Ines' friendship was very demanding and imperative. And the bigger her enthusiasm and tenderness, also the bigger were her demands and authority.

There were days when Juanita had neither a free hour nor a moment of peace. Doña Inés called her and used her for everything.

In those places, at least some years ago, because I don't know if customs have changed, a prominent lady never went out for a visit or a stroll without taking a companion. Therefore, besides reading and listening to lectures, Juanita had to accompany Dona Inés on her visits and walks. And when she suddenly wanted to go for a visit or a walk and did not have Juanita at home, she went to fetch her from her own, being accompanied there by Serafina.

During her walks, Dona Inés rarely read or made Juanita read; but, turning into a peripatetic philosopher, she became loquacious, always about religion, morality, contempt of the world, praise of recollection and inner conversion and aspirations to the supernatural and divine.

It should be known that doña Inés had such a dominant temper, that she was not quiet or satisfied as long as she did not decide and govern all that has to be decided and governed.

She selected the name that each newborn in Villalegre was to receive in the baptismal font; after studying their skills, abilities and resources, she decreed the trade that each one had to learn and practise, and she chose a husband for all the marriageable girls who lived in the village and belonged to families deserving her care to some degree.

Dona Inés' concept of the visible universe, how many things are in it and are supported by it, was more pessimistic even Schopenhauer's; but Dona Inés' was tempered by two beneficial and fertile powers she had in her soul. She could be, or was, more or less sinful. I have not got to the point of clarifying this, so that, as I write this story, I will probably leave it unclear or vague. In any case, and without scrutinising Dona Ines's secrets regarding her behaviour, I can assure you with certainty that she, in theory, without affectation or falsehood, had the purest religious faith. With this faith, and with the other two comforting and divine virtues that come from it, Dona Ines enlightened the world, beautifying it with heavenly splendour.

Every moral deformity, every vice, all ailments, physical ugliness, diseases, misery, in her thoughts, pain and death were stripped of horror and bitterness when she considered that they must be suffered for the love of God, and vanish and dissipate, like the darkness of night when dawn appears, before the hope of the transcendent and the ultramontane. For Doña Inés, this world in which we live was a vale of tears and a temporary place of testing, a necessary path to a better life. The present situation, therefore, although very bad, was never terrible if, while you were in it, you suffered it with resignation, the more one suffered, the better and more abundant the harvest was gathered and treasured with fruits that do not corrupt and riches that no one steals. And since Doña Inés did not like to fall behind in anything, but rather to be ahead in everything,
and also be an important harvester of the aforementioned fruits and riches,
she was very candidly convinced that she suffered or had suffered greatly by exercising and displaying her patience, competing a little with Job and gaining the means to go straight to heaven, without stumbling on a branch, it is understood that she counted on God's mercy, who would forgive her sins, if any, because, as I have already said, we do not know.

The other power Dona Inés used, without posturing, spontaneously and simply to clear or even gild the eerie darkness of her Schopenhauerlike concept of the world, was the very vivid and sensible feeling, an inexhaustible source of pure delights. with which her soul perceived all beauty, either spiritual or bodily. Calling this good taste seems an understatement. Good taste is usually passive and sterile. In Dona Inés it became a creative activity. The vision of beauty conceived by Dona Inés gleamed in the depths of her soul and created there an ideal universe, similar to the outside universe, but for the fact that any evil and fault had been expelled from it.

As you can see, Dona Inés was not a mediocre woman, but a memorable person, or let us say worthy of History, so I am pleased to put her in my story.

Doña Inés, and will the pious reader please forgive me if I repeat myself, was still very good-looking despite her eight children; at her best, well looked after, fed and clothed.

The hint of rivalry that had sprung up in her soul on the day of Juanita's inopportune and pompous appearance in the church had disappeared entirely, thanks to the girl's humility and the submission with which she obeyed and served her. With her jealousy thus discarded, Dona Ines's mind and heart gave free access to affection and admiration for the kindness, talent, and beauty with which Juanita was gifted.

There was no quality in Juanita that Dona Ines did not notice, celebrate, and ponder. She came to notice, despite the poor little shawl with which the girl covered her back and chest, the admirable perfection of that entire healthy and virginal structure. Of her face, I neither want to nor can say more than that it seemed to her to be angelic. And, finally, she placed almost as much discretion, wit, and kindness in Juanita as she did in herself. In short, Doña Inés looked at and studied Juanita as a wise critic, a good grammarian, and an even better aesthetician looks and studies a beautiful poem, or as the great connoisseur and expert in the figurative arts looks at and studies a masterpiece of sculpture.

Anyone could imagine that, reaching this point, Juanita could take control of Doña Inés's will and do with her whatever she wanted; but the opposite happened. Juanita often thought that her patience would run out, and deep down she would say to herself, ‘It's worse than it was.’ To help understand Juanita's reasoning behind saying ‘it was worse,’ I will include one of the speeches that Doña Inés often gave her:

''My girl'' she exclaimed, ''there is a certain contradiction in the conditions and circumstances that will influence your destiny, which could be the cause of a thousand misfortunes. Because of your beauty, your talent, and the moral elevation of your soul, you deserve to marry a prince, a paragon of all perfections. Because of your unfortunate birth, because of the humble class to which you belong, and because of the poverty that forces you to live in this place,
you'll either have to stay single or marry a rough, uncouth farmer. If you remain single, you will constantly be exposed to the spikes of envy and the poisonous bites of slander. And you will be surrounded by crude seducers to whom, who knows, you may give in in a moment of weakness, because we are all weak and nobody can be sure of not stumbling and falling if, in a short moment, God lets go of your hand and does not sustain you with his grace. I say nothing if, moved by vanity or by the more tender passions specific to your young age, and blinded by them until you are unaware of the vileness of the person you fall in love with, you finally marry a man of your own kind, some farm worker from this area. What a misfortune would be yours then! Disappointment would come soon! Come..., I’m horrified to think about it. It would be a profanation. It would be an abominable sacrilege. How could such a treasure be given to one who would be unable to understand it and know its worth? In my opinion, it would be madness akin to throwing bouquets of flowers, instead of straw and barley, into the mule's manger, or to scattering pearls in the pigpen instead of a bushel of acorns. On the other hand, my daughter, how many sorrows, sleepless nights, and worries will not descend upon you with marriage? I want to disregard the possibility that your husband might be poor; and if he were also clumsy and lazy, you would have to work yourself to death to support him; and I want to spare you the shocks and sorrows that your children, if you had them, would cause you. The most terrifying thing... although I don't know from experience, it horrifies me to imagine it... is if you discovered vices and miseries in your husband that made you hate him and he might even disgust you. A persistent thought would then come to your mind, a diabolical obsession that could lead to the greatest sins. Imagine if the mould in which bullets are formed could think and reason like a rational and philanthropic being: how desperate it would be to be used to such detriment to Humanity! The woman who is going to be a mother would be angry, fearing that she will bring into the world exact copies of her husband's meanness or wickedness. Such a horrible thought would lead her to be unfaithful or drive her mad.

With embellishments and variations, this was what Doña Inés said almost every day to her friend and companion, laying down premises, but without drawing any conclusions for the time being.

At other times, she described vividly and darkly the corruption of our century, the low level in which were the souls, the pettiness and wickedness of the world and how pleasant and convenient it would be to withdraw from it, since one could not satisfy any of the noble aspirations.

Doña Inés stated that she had always desired and still desired to seek a holy retreat; but that was not yet possible due to the thousand obligations she had undertaken and which she was indispensable to fulfill, however troublesome they might be; because she had children to raise and educate, a husband to take care of, and an estate to preserve and improve, in order to transmit it to those who were to inherit an illustrious name, which they would tarnish when they became orphans and were brought down by vile poverty.

In short, Doña Inés wanted to persuade Juanita, and it seems to me that she even managed to convince herself, that she wished to be a nun, that it was impossible for her to be one, and that she was making a sacrifice in not being one.

Because of all of this she eventually deduced and declared, as a logical solution, that Juanita should flee from the dangers, miseries, and adversities of this corrupt society, which did not deserve to enjoy her presence, and it was she who should take refuge in the cloister as long as she remained on earth, since the earth did not deserve her and since, because of her worth, she was undoubtedly destined for heaven.

Despite Dona Inés' vehement and wise exhortations, Juanita was becoming less and less afraid of the world every day (cursed be the fear she had of it), she could not persuade herself that society was so vicious and evil, nor that falling in love and getting married could bring such misfortunes. Therefore, she had not the slightest inclination or vocation for monastic life. But as Dona Inés had put it in her head that she should be a nun, and when she formed a plan there was no way to make her give it up, poor Juanita felt stuck.

At every moment she felt the urge to come clean and tell Dona Inés that God was not calling her to follow the path she wanted her to take. She restrained herself, however, so as not to cause a scene and lose in a minute everything she had achieved through her efforts, for over a year, and not to find herself at war again with the establishment and the entire population which obeyed and respected these powers.

Juanita did not say yes; she did not accept the idea of becoming a nun, but she did not say no either;
she uttered vague phrases or remained silent and bowed her head.

Taking the saying ‘silence gives consent’ as her rule of interpretation, Dona Ines assumed that Juanita was determined to enter a convent, and already, in her enthusiastic imagination, she imagined her as a saint, whose life would be included in future editions of the 'Christian Year'.
Dona Ines reported this triumph to Father Anselmo, who was filled with pious joy, and even felt flattered at the foresight that he would figure in the life of the new saint as the instrument used by Heaven to convert and glorify her.




XXV.


Fortunately, Doña Inés was in no hurry to carry out Juanita's plan, that way she had time to prepare for the rebellion with sufficient force to shake off the yoke without undermining her interests and plans.

And Dona Inés felt and admitted that she was making an immense sacrifice by parting with Juanita, the only woman in the world who understood her and could become her companion, but she did not want to forego this sacrifice in any way, as it would bring her honour among mortals and God would take it into account to reward her in heaven. Therefore she persisted, firmly in her plan, but she delayed it, and while she was delaying it, she was completing it in its details, consulting Father Anselmo for everything.

Dona Inés decided to pay Juanita's dowry herself. What she was still unsure about was in which convent she should put her. After discarding several, she thought of one in Ecija, with whose abbess she corresponded, because it was there that the famous egg yolk biscuits imitated by Juana la Larga were made. Dona Inés said that anyone with a good palate immediately recognized Juana's imitations, because they lacked that 'quid divinum' found in the legitimate ones, which gave them such a sovereign flavor, that if, with a rude and material assumption, we could imagine that the cherubs when they come down to earth with some message from above, had the whim or accepted to eat anything, no doubt they would eat nothing but the yolk cakes made by these nuns.

Despite such important reasons, we do not know why Dona Inés gave up the idea that Juanita should enter the convent of Ecija, and finally had to choose the Comendadoras of Santiago, in Granada, where, if they do not make those special and inimitable cakes, they make the best syrups in all of Andalusia. While Doña Inés was planning and preparing all this for Juanita, whose protector and director she had decided to be, her affection for the protected and the disciple was growing ever stronger, revealing rare signs and combining the sacred and the profane.

One day, Doña Inés was so sentimental that she undid Juanita's hairstyle, admired her abundant, wavy, and soft mane of hair, kissed her several times, and considered it a horrible disgrace that the rough and impure hands of a peasant could touch and entangle their fingers in it, and she imagined her already with her hair cut down at the foot of the altar on the day Juanita would profess, begging her to bequeath it to her by then, because she would keep it as a relic of the highest price.

Juanita greatly appreciated this flattering request from Doña Inés, and, almost with tears of gratitude in her eyes, she promised Doña Inés that the lock of hair would be hers when she cut it off.

Thanks to so many interviews and confidences between the two friends, Juanita spent almost every afternoon at Dona Ines's house, not leaving her side or her house until after the hour when the gentlemen of the gathering usually arrived.

Some of them saw Juanita in the entrance hall, and as she was there without covering her head and without hiding or shading her face, with her shawl pulled forward, as modesty and the sanctimonious people require,
Juanita, unavoidably, seemed attractive to them, and they often looked at her in a sinful way.

The most interested was the master of the house himself, Sr. Don Alvaro Roldan, always ready to laugh. On several occasions, finding Juanita alone, he flirted with her more fervently than with wit and finesse,
and Juanita, who saw in that gentleman a convenient target for venting her bad mood, always responded with fierce disapproval or bloody mockery. And as Don Alvaro did not admit defeat and he dared one day pat the girl on the face, she looked him up and down with scorn and anger:

"Keep your hands to yourself, Don Alvaro. Just play the violin, and don’t touch me. I want no more of this! Will I have to I complain to Dona Inés of your insolence? For a decent girl to be at peace in this house, will the lady need to tie you with a chain next to the monkey?"

Don Alvaro, who was timid, weak-willed, and accustomed to servitude, suspected that Juanita would cause a commotion. He became afraid of her and gave up on his amorous endeavor.

Although it is understood that on other occasions and asides, there was at the same time another character who was more enterprising and less timid. This was the very same and respected chief of Villalegre: His Excellency Don Andrés Rubio.

Don Andres, who never missed the gathering, also encountered Juanita on numerous occasions, either in the entrance hall, in the corridors, on the stairs, or in the hallway as she was leaving.

Don Andres had greatly admired Juanita that day when she had shown herself so imprudently adorned in church, and he had retained a very favourable impression of her. He did not defend her in the gathering so as not to contradict Dona Ines and indirectly criticise Father Anselmo's excessive severity towards women's luxury; but deep down, he never saw any malice in what Juanita had done, he only said it was inappropriate frivolity, that the mother was more to blame than the daughter. Luckily, Don Andrés did not believe in her repentance and her desire to become a nun.

Don Andres knew Dona Ines' temperament and took it for granted that Doña Inés, just as she had initially made Juanita the victim of her anger, imagining her, albeit in anticipation, as a reckless sinner; then, her anger transformed into esteem, admiration and affection, and she proposed, with the best intention and because of her obsession about controlling and fixing everything, to make Juanita a victim by pushing her towards sainthood along a path she did not wish to follow.

Thus predisposed, Don Andrés began looking at Juanita with a certain benign curiosity when he happened to pass near her, finding her alone. Then, without reflecting on what he was doing, Don Andrés, and who knows, the girl herself, since even the most innocent can be guided by devilish instincts, lent their aid to chance and turned it into providence, meeting almost daily and passing so close to her that they nearly bumped into each other or touched.

Naturally, Juanita did not hide or run away, because neither was she shy, nor was Don Andrés the bogyman or a feral beast.

Don Andrés was a very well-mannered, neat, and refined gentleman, and a bachelor, who was not yet forty, and was the true master and lord of Villalegre, where he had reigned for eight years with what could be called enlightened despotism.

It is not for me to approve or reprove here despotism, even if enlightened, nor to show myself a supporter or adversary of the chiefdom system. I take and use the word in a certain sense, as it is generally used, although I feel that it implicitly contains an insult to the populations who have a chieftain, because it is supposing they are wild, and I do not want to describe the people of Villalegre as such. I therefore reject that implicit assumption, and I accept and use the words 'chieftain' and 'chiefdom', as being the most used and appropriate to express the status of Don Andrés and the power he exercised in Villalegre. He had inherited this power from his father and then greatly increased it. helped by the activity and varied skills of Don Paco, and even by the advice and inspiration of Dona Inés, who was said, now maliciously, now just admiringly, to be the nymph Egeria of that Numa.

He, before retiring to this place after his father’s death, to take care of the farm and make a life as a farmer, disillusioned and fed up with the roar of the great cities and their vain pomp, had spent a long time in Madrid, where he had studied at the university, and had even travelled to France, Italy and England.

Therefore, Don Andrés was a very learned chieftain as there are few. And agreeing with my enthusiastic friend, the new Member of Parliament, I affirm that if all chiefs were like Don Andres, it would be a great blessing for every town to have its own chief; everything in every town would be well tidy and better cared for; it would be a pleasure to walk along its paths and roads; the schoolteacher would not starve to death, and they would enjoy such orderly freedom that the apothecary could be, with impunity, like Don Policarpo, a sorcerer and an atheist, without this leading to the suppression or cessation of even the most innocent processions, which continued to be celebrated with devotion, enthusiasm and joy, even if there were Jews, Roman soldiers, Longinus with his spear and his guide after he became blind, and the passage of Abraham, and apostles, and prophets.

All these traditions, artistic and picturesque manifestations of religious pity delighted Don Andrés more than the simplest devotee of all the inhabitants of Villalegre, and, to his satisfaction, nothing was left out, but rather added to and greatly improved upon.

Such was the chieftain Don Andrés Rubio, inclined to admire all that was beautiful and innocent. How, then, could he not also admire Juanita? letting himself be carried away by his thoughtless admiration, like someone sliding and falling ,without feeling it, down a gentle slope?
unit 1
XXII.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 3 weeks ago
unit 3
Fue lo más duro para ella el tener que vivir, sobre todo al principio, en soledad completa.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 3 weeks ago
unit 4
Se aburría, y a menudo recelaba que iba a enfermar de ictericia.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 3 weeks ago
unit 8
Juanita tuvo que perder hasta la amistad y el trato de Antoñuelo.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 3 weeks ago
unit 9
Y esto no sólo para no seguir dando pábulo a la maledicencia,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 3 weeks ago
unit 16
los regalos y el amor de un rival dichoso.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 5 months, 3 weeks ago
unit 18
pero yo creo que son más naturales y frecuentes de lo que se imagina.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 3 weeks ago
unit 19
Desde la infancia habían vivido en la mayor intimidad Antoñuelo y Juanita.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 3 weeks ago
unit 20
Con cortísima diferencia, tenían la misma edad, y podía asegurarse que se habían criado juntos.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 3 weeks ago
unit 22
peto en estos mismos defectos se fundaba la amistad de Juanita hacia él.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 5 months, 3 weeks ago
unit 27
Sentimientos tales, si bien se recapacita, no son extraños al alma de los más vulgares sujetos.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 28
Todos o casi todos los hombres tienen sed, tienen necesidad de venerar y de adorar algo.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 30
unit 31
unit 32
Juanita era este ídolo para Antoñuelo.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 33
Juanita era también su oráculo.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 36
unit 40
se interesaba por él y sentía halagado su orgullo al dominarle, aunque fuera momentáneamente.
3 Translations, 6 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 41
Para dar una idea exacta de la inclinación de Juanita hacia aquel mozo,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 42
diré que se parecía a la que yo he visto que tienen ciertas grandes señoras ya por un alano,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 43
ya por un mastín corpulento y poderoso que hay en casa de ellas, que inspira terror a las visitas,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 44
que parece capaz de derribar a un hombre de un manotazo y de destrozarle de un mordisco,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 47
su domesticidad y mansedumbre habían desaparecido: ya no era perro, sino lobo.
2 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 48
Traía muy estudiado el discurso, si puede llamarse discurso lo que iba a decir;.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 50
La ocasión se presentó propicia a su deseo.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 51
Juana estaba en la cocina, y Antoñuelo halló sola a Juanita cosiendo en la sala.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 52
Venía él con el entrecejo fruncido y con marcadas señales en toda la cara de muy terrible enojo.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 53
Apenas se saludaron él y ella, Antoñuelo dijo:.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 54
--Vengo a quejarme de ti, a decirte que me has engañado.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 55
Por culpa tuya he estado haciendo el tonto, y no quiero hacerlo más.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 60
--¿Y has creído tú esas calumnias?
2 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 61
¿Y en vez de defenderme y de enfurecerte contra los calumniadores te enfureces contra mí?
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 62
Juanita dejó escapar irreflexiblemente estas últimas frases.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 63
Luego se reprimió y procuró enmendarlas.
2 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 64
Creía bruto a Antoñuelo, pero no lo creía cobarde.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 66
De todos modos, más valía así.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 68
Juanita añadió entonces: --Bien pensado, hiciste bien en no defenderme.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 69
He sido imprudentísima.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 70
Los que no me conocen tienen algún fundamento para acusarme.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 71
Las apariencias me condenan.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 72
Yo me resigno y perdono a los que me acusan.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 73
Perdónalos tú también, pero no los creas.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 76
--Esa es grilla, esa es grilla--replicó Antoñuelo--.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 77
Tú, con tus sutilezas y mentiras, quieres volverme tarumba; pero no lo conseguirás.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 78
Te burlas de mí porque me crees bobo.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 79
No quiero callar.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 80
Aunque me pongas el dedo en la boca, te morderé y no callaré.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 81
En adelante no quiero ser tu juguete.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 82
Quien te conozca, que te compre.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 83
Me han abierto los ojos.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 84
Ya te conozco.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 85
Eres una tramoyana y una perdida.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 86
Y tu madre es peor que tú.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 88
--¡Ay niña, niña!--dijo Juana--.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 89
¡Qué paciencia la tuya!
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 90
¿Por qué aguantas los insultos de este animal de bellota, las coces de este mulo resabiado?
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 91
--Señora--replicó Antoñuelo--, mire usted lo que dice y no se desvergüence conmigo,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 92
unit 94
--Vete, vete al punto de esta casa y no vuelvas más en tu vida.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 95
Para mí has muerto.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 96
Quiero olvidar hasta el santo de tu nombre.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 97
No tengo que darte cuenta de mi conducta.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 98
Nada me importa ni me aflige el ruin concepto que formes de mí.
2 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 99
Vete.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 101
fue empujando con suavidad a Antoñuelo hasta la puerta de la calle.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 102
Ella misma levantó el picaporte, abrió la puerta y echó de su casa al amigo de toda la vida.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 103
Al hacer esto, en el rostro de Juanita se mostraba más bien la tristeza que la cólera;.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 105
XXIII.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 106
Al disgusto de vivir aisladas ambas Juanas se añadía otro no menor y más positivo.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 109
No obstante, y como ya he dicho, aquella malísima situación se fue poco a poco suavizando.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 114
El recogimiento y la austeridad de Juanita al fin surtieron efecto.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 118
La rígida doña Inés era la más difícil de ablandar.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 119
No quería creer en la virtud de la muchacha, y sospechaba que era todo hipocresía.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 121
unit 122
Llegó en esto el invierno, y doña Inés quiso vestir a todos sus niños con buena ropa de abrigo;.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 123
Juanita alcanzaba ya alta reputación de costurera.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 126
sin encadenar servilmente su fantasía a una imitación minuciosa, ideaba, trazaba,.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 130
Lo que digo es la verdad exacta, pura y no exagerada.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 131
Yo he estado en Villalegre, he visto algunos trajes hechos por Juanita y me he quedado estupefacto.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 132
Y cuenta que yo tengo buen gusto.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 133
Todo el mundo lo sabe.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 136
Fue Juanita a casa de doña Inés tan pobre y modestamente vestida como si saliese de un beaterio,.
2 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 137
y tan modosita en el hablar, en la voz y en los modales,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 138
que parecía, sin visos ni asomos de afectación, una criatura seráfica.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 139
unit 140
la cual sabía mucho y pensaría y diría en su interior.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 141
--Si no lo finge, en verdad que es muy buena esta muchacha;.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 142
y sí lo finge, sabe más que Cardona: es admirable su fingimiento.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 143
Así, doña Inés se predispuso ya favorablemente.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 144
Su favor valía mucho, y doña Inés acertó a cobrárselo por instinto.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 145
También hay su poco de gorronería en los grandes y poderosos de la tierra.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 149
que daba gloria verlos, y la gente los miraba y los seguía en la calle.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 150
La vanidad maternal de doña Inés quedó muy satisfecha.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 151
Ni la propia Cornelia se ufanó más cuando enseñaba a sus Gracos.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 153
y decidió que Juanita también la vistiese.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 155
Nacieron de aquí la confianza y alguna familiaridad,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 158
¿qué mucho que la confianza naciese y creciese?
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 159
Juanita supo después, con lentitud y por sus pasos contados, darse tal maña, que doña Inés,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 161
porque el espíritu de doña Inés, según pensaba Juanita, acaso con malicia sobrada,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 162
tenía más conchas que un galápago y jamás se desnudaba y se descubría por completo.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 164
Pronto atinó a mostrar a doña Inés que ella poseía habilidad tan útil,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 165
y no tardó doña Inés, que se fatigaba algo leyendo, en tomar a Juanita por lectora.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 166
unit 169
unit 171
Juanita supo con tanto pulso seguirle el humor, que no se callaba ni lo aceptaba todo desde luego,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 173
a la cual acababa por ceder, reconociéndose vencida.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 176
La privanza de esta con doña Inés llegó al fin a su colmo.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 181
y pudieron darle mucha honra, sí ella entendiese que la necesitaba;.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 182
mas apenas le dieron material provechoso, que era de lo que más necesidad tenía.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 183
Pensaba doña Inés que no había mejor ni más espléndida paga que su afecto.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 184
Suponía tal la elevación de alma de Juanita, que hubiera sido injuriarla ofrecerle dinero.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 186
No era delicado socorrer a Juanita como a una pordiosera.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 187
unit 190
XXIV.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 191
unit 192
porque la amistad de doña Inés no podía ser más exigente ni más imperativa.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 193
unit 194
Había días en que no le quedaba a Juanita ni hora libre ni momento de sosiego.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 195
Doña Inés la llamaba y se valía de ella para todo.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 2 weeks ago
unit 199
En los paseos rara vez leía o hacía leer doña Inés;.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 200
pero, convertida en filósofa peripatética, disertaba de lo lindo,.
2 Translations, 6 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 203
Ella designaba el nombre que había de recibir en la pila bautismal cada villalegrino que naciese;.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 207
unit 208
Ella podría ser, o era, más o menos pecadora.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 210
unit 212
Con esta fe, y con las otras dos consoladoras y divinas virtudes que de ella nacen,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 213
doña Inés iluminaba el mundo, hermoseándolo con celestiales resplandores.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 214
unit 220
Y como doña Inés no gustaba de quedarse atrás en nada, sino de adelantarse en todo,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 221
y ser también importante cosechera de los mencionados frutos y riquezas,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 226
era el sentimiento vivísimo y atinado, fuente inexhausta de puros deleites,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 227
con que percibía su alma toda belleza, tanto espiritual cuanto corpórea.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 228
Llamar a esto buen gusto me parece poco.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 229
El buen gusto, por lo general, es pasivo y estéril.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 230
En doña Inés alcanzaba actividad creadora.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 232
salvo que de él todo mal y toda mengua habían sido expulsados.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 233
unit 234
por lo cual me complazco yo en ponerla en la mía.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 236
en lo mejor de su edad, bien cuidada, alimentada y vestida.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 238
merced a la humildad de la muchacha y a la sumisión con que la acataba y servía.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 240
del talento y de la hermosura de que Juanita estaba dotada.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 241
No había primor en Juanita que doña Inés no advirtiese, celebrase y ponderase.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 243
De su rostro no quiero ni puedo decir más sino que le parecía el de un ángel.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 244
unit 246
unit 248
pero sucedió lo contrarío.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 254
tendrás que quedarte soltera o tendrás que casarte con un labrador rudo y zafio.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 258
unit 259
y cegada por ellas hasta desconocer la ruindad del sujeto que te enamora,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 260
te casas al fin con un hombre de tu clase, con algún palurdo de esta tierra.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 261
¡Qué desgracia la tuya entonces!
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 262
¡Pronto llegaría el desengaño!
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 263
Vaya..., me horrorizo de pensar en ello.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 264
Sería una profanación.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 265
Sería un sacrilegio nefando.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 266
¿Cómo entregar tanto tesoro a quien sería incapaz de comprenderlo y de saber lo que vale?
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 268
o la de derramar perlas en la pocilga del marrano en vez de un celemín de bellotas.
2 Translations, 5 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 271
y quiero prescindir de los sobresaltos y penas que te darían tus hijos, si los tenías.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 272
Lo más espantoso..., aunque no lo sé por experiencia, me horripilo de imaginarlo...,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 276
¡qué desesperación no tendría de que la empleasen tan en perjuicio de la Humanidad!
2 Translations, 5 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 278
Tan horrible pensamiento la inclinará a ser infiel o la arrastrará a la locura.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 279
unit 280
sentando premisas, pero sin sacar por lo pronto consecuencia alguna.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 282
las mezquindades y maldades del mundo y lo agradable y lo conveniente que sería retirarse de él,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 283
en vista de que no puede satisfacer ninguna de nuestras nobles aspiraciones.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 284
Afirmaba doña Inés que ella había deseado y deseaba siempre buscar un santo retiro;.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 286
unit 289
unit 290
De todo ello acabó por deducir y por declarar, como lógica solución,.
2 Translations, 5 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 291
que Juanita debía huir de los peligros, miserias y adversidades de esta sociedad corrompida,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 293
unit 295
no lograba persuadirse de que la sociedad fuese tan viciosa y tan mala,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 296
ni de que el enamorarse y el casarse pudieran acarrear tamañas desventuras.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 297
De aquí que no tuviese la menor inclinación ni vocación a la vida monástica.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 298
Pero como a doña Inés se le había puesto en la cabeza que ella fuese monja,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 303
Juanita no dijo que sí; no aceptó lo del monjío, pero no dijo que no;.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 304
pronunció frases vagas o se calló y bajó la cabeza.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 305
Tomando doña Inés para regla de interpretación el refrán de «quien calla otorga»,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 306
dio por sentado que Juanita estaba decidida a entrar en un convento, y ya,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 308
Doña Inés dio parte de este triunfo al padre Anselmo, quien se llenó de piadoso júbilo,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 310
XXV.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 311
Por dicha no se apresuraba doña Inés para que el plan del monjío de Juanita se realizase,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 314
única mujer que la comprendía en el mundo y que podía ser su compañera,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 316
Persistía, pues, con firmeza en su plan, pero lo retardaba,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 317
unit 318
Decidió doña Inés pagar ella el dote de Juanita.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 319
Sobre lo que vacilaba aún era sobre el convento en que debía ponerla.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 320
Después de haber desechado muchos, pensó en uno que hay en Ecija, con cuya abadesa se carteaba,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 321
porque era allí donde se hacían los célebres bizcochos de yema imitados por Juana la Larga.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 323
porque carecía del _quid divinum_ que hay en los legítimos, prestándoles tan soberano sabor,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 324
que si con grosero y material supuesto pudiésemos imaginar que los querubines,.
2 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 325
unit 326
unit 329
se hacen los mejores almíbares de toda Andalucía.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 332
y se la figuró ya como cortada al pie del altar el día en que Juanita profesase,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 335
prometió a doña Inés que la mata de pelo sería suya cuando se la cortase.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 339
con el mantón muy echado hacia adelante, según el recato y el beaterio lo exigen,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 340
unit 342
En varias ocasiones, hallando a Juanita sola, la requebró con más fervor que chiste y finura,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 343
y Juanita, que veía en aquel caballero sujeto a propósito para descargar su mal humor,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 344
le respondía siempre con feroz desabrimiento o con sangrienta burla.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 346
ella le dijo mirándole de arriba abajo con desprecio y enojo:.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 347
--Las manos quietas, señor don Alvaro.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 348
Conténtese usted con tocar el violón, y a mí no me toque.
2 Translations, 5 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 349
¡Pues no faltaría más!
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 350
¿Será menester que me queje yo a doña Inés de la insolencia de usted?
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 353
le cobró miedo y desistió de su amorosa empresa.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 355
Fue este el propio y respetado cacique de Villalegre:.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 356
el excelentísimo señor don Andrés Rubio.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 357
También don Andrés, que no faltaba nunca a la tertulia, encontró no pocas veces a Juanita,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 358
ya en la antesala, ya en los corredores, ya en la escalera, ya en el zaguán cuando ella se iba.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 360
y había conservado de ella muy buena impresión.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 362
pero allá en su interior no vio nunca malicia en lo que Juanita había hecho,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 363
y se limitó a calificarlo de inoportuna ligereza, de que la madre era más culpable que la hija.
2 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 364
De suerte que don Andrés no creyó en su arrepentimiento y en su deseo de ser monja.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 367
se proponía, con el mejor intento y por su manía de gobernarlo y de arreglarlo todo,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 368
unit 370
Después, sin reflexionar en lo que hacía, don Andrés y quién sabe si la muchacha misma,.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 372
hallándose casi todos los días y pasando tan cerca de ella, que casi tropezaban o se tocaban.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 374
Don Andrés era un caballero muy bien educado, pulcro y finísimo, soltero,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 375
que no había cumplido aún cuarenta años, y verdadero amo y señor de Villalegre,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 376
donde hacía ya ocho años que reinaba con lo que podemos calificar de despotismo ilustrado.
2 Translations, 5 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 379
porque es suponerlas salvajes, y no quiero calificar de tales a los de Villalegre.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 380
unit 382
El había heredado este poder de su padre y luego le había mejorado y engrandecido mucho,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 384
unit 386
desengañado y harto del estruendo de las grandes ciudades y de sus pompas vanas,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 387
había pasado mucho tiempo en Madrid, en cuya Universidad había hecho sus estudios,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 388
y hasta había viajado algo por Francia, Italia e Inglaterra.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 389
Era, por tanto, don Andrés un cacique archiculto y como hay pocos.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 392
daría gusto andar por sus paseos y por sus caminos;.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 393
el maestro de escuela no se moriría de hambre, y se gozaría de tan ordenada libertad,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 394
que el boticario podría ser impunemente, como don Policarpo, brujo y ateo,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 398
y por su gusto no se suprimía nada, sino que se aumentaba y se mejoraba bastante.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 399
Tal era el cacique don Andrés Rubio, inclinado a admirar todo lo bello y candoroso.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 400
¿Cómo, pues, no había de admirar también a Juanita,.
1 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago

XXII.

Su rehabilitación costó a Juanita largo tiempo, y además no pocos
sacrificios, trabajos y esfuerzos de voluntad.

Fue lo más duro para ella el tener que vivir, sobre todo al principio,
en soledad completa.

Se aburría, y a menudo recelaba que iba a enfermar de ictericia. No
podía ni quería retroceder y charlar de nuevo y reanudar amistades con
las mozuelas que antes había tratado, las cuales, ofendidas ya, le
darían acaso mil sofiones;. ni menos podía intimar, aunque lo desease,
con las hidalgas y con las hijas de los labradores ricos, que se
preciaban de señoritas y que huirían de ella,. así por la humilde
posición de su madre como por su ilegítimo nacimiento y por la mala fama
que le habían dado en el lugar, y que entre todos sus habitantes cundía.

Juanita tuvo que perder hasta la amistad y el trato de Antoñuelo. Y esto
no sólo para no seguir dando pábulo a la maledicencia,. sino también
porque Antoñuelo estuvo muy tonto y ella se vio en la precisión de
despedirle con cajas destempladas y para siempre.

Dos días después de haber predicado el padre Anselmo su famoso sermón,
Antoñuelo volvió de sus correrías. Entonces no se hablaba en el lugar
sino del escándalo que Juanita había dado y de la severa y merecida
lección que del padre Anselmo había recibido.

Ya en la plaza, ya a la sombra de algunos álamos que están en el
altozano, cerca de la iglesia, y donde se reúne y platica la gente moza,.
varios amigos y conocidos embromaron pesadamente a Antoñuelo por el
papel desairado y ridículo que suponían que había hecho reverenciando,.
sirviendo y adorando casi como una deidad a una mozuela que le desdeñaba
y que aceptaba, quién sabe hasta qué punto,. los regalos y el amor de un
rival dichoso.

Las relaciones entre Juanita y Antoñuelo tal vez parecerán inverosímiles
a quien piense someramente en ello;. pero yo creo que son más naturales y
frecuentes de lo que se imagina.

Desde la infancia habían vivido en la mayor intimidad Antoñuelo y
Juanita.

Con cortísima diferencia, tenían la misma edad, y podía asegurarse que
se habían criado juntos. El era zafio, mal educado, travieso y atrevido;
tenía pocos alcances y una voluntad tan realenga, que ni a su padre se
sometía;. peto en estos mismos defectos se fundaba la amistad de Juanita
hacia él. Juanita había adquirido y conservaba tai imperio sobre aquel
muchacho, que lograba que la respetase, temiese y obedeciese como un
perro a su amo.

A ella no se le pasó jamás por la imaginación el querer a Antoñuelo como
una mujer quiere a un hombre. Y él, como por una parte la tenía por un
ser superior y. por otra parte sus instintos amorosos eran vulgarísimos,
procuraba emplearlos y satisfacerlos en más fáciles objetos,. y sin darse
cuenta de ello, e ignorando su esencia y su nombre, consagraba a Juanita
un afecto puro, ideal y platónico. Sentimientos tales, si bien se
recapacita, no son extraños al alma de los más vulgares sujetos. Todos o
casi todos los hombres tienen sed, tienen necesidad de venerar y de
adorar algo. El espiritual, el sabio, el discreto, comprende con
facilidad y adora a una entidad metafísica; a Dios, a la virtud o a la
ciencia. Pero el rudo, el que apenas sabe sino confusamente lo que es
ciencia, lo que es virtud y lo que es Dios,. consagra sin reflexionar ese
afecto, en él casi instintivo, a un ídolo visible, corpóreo, de bulto.

Juanita era este ídolo para Antoñuelo. Juanita era también su oráculo.
El oía con religioso respeto sus advertencias y amonestaciones, y de
buena fe se prometía y prometía al pronto tomarlas para pauta de su
conducta. Siempre que Antoñuelo se hallaba en la presencia de Juanita,
se sentía avasallado por su influjo, deslumbrado por su superior
inteligencia y ligado a la voluntad de ella. Por desgracia, no bien
Antoñuelo se hallaba ausente de Juanita, el influjo bienhechor
desaparecía,. y los instintos brutales y las malas pasiones acudían en
tropel y desataban o rompían las ligaduras y arrojaban al olvido los
buenos consejos y preceptos que Juanita le había dado. Antoñuelo, lejos
de la fascinación y del encanto que casi milagrosamente le habían
conservado como ser racional, se convertía en un estúpido y en un
perdido.

A pesar de la ineficacia, por falta de duración, de su poder purificante
sobre el alma de Antoñuelo, Juanita le quería,. se interesaba por él y
sentía halagado su orgullo al dominarle, aunque fuera momentáneamente.

Para dar una idea exacta de la inclinación de Juanita hacia aquel mozo,.
diré que se parecía a la que yo he visto que tienen ciertas grandes
señoras ya por un alano,. ya por un mastín corpulento y poderoso que hay
en casa de ellas, que inspira terror a las visitas,. que parece capaz de
derribar a un hombre de un manotazo y de destrozarle de un mordisco,. y
que, sin embargo, se echa con la mayor humildad a las plantas de su ama
y siente inexplicable placer si ella con su blanca mano le toca la
cabeza o con el pie le sacude o le pisa.

En la ocasión de que vamos hablando, las feroces burlas de sus camaradas
habían transformado a Antoñuelo;. su domesticidad y mansedumbre habían
desaparecido: ya no era perro, sino lobo.

Traía muy estudiado el discurso, si puede llamarse discurso lo que iba a
decir;. y a fin de que no se le borrara de la memoria o se le enmarañara
en el caletre, deseaba descargarse de él como quien suelta un peso y
decirlo sin preámbulos. La ocasión se presentó propicia a su deseo.

Juana estaba en la cocina, y Antoñuelo halló sola a Juanita cosiendo en
la sala. Venía él con el entrecejo fruncido y con marcadas señales en
toda la cara de muy terrible enojo. Apenas se saludaron él y ella,
Antoñuelo dijo:.

--Vengo a quejarme de ti, a decirte que me has engañado. Por culpa tuya
he estado haciendo el tonto, y no quiero hacerlo más.

--Pues, hijo mío--dijo ella riendo--, yo no sé cómo te las compondrás
para no seguir haciendo el tonto. Lo que yo sé es que no tengo la culpa
de que lo hayas sido hasta ahora, y menos sé aún en qué y cuándo te he
engañado.

--Me has engañado fingiéndote santa, para que yo, embaucado, te adorase,
cuando no eres santa, sino una mala mujer. Por todo el lugar no se habla
de otra cosa sino de tus relaciones con don Paco, y de que te mantiene y
te viste.

--¿Y has creído tú esas calumnias? ¿Y en vez de defenderme y de
enfurecerte contra los calumniadores te enfureces contra mí? Juanita
dejó escapar irreflexiblemente estas últimas frases. Luego se reprimió y
procuró enmendarlas. Creía bruto a Antoñuelo, pero no lo creía cobarde.

Si dejó de defenderla fue, no por cobardía, sino por maliciosa necesidad
que acepta lo malo como cierto. De todos modos, más valía así. Mucho
hubiera contrariado a Juanita que por sacar la cara por ella hubiera
reñido Antoñuelo, resultando tal vez de la riña heridas o mayores
desgracias, que hubieran empeorado la situación.

Juanita añadió entonces:

--Bien pensado, hiciste bien en no defenderme. He sido imprudentísima.
Los que no me conocen tienen algún fundamento para acusarme. Las
apariencias me condenan. Yo me resigno y perdono a los que me acusan.
Perdónalos tú también, pero no los creas. Tú, que me conoces de toda la
vida; tú, que sabes con qué pureza de afecto, con qué ternura de hermana
te he querido y te quiero aún,. no debes, no puedes creer esas infamias;
pues qué, ¿no comprendes que yo soy capaz de querer a don Paco por el
mismo estilo que a ti te quiero?

--Esa es grilla, esa es grilla--replicó Antoñuelo--. Tú, con tus
sutilezas y mentiras, quieres volverme tarumba; pero no lo conseguirás.
Te burlas de mí porque me crees bobo. No quiero callar. Aunque me pongas
el dedo en la boca, te morderé y no callaré. En adelante no quiero ser
tu juguete. Quien te conozca, que te compre. Me han abierto los ojos. Ya
te conozco. Eres una tramoyana y una perdida. Y tu madre es peor que tú.

La última frase la decía Antoñuelo para desafiar también la cólera de
Juana, que entraba en la sala de vuelta de la cocina.

--¡Ay niña, niña!--dijo Juana--. ¡Qué paciencia la tuya! ¿Por qué
aguantas los insultos de este animal de bellota, las coces de este mulo
resabiado?

--Señora--replicó Antoñuelo--, mire usted lo que dice y no se
desvergüence conmigo,. si no quiere que me olvide yo de que es mujer y le
ponga las peras a cuarto o la emplume, como merece.

Al oír esto Juana ya no contestó palabra, pero se precipitó sobre el que
tan atrozmente la ofendía Juanita se interpuso entre su madre y el mozo,
a fin de evitar la lucha.

--Vete, vete al punto de esta casa y no vuelvas más en tu vida. Para mí
has muerto. Quiero olvidar hasta el santo de tu nombre. No tengo que
darte cuenta de mi conducta. Nada me importa ni me aflige el ruin
concepto que formes de mí. Vete.

Y diciendo y haciendo, interpuesta siempre entre su madre y el mozo,
recelosa de que se empeñasen en un combate tragicómico,. fue empujando
con suavidad a Antoñuelo hasta la puerta de la calle. Ella misma levantó
el picaporte, abrió la puerta y echó de su casa al amigo de toda la
vida. Al hacer esto, en el rostro de Juanita se mostraba más bien la
tristeza que la cólera;. Antoñuelo, al mirarla tan digna, amainó en su
furor, no persistió en sus improperios, y se fue cabizbajo y silencioso.

XXIII.

Al disgusto de vivir aisladas ambas Juanas se añadía otro no menor y más
positivo.

Al principio se difundió tanto la idea de que Juana había llevado su
complacencia inmoral hasta ser tercera de su hija,. que la llamaban menos
para trabajar en las casas principales por el temor de que fuese ella la
propia Celestina resucitada y tratara de pervertir a las Melibeas de
dichas casas. No obstante, y como ya he dicho, aquella malísima
situación se fue poco a poco suavizando. Además, eran tan notorios y tan
irreemplazables el arte y la inspiración de Juana para dirigir una
matanza,. para hacer arrope, piñonate, empanadas y tortas, y para
preparar festines, que las personas de gusto y de medios desecharon los
recelosos escrúpulos,. y, poniéndoles el correctivo de estar a la mira y
ojo avizor para que Juana no ejerciese sus presuntas artes
_proxenéticas_, siguieron llamándola a trabajar a sus casas;. y los
ingresos y rentas de Juana, que habían disminuido, volvieron a su estado
normal, aunque no se aumentaron.

El recogimiento y la austeridad de Juanita al fin surtieron efecto. La
idea que el padre Anselmo concibió de que había logrado convertir a
aquella pecadora incipiente y. de atraer al aprisco a la ovejita
descarriada antes que cayese entre las uñas y la boca del lobo, fue
adquiriendo resonancia y eco entre el vulgo. Juanita fue, pues, mirada,
si no como paloma sin mancilla, como Magdalena arrepentida y penitente,
no de la culpa, sino del conato.

Transcurrió más de un año antes que Juanita, a fuerza de ingenio y de
fatigas, lograse resultado tan brillante.

La rígida doña Inés era la más difícil de ablandar. No quería creer en
la virtud de la muchacha, y sospechaba que era todo hipocresía.

Cuando llegaban a oídos de Juanita noticias de la terca incredulidad de
doña Inés y de que la sospechaba de hipócrita, Juanita decía para sí:.
«No es mal sastre el que conoce el paño»; y sin arredrarse seguía por el
camino que se había trazado.

Llegó en esto el invierno, y doña Inés quiso vestir a todos sus niños
con buena ropa de abrigo;. Juanita alcanzaba ya alta reputación de
costurera. Todo lo que pudiesen hacer Serafina y otras del lugar era una
chapucería cursi si se comparaba con las confecciones de nuestra
heroína,. que estaba al corriente de las últimas modas de París, que
recibía los figurines y que, ajustándose a ellos,. sin encadenar
servilmente su fantasía a una imitación minuciosa, ideaba, trazaba,.
cortaba y hacía trajes para las mujeres, dignos de figurar en los
salones de la corte y de ser descritos por _Montecristo_ o por
_Asmodeo_,. y para los niños y niñas no inferiores por su gracia y por su
chic a aquellos con que la prole de un milord opulento o de un banquero
inglés se engalana.

Ruego al lector que me dé entero crédito y que no imagine que son
ponderaciones andaluzas, o que mis simpatías hacia Juanita me ciegan. Lo
que digo es la verdad exacta, pura y no exagerada. Yo he estado en
Villalegre, he visto algunos trajes hechos por Juanita y me he quedado
estupefacto. Y cuenta que yo tengo buen gusto. Todo el mundo lo sabe.

En fin, doña Inés se dio a pensar y a repensar en lo muy preciosos que
estarían sus niños con los trajes que Juanita les hiciese;. venció la
repugnancia que sentía contra ella, la llamó a su casa y le encomendó
trajes para todos, según la edad y el sexo de cada uno.

Fue Juanita a casa de doña Inés tan pobre y modestamente vestida como si
saliese de un beaterio,. y tan modosita en el hablar, en la voz y en los
modales,. que parecía, sin visos ni asomos de afectación, una criatura
seráfica.

Esto, sin duda, hubo ya de entreabrirle o de ponerle entornadas las
puertas del corazón de doña Inés,. la cual sabía mucho y pensaría y diría
en su interior.

--Si no lo finge, en verdad que es muy buena esta muchacha;. y sí lo
finge, sabe más que Cardona: es admirable su fingimiento.

Así, doña Inés se predispuso ya favorablemente.

Su favor valía mucho, y doña Inés acertó a cobrárselo por instinto.
También hay su poco de gorronería en los grandes y poderosos de la
tierra. Viene o propósito esta sentencia, porque doña Inés pagó el
trabajo de Juanita en la tercera parte de lo que valía,. aun en aquel
lugar donde se trabaja barato, y pagó las otras dos terceras partes en
el favor tan deseado y apetecido que empezó entonces a alcanzar la linda
costurera.

Los niños, con los trajes hechos por Juanita, salieron tan bien vestidos
el 1 de noviembre, día de Todos los Santos,. que daba gloria verlos, y la
gente los miraba y los seguía en la calle. La vanidad maternal de doña
Inés quedó muy satisfecha. Ni la propia Cornelia se ufanó más cuando
enseñaba a sus Gracos. Pero doña Inés fue más allá de Cornelia: no se
contentó con lucir a sus hijos, sino que se propuso competir con ellos y
aun superarlos en indumentaria,. y decidió que Juanita también la
vistiese.

Juanita se prestó a todo con el mejor talante y prodigioso acierto e
hizo a doña Inés corsés y varios trajes.

Nacieron de aquí la confianza y alguna familiaridad,. hasta donde es
lícito y decoroso que la familiaridad se entable entre una dama
principal y una trabajadora plebeya;. pero al fin, como doña Inés tenía
que mostrarse a Juanita en paños menores para probarse corsés y
vestidos,. ¿qué mucho que la confianza naciese y creciese?

Juanita supo después, con lentitud y por sus pasos contados, darse tal
maña, que doña Inés,. que ya le había confiado su cuerpo para que lo
vistiese, empezó a confiarle también y a descubrirle su espíritu, aunque
sólo hasta cierto punto,. porque el espíritu de doña Inés, según pensaba
Juanita, acaso con malicia sobrada,. tenía más conchas que un galápago y
jamás se desnudaba y se descubría por completo.

Juanita tenía una voz melodiosa y clara y sabía leer muy bien, lo cual
es bastante raro, dando a lo que leía entonación y sentido. Pronto atinó
a mostrar a doña Inés que ella poseía habilidad tan útil,. y no tardó
doña Inés, que se fatigaba algo leyendo, en tomar a Juanita por
lectora.

Claro está que doña Inés, que era mística muy elevada en sus
pensamientos y un tanto cuanto asceta,. aunque más en lo especulativo que
en lo práctico, hacía que Juanita le leyese vidas de santos y libros
devotos y morales como _Monte Calvario_,. _Gracias de la gracia_, _Gritos
del infierno_, _Espejo de religiosos_, _Casos raros de vicios y virtudes
y Estragos de la lujuria_.

Era doña Inés aficionadísima a disertar y a convencer a sus oyentes y
contradictores cuando disertaba. Si por algo se dolía de haber nacido
mujer, era por no poder transformarse en predicador o en catedrático.

Juanita supo con tanto pulso seguirle el humor, que no se callaba ni lo
aceptaba todo desde luego,. sino que impugnaba algo sus tesis y discursos
para darle ocasión de que hablase más y desplegase su elocuencia,. a la
cual acababa por ceder, reconociéndose vencida. De esta suerte se
alegraba y se exaltaba el ánimo de doña Inés, corroborando la creencia
que ella tenía en su virtud persuasiva y en su saber y talento,. y
haciéndole creer, además, que después de ella, aunque a muy razonable
distancia, no había en todo Villalegre, salvo quizá el padre Anselmo,
persona más talentosa y más sabia que Juanita.

La privanza de esta con doña Inés llegó al fin a su colmo.

En presencia de cualquier persona, Juanita seguía atendiéndola con el
mayor respeto y dándole el tratamiento de _su merced_;. pero en momentos
de expansión, una vez que Juanita la oyó atentísimamente, impugnó sus
razones y terminó por ceder a ellas,. doña Inés, entusiasmada, se allanó
hasta el extremo de mandarle que cuando estuviesen las dos solitas la
tutease.

Estas prodigiosas conquistas de la paciente y despejada muchacha le
prestaron desde luego confianza en sí misma,. y pudieron darle mucha
honra, sí ella entendiese que la necesitaba;. mas apenas le dieron
material provechoso, que era de lo que más necesidad tenía.

Pensaba doña Inés que no había mejor ni más espléndida paga que su
afecto. Suponía tal la elevación de alma de Juanita, que hubiera sido
injuriarla ofrecerle dinero. Un ochavo más que doña Inés le hubiese dado
sobre el jornal que de ordinario ganaba, hubiera parecido una limosna.
No era delicado socorrer a Juanita como a una pordiosera.

Y después de estos razonamientos tan juiciosos, como doña Inés no pagaba
a Juanita sino lo que cosía,. y no le pagaba, para no humillarla, ni las
horas que empleaba leyéndole libros ni el tiempo que perdía escuchando
sus disertaciones,. resultaba doña Inés, por obra y gracia de lo mirada
que era, tenía lectora y auditorio y acompañante de balde.

XXIV.

La gloriosa servidumbre en que Juanita había llegado a ponerse, si no
era útil, era molesta en extremo,. porque la amistad de doña Inés no
podía ser más exigente ni más imperativa. Y mientras más rebosaba
entusiasmo y ternura, más se recrudecía también en exigencia y en
imperio.

Había días en que no le quedaba a Juanita ni hora libre ni momento de
sosiego. Doña Inés la llamaba y se valía de ella para todo.

En los lugares, al menos hace algunos años, pues no sé si habrán variado
las costumbres, nunca salía una señora principal de visita o de paseo
sin llevar a una acompañante. Juanita tuvo, por consiguiente, a más de
leer y de escuchar disertaciones, que acompañar a doña Inés en sus
visitas y en sus paseos. Y cuando a esta se le antojaba de súbito
visitar o pasear y no tenía a Juanita en casa, iba a buscarla a la suya,
haciéndose acompañar hasta allí por Serafina.

En los paseos rara vez leía o hacía leer doña Inés;. pero, convertida en
filósofa peripatética, disertaba de lo lindo,. siempre sobre religión,
moral, menosprecio del mundo, alabanza del recogimiento y de la
conversión interior y aspiraciones a lo sobrenatural y divino.

Conviene que se sepa que doña Inés tenía un carácter tan dominante, que
no se aquietaba ni se satisfacía como no decidiese y gobernase cuanto
hay que decidir y gobernar.

Ella designaba el nombre que había de recibir en la pila bautismal cada
villalegrino que naciese;. ella decretaba, después de estudiar aptitudes,
capacidades y recursos, el oficio que cada cual había de aprender y
ejercer,. y ella escogía marido para cuantas niñas casaderas vivían en el
pueblo y pertenecían a familias merecedoras por algún título de su
atención y cuidado.

El concepto que formaba doña Inés del universo visible y de cuantas
cosas hay en él y en él se sustentan, era concepto más pesimista que el
del propio Schopenhauer;. pero el de doña Inés estaba dulcificado por dos
potencias benéficas y fecundas que había en su alma. Ella podría ser, o
era, más o menos pecadora. Yo no he llegado a ponerlo bien en claro, de
suerte que, al ir escribiendo esta historia, lo probable es que lo deje
turbio o nebuloso. De cualquier modo que fuese, y sin escudriñar los
secretos de doña Inés en lo tocante a la conducta,. aseguro con evidencia
que ella, en lo teórico, sin afectación ni mentira, tenía la más
acendrada fe religiosa. Con esta fe, y con las otras dos consoladoras y
divinas virtudes que de ella nacen,. doña Inés iluminaba el mundo,
hermoseándolo con celestiales resplandores.

Toda deformidad moral, todo vicio, toda dolencia, la fealdad física, las
enfermedades, la miseria,. el dolor y la muerte se despojaban en su
pensamiento de horror y de amargura al considerar que deben sufrirse por
el amor de Dios,. y desvanecerse y disiparse, como la oscuridad de la
noche cuando aparece la aurora, ante la esperanza de lo trascendente y
de lo ultramontano. Para doña Inés, este mundo en que vivimos era un
valle de lágrimas y un transitorio lugar de prueba, indispensable camino
para otra vida mejor. La presente, pues, aunque fuese muy mala, no era
nunca mala, ya que en ella, si se padecía con resignación,. mientras más
se padeciese, mejor y más abundante cosecha se recogía y se atesoraba de
frutos que no se corrompen y de riquezas que nadie roba. Y como doña
Inés no gustaba de quedarse atrás en nada, sino de adelantarse en todo,.
y ser también importante cosechera de los mencionados frutos y riquezas,.
muy candorosamente estaba persuadida de que padecía o había padecido
mucho ejerciendo y luciendo su paciencia,. compitiendo un poquito con Job
y granjeándose los medios de ir al cielo derechita, sin tropezar en
rama,. ya se entiende que contando con la misericordia de Dios, que le
perdonaría sus pecados, si los tenía, pues, según ya he dicho, no lo
sabemos.

La otra potencia de que se valía doña Inés, sin estudio, espontánea y
sencillamente para blanquear y hasta para dorar la tenebrosa negrura de
su concepto _schopenhaueriano_ del mundo,. era el sentimiento vivísimo y
atinado, fuente inexhausta de puros deleites,. con que percibía su alma
toda belleza, tanto espiritual cuanto corpórea. Llamar a esto buen gusto
me parece poco. El buen gusto, por lo general, es pasivo y estéril. En
doña Inés alcanzaba actividad creadora. La visión de la belleza
concebida por doña Inés relucía en las profundidades de su alma y creaba
allí otro universo ideal, semejante al exterior universo,. salvo que de
él todo mal y toda mengua habían sido expulsados.

Como se ve, no era doña Inés mujer adocenada, sino persona memorable, o
dígase digna de la historia,. por lo cual me complazco yo en ponerla en
la mía.

Doña Inés, y perdone el pío lector si me repito, a pesar de sus ocho
vástagos, estaba aún muy guapa;. en lo mejor de su edad, bien cuidada,
alimentada y vestida.

El asomo de rivalidad que brotó en su alma, el día de la intempestiva y
pomposa aparición de Juanita en la iglesia, había desaparecido
enteramente,. merced a la humildad de la muchacha y a la sumisión con que
la acataba y servía. Desechados así los celos, la mente y el corazón de
doña Inés dieron entrada franca al afecto y a la admiración de la
bondad,. del talento y de la hermosura de que Juanita estaba dotada.

No había primor en Juanita que doña Inés no advirtiese, celebrase y
ponderase. Llegó a notar, a pesar del pobre pañolito con que se cubría
la chica espalda y pecho, la admirable perfección de toda aquella sana y
virginal estructura. De su rostro no quiero ni puedo decir más sino que
le parecía el de un ángel. Y, por último, ponía en Juanita casi, casi
tanta discreción, ingenio y bondad como en ella misma. En suma, doña
Inés miraba y estudiaba a Juanita como el sabio crítico, buen gramático
y mejor estético mira y estudia un bello poema,. o como el gran conocedor
y perito en las artes plásticas mira y estudia una obra maestra de
escultura.

Cualquiera imaginará que, llegadas las cosas a este punto, Juanita
podría apoderarse de la voluntad de doña Inés y hacer de ella lo que le
diese la gana;. pero sucedió lo contrarío. Frecuentemente recelaba
Juanita que se le iba a acabar la paciencia, y allá en sus adentros
decía: «Peor está que estaba». A fin de que se comprenda el fundamento
que tenía Juanita para decir «que estaba peor», pondré aquí uno de los
discursos que doña Inés, con frecuencia, le dirigía:.

--Hija mía--exclamaba--, hay en las condiciones y circunstancias que han
de influir en tu destino cierta contradicción que puede ser causa de mil
desventuras. Por tu belleza, por tu talento y por la elevación moral de
tu alma mereces casarte con un príncipe, dechado de todas las
perfecciones. Por tu desventurado nacimiento, por la clase humilde a que
perteneces y por la pobreza que te obliga a residir en este lugar,.
tendrás que quedarte soltera o tendrás que casarte con un labrador rudo
y zafio. Si te quedas soltera, de continuo te verás expuesta a los tiros
de la envidia y a las emponzoñadas mordeduras de la calumnia,. y te
rodearán, además, groseras seducciones, a alguna de las cuales quién
sabe si cederás en un momento de flaqueza,. porque todas somos débiles y
ninguna puede estar segura de no tropezar y de no caer si en un solo
momento la deja Dios de su mano y no la sostiene con su gracia. Pues no
digo nada si, movida por la vanidad o por pasiones más tiernas y propias
de tus verdes años,. y cegada por ellas hasta desconocer la ruindad del
sujeto que te enamora,. te casas al fin con un hombre de tu clase, con
algún palurdo de esta tierra. ¡Qué desgracia la tuya entonces! ¡Pronto
llegaría el desengaño! Vaya..., me horrorizo de pensar en ello. Sería
una profanación. Sería un sacrilegio nefando. ¿Cómo entregar tanto
tesoro a quien sería incapaz de comprenderlo y de saber lo que vale? En
mi sentir, sería locura semejante a la de echar ramilletes de flores, en
vez de paja y cebada, en el pesebre del mulo,. o la de derramar perlas en
la pocilga del marrano en vez de un celemín de bellotas. Por otra parte,
hija mía, ¿cuántos disgustos, desvelos y cuidados no vendrán sobre ti
con el matrimonio? Quiero prescindir de que tu marido acaso sería pobre;
y si era también torpe y holgazán, tendrías que matarte trabajando para
mantenerle;. y quiero prescindir de los sobresaltos y penas que te darían
tus hijos, si los tenías. Lo más espantoso..., aunque no lo sé por
experiencia, me horripilo de imaginarlo...,. es si descubrías en tu
consorte vicios y miserias que le hiciesen aborrecido y que hasta asco
te causasen. Acudiría entonces a tu espíritu, ¡obsesión diabólica!, un
pensamiento pertinaz que puede conducir a los mayores pecados. Figúrate
tú que pensase y discurriese como ser racional y filantrópico la
turquesa en que se forman las balas:. ¡qué desesperación no tendría de
que la empleasen tan en perjuicio de la Humanidad! Pues no es menor la
rabia de la esposa que, cuando va a ser madre, recela que ha de dar al
mundo como copias exactas de la ruindad o de la perversidad de su
marido. Tan horrible pensamiento la inclinará a ser infiel o la
arrastrará a la locura.

Esto, con adornos y variantes, era lo que decía doña Inés casi de diario
a su amiga y acompañante,. sentando premisas, pero sin sacar por lo
pronto consecuencia alguna.

Otras veces le describía con viveza y con sombríos colores la corrupción
de nuestro siglo, el bajo nivel en que estaban las almas,. las
mezquindades y maldades del mundo y lo agradable y lo conveniente que
sería retirarse de él,. en vista de que no puede satisfacer ninguna de
nuestras nobles aspiraciones.

Afirmaba doña Inés que ella había deseado y deseaba siempre buscar un
santo retiro;. pero ya que no podía ser por las mil obligaciones que
había contraído y que le era indispensable cumplir por enojosas que
fuesen;. porque tenía hijos que criar y educar, marido de que cuidar y
hacienda que ir conservando y mejorando,. a fin de transmitirla a los que
habían de heredar un nombre ilustre, que deslustrarían al quedar
huérfanos y abatidos por la villana pobreza.

En resolución, doña Inés quiso persuadir a Juanita, y me parece que
hasta logró persuadirse ella misma,. de que deseaba ser monja, de que por
imposibilidad no lo era y de que hacía un sacrificio en no serlo.

De todo ello acabó por deducir y por declarar, como lógica solución,. que
Juanita debía huir de los peligros, miserias y adversidades de esta
sociedad corrompida,. la cual no merecía gozar de su presencia, y que
debía refugiarse en el claustro mientras permaneciese en la tierra,. ya
que la tierra no la merecía y ya que por su valer, para el cielo, sin
duda, estaba predestinada.

A pesar de las vehementes y sabias exhortaciones de doña Inés, Juanita
distaba más cada día de hallar peligroso el mundo (maldito el miedo que
le tenía ella),. no lograba persuadirse de que la sociedad fuese tan
viciosa y tan mala,. ni de que el enamorarse y el casarse pudieran
acarrear tamañas desventuras. De aquí que no tuviese la menor
inclinación ni vocación a la vida monástica. Pero como a doña Inés se le
había puesto en la cabeza que ella fuese monja,. y cuando formaba un plan
era punto menos que imposible hacerla desistir, la pobre Juanita se veía
muy apurada.

A cada momento sentía el conato de echarlo todo a rodar y de declarar a
doña Inés que Dios no la llamaba por el camino por donde ella quería que
fuese. Se contenía, no obstante, a fin de no armar la de Dios es Cristo,
de no perder en un minuto cuanto había conseguido trabajando más de un
año. y de no verse de nuevo en guerra con los poderes constituidos y con
toda la población que respetaba y obedecía a dichos poderes.

Juanita no dijo que sí; no aceptó lo del monjío, pero no dijo que no;.
pronunció frases vagas o se calló y bajó la cabeza.

Tomando doña Inés para regla de interpretación el refrán de «quien calla
otorga»,. dio por sentado que Juanita estaba decidida a entrar en un
convento, y ya,. en su fantasía entusiástica, se la representaba santa,
cuya vida se intercalaría en las ediciones futuras del _Año Cristiano_.
Doña Inés dio parte de este triunfo al padre Anselmo, quien se llenó de
piadoso júbilo,. y aun se sintió lisonjeado al prever que él figuraría en
la vida de la nueva santa como el instrumento de que se valía el Cielo
para convertirla y glorificarla.

XXV.

Por dicha no se apresuraba doña Inés para que el plan del monjío de
Juanita se realizase,. y así le daba tiempo de apercibirse a la rebelión
con fuerza bastante para sacudir el yugo sin menoscabo de sus intereses
y proyectos.

Si bien doña Inés sentía y confesaba que iba a hacer un inmenso
sacrificio al desprenderse de Juanita,. única mujer que la comprendía en
el mundo y que podía ser su compañera,. en manera alguna quería
prescindir de este sacrificio, que le daría honra entre los mortales y
que Dios lo tendría en cuenta para pagárselo en el cielo. Persistía,
pues, con firmeza en su plan, pero lo retardaba,. y mientras lo retardaba
lo iba completando en sus pormenores, consultándolo todo con el padre
Anselmo.

Decidió doña Inés pagar ella el dote de Juanita. Sobre lo que vacilaba
aún era sobre el convento en que debía ponerla. Después de haber
desechado muchos, pensó en uno que hay en Ecija, con cuya abadesa se
carteaba,. porque era allí donde se hacían los célebres bizcochos de yema
imitados por Juana la Larga. Afirmaba doña Inés que toda persona que
tenía buen paladar reconocía al punto la imitación de Juana,. porque
carecía del _quid divinum_ que hay en los legítimos, prestándoles tan
soberano sabor,. que si con grosero y material supuesto pudiésemos
imaginar que los querubines,. cuando bajan a la tierra con algún mensaje
de arriba, tienen el capricho o se allanan a comer algo,. sin duda que no
comerían otra cosa que los tales bizcochos de yema hechos por las
mencionadas monjas.

A despecho de tan importantes motivos, no sabemos por qué doña Inés
desistió de que Juanita fuera al convento de Ecija,. y hubo de fijarse al
fin en las Comendadoras de Santiago, en Granada, donde, si no se hacen
aquellos peregrinos e inimitables bizcochos,. se hacen los mejores
almíbares de toda Andalucía. Mientras trazaba y preparaba doña Inés todo
esto en favor de Juanita, de quien se había declarado protectora y
directora,.. su cariño hacia la protegida y la discípula iba creciendo más
y más, dando de sí raras muestras y combinándose en él lo sagrado y lo
profano.

Un día estuvo doña Inés tan sentimental, que deshizo el peinado de
Juanita, admiró su abundante, undosa y suave mata de pelo, la besó
varias veces, calificó de horrible desacato el que las manos rudas e
impuras de un campesino lograsen tocarla y enredar los dedos en ella,. y
se la figuró ya como cortada al pie del altar el día en que Juanita
profesase,. rogándole que para entonces se la legase a ella, porque ella
la conservaría como reliquia del más subido precio.

Juanita agradeció mucho esta lisonjera petición de doña Inés, y, casi
con lágrimas de gratitud en los ojos,. prometió a doña Inés que la mata
de pelo sería suya cuando se la cortase.

Merced a tantas entrevistas y confidencias de las dos amigas, Juanita
estaba casi todas las tardes en casa de doña Inés,. no yéndose de su lado
o de su casa hasta pasada la hora en que solían venir los señores de la
tertulia.

Algunos de estos veían a Juanita en la antesala, y como allí estaba sin
cubrirse la cabeza y sin ocultar y dar sombra a la cara,. con el mantón
muy echado hacia adelante, según el recato y el beaterio lo exigen,.
Juanita, sin poderlo evitar, no les parecía saco de paja, y a menudo la
miraban por estilo pecaminoso.

Quien más se adelantó en esto fue el propio amo de la casa, el señor don
Alvaro Roldán, que era muy tentado de la risa. En varias ocasiones,
hallando a Juanita sola, la requebró con más fervor que chiste y finura,.
y Juanita, que veía en aquel caballero sujeto a propósito para descargar
su mal humor,. le respondía siempre con feroz desabrimiento o con
sangrienta burla. Y como don Alvaro ni por esas se desengañase y se
atreviese un día a dar a la muchacha una palmadita en la cara,. ella le
dijo mirándole de arriba abajo con desprecio y enojo:.

--Las manos quietas, señor don Alvaro. Conténtese usted con tocar el
violón, y a mí no me toque. ¡Pues no faltaría más! ¿Será menester que me
queje yo a doña Inés de la insolencia de usted? Para que una mocita
decente esté tranquila en esta casa, ¿necesitará la señora atar a usted
con una cadena al lado del mono?

Don Alvaro, que era tímido, blandengue y avezado a la servidumbre,
receló que Juanita armase un alboroto,. le cobró miedo y desistió de su
amorosa empresa.

Había al mismo tiempo, ya se entiende que en otras ocasiones y apartes,
otro personaje más emprendedor y menos asustadizo. Fue este el propio y
respetado cacique de Villalegre:. el excelentísimo señor don Andrés
Rubio.

También don Andrés, que no faltaba nunca a la tertulia, encontró no
pocas veces a Juanita,. ya en la antesala, ya en los corredores, ya en la
escalera, ya en el zaguán cuando ella se iba.

Don Andrés había admirado mucho a Juanita el día en que ella se mostró
imprudentemente tan engalanada en la iglesia,. y había conservado de ella
muy buena impresión. No la defendió en la tertulia por no contradecir a
doña Inés y por no censurar indirectamente la excesiva severidad del
padre Anselmo contra el lujo de las mujeres;. pero allá en su interior no
vio nunca malicia en lo que Juanita había hecho,. y se limitó a
calificarlo de inoportuna ligereza, de que la madre era más culpable que
la hija. De suerte que don Andrés no creyó en su arrepentimiento y en su
deseo de ser monja.

Don Andrés conocía el carácter de doña Inés y daba por evidente que doña
Inés, así como en un principio había hecho víctima a Juanita de su
enojo,. imaginándosela, aunque en cierne, una desaforada pecadora,
después, trocado el enojo en estimación, admiración y cariño,. se
proponía, con el mejor intento y por su manía de gobernarlo y de
arreglarlo todo,. hacer víctima a Juanita empujándola a la santidad por
un camino que ella no tenía ganas de seguir.

Así predispuesto, don Andrés empezó por mirar a Juanita con cierta
benigna curiosidad cuando casualmente pasaba cerca de ella y la hallaba
sola. Después, sin reflexionar en lo que hacía, don Andrés y quién sabe
si la muchacha misma,. ya que hasta la más inocente suele dejarse guiar
por endiablados instintos, prestaron auxilio a la casualidad y la
convirtieron en providencia,. hallándose casi todos los días y pasando
tan cerca de ella, que casi tropezaban o se tocaban.

Es natural que Juanita no se escondiese ni huyese, porque ni ella era
medrosa ni don Andrés era el bu ni una fiera.

Don Andrés era un caballero muy bien educado, pulcro y finísimo,
soltero,. que no había cumplido aún cuarenta años, y verdadero amo y
señor de Villalegre,. donde hacía ya ocho años que reinaba con lo que
podemos calificar de despotismo ilustrado.

No me incumbe aprobar ni reprobar aquí el despotismo, aunque sea con
ilustración, ni mostrame partidario o adversario del cacicazgo. Yo tomo
y empleo el vocablo en cierta acepción, como generalmente se emplea,
aunque siento que contenga implícita una injuria para las poblaciones en
que hay cacique,. porque es suponerlas salvajes, y no quiero calificar de
tales a los de Villalegre. Desecho, pues, la suposición implícita y
acepto y empleo los vocablos de «cacique» y «cacicazgo». como los más
usados y adecuados para expresar la condición de don Andrés y el poder
que en Villalegre ejercía. El había heredado este poder de su padre y
luego le había mejorado y engrandecido mucho,. ayudado por la actividad y
variadas aptitudes de don Paco, y aun por los consejos e inspiraciones
de doña Inés,. quien, según se decía, ya con malicia, ya con sencillo
aplauso, era la ninfa Egeria de aquel Numa.

El, antes de retirarse al lugar después de la muerte de su padre para
cuidar de la hacienda y hacer vida de labriego,. desengañado y harto del
estruendo de las grandes ciudades y de sus pompas vanas,. había pasado
mucho tiempo en Madrid, en cuya Universidad había hecho sus estudios,. y
hasta había viajado algo por Francia, Italia e Inglaterra.

Era, por tanto, don Andrés un cacique archiculto y como hay pocos. Y
conviniendo yo en esto con mi entusiástico amigo el diputado novel,
afirmo que si todos los caciques fueran como don Andrés,. sería gran
ventura que cada pueblo tuviese su cacique; todo en cada pueblo estaría
bien aseado y mejor cuidado;. daría gusto andar por sus paseos y por sus
caminos;. el maestro de escuela no se moriría de hambre, y se gozaría de
tan ordenada libertad,. que el boticario podría ser impunemente, como don
Policarpo, brujo y ateo,. sin que por esto se suprimiesen ni dejasen de
celebrarse con devoción, entusiasmo y regocijo hasta las más candorosas
procesiones,. aunque hubiese en ellas judíos, soldados romanos, Longinos
con lanza y lazarillo después de quedarse ciego, paso de Abrahán y
apóstoles y profetas.

Todas estas tradicionales, artísticas y pintorescas manifestaciones de
la piedad religiosa encantaban más a don Andrés que al más sencillo
devoto de todos los habitantes de Villalegre,. y por su gusto no se
suprimía nada, sino que se aumentaba y se mejoraba bastante.

Tal era el cacique don Andrés Rubio, inclinado a admirar todo lo bello y
candoroso. ¿Cómo, pues, no había de admirar también a Juanita,. dejándose
llevar de su irreflexiva admiración a modo de quien se desliza y cae sin
sentir por un suave declive?