De esta suerte se
alegraba y se exaltaba el ánimo de doña Inés, corroborando la creencia
que ella tenía en su virtud persuasiva y en su saber y talento,.
2
So that Doña Inés's spirits were lifted and exalted, confirming the belief she had in her persuasive power and in her knowledge and talent,
Translated by
tontonjl • 36885
6 months ago
0
So that Doña Inés's minds were lifted and exalted, confirming the belief she had in her persuasive power and in her knowledge and talent,
Translated by
tontonjl • 36885
6 months ago
Discussion
Validé. :-) Quand nous étions jeunes ce " 's" était obligatoire que le nom singulier se termine par un s ou non. Wendy dirait qu'il n'en faut pas. Mais je vois tout de même :
by marina 6 months ago[ Si un nom propre se termine par un s, on peut tout de même le faire suivre de la marque du génitif ’s. Mais cette forme est bien plus rare que celle qui utilise la simple apostrophe.
Exemple : James’ friend = James’s friend ]
Une vidéo postée hier préfère James's car
Doña Inés' spirits
by marina 6 months ago