Juanita la larga- Juan Valera ( VII-VIII-IX-X).
Difficulty: Medium    Uploaded: 8 months, 4 weeks ago by marina     Last Activity: 7 months, 1 week ago
Fin
217 Units
100% Translated
100% Upvoted
VII.


One afternoon in May, Juanita had fun at the fountain in a long and cheerful conversation with other girls.

At nightfall she was walking up the hill with her jug full, and at that time she was alone.

In spring and summer, the talk on the benches used to last until the Angelus, when the chatterers retired for dinner and bed.

That day Don Paco had made efforts or, we could say, had exercised his will not to go to the gathering and see Juanita. The struggle between his sensible will and his inclination had lasted quite long. Finally, his subdued will led the whole person of Don Paco, though it was late, to the gathering on the benches.

A mischievous coincidence made that, as Don Paco was going down, Juanita was coming up, as we have said.

It was night now. The sky was clear, but there was no moon. The stars, though shining in the infinite ether, poured very faint light onto the earth. At the spot where the two met were some leafy trees and a tall hedge of brambles and other bushes that stretched on either side for almost the entire length of the path and they added to the darkness.

Juanita was very distracted and was also thinking about her girlish pranks. Don Paco was also distracted. He didn't know what he was thinking. Also, he was short sighted.

The truth is that they did not notice each other as they came from opposite directions, nor did they hear the sound of footsteps. They collided, then, and gave each other a good shove.

"Gosh, man," said Juanita, "watch where you're going and don't walk blindly; you almost knocked over my pitcher."

Don Paco, who recognized Juanita's voice, replied with great sweetness:

"Forgive me, my dear! Have I hurt you?" She, who also recognized Don Paco at once, replied laughing:

"What harm could you have done me? Do you think I'm a weakling?"

"No, dear. You look strong and steady. If there is something delicate in you, it is not for the brittleness, but for the sweetness." "Then I will be turrón of Alicante: sweet, but hard".

"And boy did I find it hard!"

"If you noticed its hardness, you will speak of its sweetness by guesswork only."

"Well, couldn’t I taste it?"

"You’re already old, Don Paco, and you couldn’t set your teeth to it."

''Well, you are wrong, I am not so old and my teeth are so strong and solid that if I wanted to bite something, I could even bite a stone. But I only wish to use gentler and more loving expressions with you.''

''Hey, move over, don Paco! What demonstrations would you do for you could be my grandfather?''

And as don Paco remained standing blocking the way, Juanita went on:

''Come on, let me pass.'' You look like a scarecrow. What would people say if they saw you and heard you chatting up a young girl in the dark? They would say you have lost your head and are not fit to be the Town Hall secretary and advisor to Don Andrés.''

Then, Don Paco stepped aside and let Juanita pass; but instead of heading toward the fountain, he turned around, following her toward the village.

"What are you doing, sir? Why don't you go to your gathering? The priest, the apothecary and the clerk are still on the benches. Go and talk with them."

"It’s already late, it’ll be over soon and I give up going there. I prefer to walk back chatting with you."

"And about what should we chat? I can only talk about silly things. I have not read the books and papers you read, and as I won't tell you about the stews that my mother prepares or my embroidery and sewing, I don’t know what I can talk about to please you."

"Tell me what you share with Antoñuelo when you’re making small talk with him."

"I don't know what small talk is, and I don't know if I sometimes make small talk with Antoñuelo or not. What I do know is that I cannot tell you the things I tell him."

"And what do you tell him?"

"Why, you wouldn't want to know so much! Not even Father Anselmo, who is my confessor, asks so many questions."

"What you say to Antonuelo must be something very interesting and mysterious, if you don't even confess it to Father Anselmo."

''I don't confess because it is not a sin, if it were a sin, I would confess it. And I don't tell you because it is not important to him and would interest you even less.''

With all this, as they were both walking fast, they had both climbed the hill and were on the hilltop, Reaching the place where the parrochial church and the first houses were.

''Leave me now,'' said Juanita,'' and do not accompany a young girl carrying a pitcher, to the detriment of your authority. So Mrs. Inés, who is so full of herself, would be quite angry, if she saw her father escorting not a princess like her but a poor worker!

"What would she say? She would say that I was entrusting you with some work."

"This is not the time or occasion for that, and, moreover, it is not me, but my mother, who is entrusted with the work. Go to her if you want to order something."

And saying this, she hastened her step, made an imperative sign towards Don Paco, pointing to the street he had to take and she turned into the other one, at right angles to the one Don Paco had to follow.




VIII.


Don Paco pondered a lot that conversation, weighing and interpreting Juanita's words.

She had called him grandfather, but with gentle laughter. All men, grandparents and grandchildren alike, we usually promise ourselves everything will be fine and we almost always tend to give the most favourable interpretation to what the women we desire say.

There was no doubt, arithmetic being an exact science, that he could have been Juanita's grandfaher. Don Paco made this calculation:

'I'm fifty three. From seventeen to fifty-three are thirty-six; at nineteen I might well have had a daughter, and this daughter might have married and have had Juanita when she was seventeen.'

Then Don Paco added:

Nineteen plus seventeen, plus another seventeen that is Juanita's age now, are fifty-three, which is my age; so I could easily be the grandfather of that smart girl. 'Eppur, si muove," he continued, since he was a learned man to a certain extent, knew a little Italian because he had heard many operas sung and knew the words attributed to Galileo, as well as several other sayings expressed in Dante's language; for example: 'Chi va piano, va sano e va lontano.'

The first saying, applied to his situation, meant that although he could be Juanita's grandfather, he wanted and could be something very different; and the second saying, which Don Paco also remembered, meant that he should proceed with prudence, taking his time and without rushing, For Zamora was not won in an hour and because the girl was not really unfriendly at heart, nor, probably, so decided and as firm inside as, thanks to the meeting he had had with her, he knew she was firm and hard in her juvenile exterior. Also, far from disappearing, the hopes grew in his heart, and he was feeling more implausible as a grandfather than as an implausible lover. To confirm this flattering statement, Don Paco looked at himself in the mirror he used for shaving, which, although small, was not so small that it did not reflect almost his entire person. Seing it, he exclaimed, like the shepherd Coridon of Virgil or like Marramaquiz, by Lope:

Well, I'm not so ugly!

And, truly, Don Paco was not ugly, nor did he look old.

Don Paco gave Juanita's last words a flattering interpretation, but perhaps more compromising than he intended.

The girl had told him to talk with her mother and order the sewing work that she should do, was it not clear that Juanita was inclined to enter into a certain kind of relationship, though not on the sly, but openly and with the consent of maternal authority?

However it was, don Paco, feeling infatuated with Juanita, was prepared to go through everything; but as a wise man, he first decided not to venture further than necessary and not to disclose anything for the time being.

Two facts opposed themselves to his entering into serious relations that could lead to a happy end with Juanita: first there was the excessive, suspicious and intimate familiarity Juanita had with Antoñuelo, the blacksmith's son, and the second one was that Dona Inés would almost certainly be furiously angry when she came to know that he had a serious commitment with Juanita. Dona Ines inspired panic in her father, and he always tried to flee from her anger as if from a drawn sword.

His determined fondness for the girl, however, leapt over obstacles like a generous steed leaps over a fence placed there to block its way.

Don Paco was torn by conflicting feelings, although he resolved not to give up on the project he had vaguely conceived, ultimately decided also to proceed with the greater caution and be as cunning as he could, although in these matters he was not as successful as in municipal affairs, and being wily was not his strong feature.

Thus proceeding, Don Paco reviewed his underwear. He saw that he only owned half a dozen rather worn shirts, with many patches. And as this seemed very little for him, an extremely neat person who cleaned himself three times a week, a rare thing in a small town, he decided it was well justified to ask for half a dozen new shirts to be made for him as he was in dire need of them. And who could make them better than Juanita, who was the most skilled seamstress in Villalegre? And who could cut them better than her mother, who, just the same as with the frying pan handle in her left hand and the spatula in her right, was an inspired woman with scissors in her hand and with any fabric spread out on the table and already artistically marked with a pencil or tailor's soap?

The next day, Don Paco having made up his mind, went very early to Juana la Larga's house, and he ordered six beautiful cotton shirts to be made with thread cuffs and breasts, setting them at thirty reales each. To win the will and arouse the zeal of both Juanas, Don Paco brought them, wrapped in a towel so that people could not see what he was carrying, a basket full of strawberries, very rare fruit in this place, and for greater effect, he also drew from the pocket of the loose coat he wore daily, no fewer than three rolls of the exquisite chocolate that Dona Inés used to make at home, and of which she had given her father a dozen four-ounce rolls.

Big Juana, who was very sweet-toothed and very fond of gifts, accepted the present with gratitude and pleasure; but as she was not only big in stature, but also in foresight,
and, if we may say so, in mental acuity, she immediately sensed and saw through Don Paco's intentions, about which she had already had some suspicions.




IX.


The saying goes that honour and profit cannot fit in the same bag; but Big Juana, besides being honourable, her honesty bordering on austerity so as to erase the bad impression of her youthful indiscretions, was also a matron full of discretion and good sense, and she knew that the aforementioned saying was often wrong. For her, in the case that was just presented to her, instead of not fitting into a bag, profit could not exist without honour, and honour had to produce profit naturally.

If Juanita let herself be foolishly and recklessly charmed, she risked ruining her reputation, becoming the target of the most vicious gossip, and losing all hope of finding a good husband.
And all that for a few cheap trinkets and gifts.
While if Juanita managed to be rigid without displeasing and scaring away the suitor, but without granting him the slightest favor of importance before the priest gave his blessing for such favors in the church, turning them into acts of duty and burdens of justice, it was possible that Don Paco would get so angry that he would jump into the ring, breaking all the obstacles of difficulties that Doña Inés and other people put in the way, and elevating Juanita to become the legitimate lady of the most important person in the area, after Don Andrés Rubio, the local chieftain.

With such thoughts in mind, and remarkable dexterity at the same time, unwinding the fabric roll that was on a wheelbarrow, Juana took the measurements she required for Don Paco. She was sweeter than honey with him, and although she told him that he did not have to come to her house to try on the first shirt, because when it was half done or basted, she would send it to him for checking, she invited him to come for a bit of conversation at her house, some evenings from nine to eleven, when he had nothing better to do, if he wanted, because neither she nor Juanita liked to go to bed early, and although they were almost always alone, they stayed up until midnight. Juanita sewed or embroidered; but as this is done with the hands, her tongue was free and she was more talkative than a parrot.

Big Juana added: "I don't sew or embroider at night, because my sight is failing, so I sit with my hands idle or I count my rosary beads and pray. If you are sometimes in a bad mood, we can play four or five hands of cards together, which I know you enjoy. I enjoy it too, but my bad luck and limited means don't permit me to play for more than one real per game. And even so, if you have a very bad luck, you can easily lose twenty or thirty reals in one night, without even realising it."

It is understandable that Don Paco accepted the invitation and went to Juana's house for social gatherings; at first, from time to time; after a short time, every night. Almost always he played tute and lost. His losses could be estimated, night after night, at one peseta per day. However, Don Paco considered it all to be money well spent.

The shirts were rapidly made and don Paco was very satisfied. In his life, he had never worn any that fitted him better.

Even the most renowned shirtmaker in Paris could not have made them more beautiful. The shiny bibs did not wrinkle at all; the collars were straight, like a diplomat's, and the cuffs were very nice and for the buttons that are in fashion these days, Juana gave him a couple of precious silver buttons she had bought in the Murciano's shop, to thank him for the many gifts he had given her. It is a well-stocked shop, where, according to local rumour, one could find everything God had created and everything human industry could imagine, forge, weave and make: playing cards, matches, silk, wool and cotton fabrics, spices, cheeses, chickpeas and beans, sesame, aniseed and other seeds. Almost the only items missing were beef and mutton, and the whole astonishing variety of tasty products that result from the slaughter of pigs.

Once Don Paco and Juana were talking or playing tute, Juanita rarely stopped her sewing or her embroidery; but, without interrupting them, she usually took part in the conversation in the most pleasant way. Nobody came to interrupt the conversation of these three, except for Antonuelo, who made Don Paco suspicious, shocked him and put him in a bad mood.

This grew worse because while Don Paco was playing tute and Juana showed her trump king and horse, Antonuelo sat very close to Juanita, at the other end of the room where she sewed, and both whispered with much animation and in such a low voice, that don Paco could not catch a word of what they were saying. This set him on embers and he became very agitated and sad, without being able to hide it.

Then Don Paco played worse: he would have king and horse of the same suit and he forgot to announce twenty, or, if Juana bet him a gold card and he had the ace or the three, he would keep it and not throw it away. So, on the nights when Antoñuelo came to the gathering, in addition to the dismay he caused Don Paco, he would make him lose a couple of pesetas, and sometimes even three.

Whether Antonuelo came to the gathering or not, Big Juana was always present. Don Paco could find no way to speak alone with Juanita, nor to abandon her mother and imitate Antonuelo by engaging in whispered conversations with her daughter.

Once he tried, speaking softly to Juanita, but she answered loudly, making the conversation public and stripping it of all mystery.

Don Paco would have liked, when Antonuelo came, to turn things around so that the latter would be forced to entertain the mother, talking or playing cards with her; but Antonuelo insisted that he did not know how to play tute and led them to believe that he had nothing to say to Juana.

Don Paco often came out of these meetings so depressed that he considered and almost decided not to attend them again or at least to space them out. But he had already taken the damn habit of going, and every night, if anything delayed him, at the time of Angelus his feet would begin to tingle and stir, and on their own, speaking out and rebelling against his will, they made him escape and as if by magic, led him to the house of the two Juanas.




X. Soon the neighbours noticed Don Paco's recurring evening visits and spread the news to the whole village; but since Antonuelo used to go too, and there was such a great age gap between Don Paco and Juanita, the gossipers explained everything by assuming that Antonuelo was Juanita's boyfriend, and that Don Paco had or was trying to have a romantic relationship with her mother, who, despite her forty-five years, the hard work and troubles that had occured in her life, had hardly any grey hair. Besides, she was nimble, slender, and though her body was thin, it looked good, fresh, firm and apparently racy.

Big Juana’s elusive austerity for all these years, since her youthful stumble, could not spare her slander on this occasion. People said that he had finally given in and taken everything for granted. When people saw that Antoñuelo and Don Paco went to the house at nine and stayed there until about twelve, they did not consider that gathering as innocent as it really was, and they described it as love on two counts.

The jokes that some of his friends made about it caused Don Paco considerable irritation.

So, excited, although he had no right to ask for explanations, with more or less disguised detours, and when Antonuelo was not present, he dared to ask for them and to inquire why Antonuelo came so frequently and what he discussed with Juanita in his long asides and whispers.

Both Juanas, without getting upset in any way and as the most natural and simple thing, explained everything, stating that Juanita and Antonuelo were exactly the same age, they had been raised together since they were in diapers and could be regarded as brother and sister.

They both added that Antoñuelo was mischevious and a real scatterbrain, which gave his father great anxiety, that even greater evils could be feared on his part and that he was not even remotely suitable as a boyfriend for Juanita. But she could not ignore the sisterly affection she had for him, nor forbid him to come and see her, or else stop giving him good advice and admonitions, which were the subject of the whispering.

Don Paco seemed satisfied upon hearing such an explanation; but in reality he was not reassured; and showing the true interest that Juanita’s reputation inspired in him, he hinted that, although it was all moral and quite innocent, it would be fit, in order to avoid gossip, not to receive Antonuelo so often.

One could not say that Don Paco's sermons, more than the morals leading to observe decency for Juanita, were preached in the desert. Little by little, Antonuelo's visits stopped being frequent;
his whispers with Juanita became shorter, and finally, whispers and visits became rare.

This cheered Don Paco up. He thought that his affectionate rebukes were being listened to docilely, and he dared to preach on another issue as well.

He really liked seeing Juanita chatting at the fountain or walking up the hill with the pitcher on her hip or with the already washed clothes on her nice head, more graceful and elegant than a nymph of the green forest, and more majestic than Princess Nausicaa herself, who also washed clothes when, once in the golden age, princesses used to do it without taking any clothes off or compromising their pride.

Don Paco, who, as we have already said, had an understanding of love of beauty, remained ecstatic contemplating the walk of the maiden. She did not have the light, provocative and dirty movement of hips and the small steps common to the nice girls, but she walked serenely, with great strides, noble and full of grace, as Diana the Huntress must have done, or Venus herself as she revealed herself to the son of Anchises in the jungles surrounding Carthage.

In Villalegre, corsets were worn, and Big Juana was the best at making them; but the rebellious Juanita never wanted to squeeze herself into such a tight garment or wear that girdle, which she did not need at all and which she believed would have disfigured her body. She wore only a light calico dress over her white shirt and petticoats, and a bodice or corset without iron or stays, which was enough to cling to her narrow, maidenly waist, leaving the rest free, which, straight and firm, needed no support or help.

In Don Paco's mind, however, the delight of seeing Juanita at the fountain or returning from the pool was stronger, the idea that, with the golden age now long gone, it was impossible to imitate Princess Nausicaa without lowering or debasing oneself too much; and so, he advised and admonished Juanita so many times and with such discreet reasons not to go to the fountain, always supported by her mother, so that Juanita finally gave in and stopped going to the fountain and the large pool, also withdrawing from various other exercises and tasks that are not proper for a young lady.
unit 1
VII.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 3
Ya anochecido subía con su cántaro lleno por la cuesta, que en aquel momento estaba sola.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 6
La lucha entre su voluntad razonable y su inclinación había durado bastante.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 8
La pícara casualidad hizo que al bajar don Paco subiese Juanita, según hemos dicho.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 9
Era ya de noche.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 10
El cielo estaba despejado, pero sin luna.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 11
Las estrellas, si resplandecían en el éter infinito, vertían muy débil luz sobre la tierra.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 13
Juanita era muy distraída e iba además pensando en sus travesuras de muchacha.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 14
Don Paco era también distraído.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 15
El mismo no sabía en qué estaba pensando.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 16
Era, además, algo corto de vista.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 18
Chocaron, pues, y se dieron un buen empellón.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 20
Don Paco, que conoció a Juanita por la voz, contestó con mucha dulzura:.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 21
«¡Perdona, hija mía!
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 22
¿Te he hecho daño?».
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 23
Ella, que también conoció a don Paco en seguida, replicó riendo:.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 24
«¿Qué daño me ha de haber hecho usted?
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 25
Pues qué, ¿soy yo acaso de alfeñique?».
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 26
«No, hija.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 27
Bien sólida y firme me pareces.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 29
--Y vaya si me ha parecido duro.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 30
--Si advirtió usted dureza, hablará sólo de su dulzura por adivinanza.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 31
--Pues qué, ¿no podría yo probarla?
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 32
--Ya está usted viejo, don Paco, y no podría meterle el diente.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 34
Pero yo no quiero emplear contigo sino más blandas y amorosas demostraciones.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 35
--¡Ea, quite usted allá, señor don Paco!
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 36
¿Qué demostraciones ha de hacer usted, si puede ser mi abuelo?
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 37
Y como don Paco seguía plantado delante atajándole el camino, Juanita continuó:.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 38
--Vamos, déjeme usted pasar.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 39
Si parece usted un espantajo.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 40
¿Qué diría la gente si le ve y le oye hablar aquí y requebrar en la oscuridad a una mocita?.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 43
--¿Qué hace usted, señor?
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 44
¿Por qué no va a su tertulia?.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 45
Todavía están en los poyetes el señor cura, el boticario y el escribano.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 46
Váyase usted a hablar con ellos.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 47
--Ya es tarde, pronto se volverá y desisto de ir hasta allí.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 48
Prefiero volver charlando contigo.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 49
--¿Y de qué hemos de charlar nosotros?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 50
Yo no sé decir sino tonterías.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 52
--Hablame de lo que hablas a Antoñuelo cuando estás con él de palique.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 53
--Yo no sé lo que es palique, ni sé si estoy o no estoy a veces de palique con Antoñuelo.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 54
Lo que sé es que yo no puedo decir a su merced las cosas que a él le digo.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 55
--¿Y qué le dices?
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 56
--¡Pues no quiere usted saber poco!
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 57
Ni el padre Anselmo, que es mi confesor, pregunta tanto.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 59
--No se lo confieso porque no es pecado, que si fuera pecado se lo confesaría.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 60
unit 62
a la entrada del lugar, donde están la iglesia parroquial y las primeras casas.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 64
¡Pues no se enojaría poco la señora doña Inés, que tiene tantos humos,.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 66
--¿Qué había de decir?
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 67
Diría que yo te estaba encomendando algún trabajo.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 69
Acuda usted a ella si algo quiere encargar.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 71
VIII.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 72
Mucho caviló don Paco sobre aquel diálogo, midiendo e interpretando la palabras de Juanita.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 73
Le había llamado abuelo, pero con amable risa.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 76
Don Paco hacía este cálculo:.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 77
--Yo tengo cincuenta y tres años.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 78
De diecisiete a cincuenta y tres van treinta y seis;.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 80
Después sumaba don Paco:.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 82
luego muy descansadamente pudiera ser yo el abuelo de esa pícara muchacha.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 84
así como varias otras sentencias expresadas en la lengua de Dante; Verbigracia:.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 85
_Chi va piano, va sano e va lontano_.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 88
porque no se ganó Zamora en una hora y porque la muchacha no era muy arisca en el fondo,.
3 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 92
El exclamaba al verla, como el pastor Coridón de Virgilio o como el Marramaquiz, de Lope:.
2 Translations, 6 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 93
¡Pues no soy tan feo!
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 94
Y, verdaderamente, no era feo don Paco, ni parecía viejo tampoco.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 97
¿no estaba claro que Juanita se mostraba propicia a entrar en cierto género de relaciones,.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 98
aunque no a hurto, sino a sabiendas y con beneplácito de la autoridad materna?
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 99
Como quiera que fuese, don Paco, sintiéndose prendado de Juanita, se allanaba a pasar por todo;.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 107
se propuso también proceder con la mayor cautela y ser lo más ladino que pudiese,.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 109
Así discurriendo, pasó don Paco revista a su ropa blanca.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 110
Vio que sólo tenía media docena de camisas bastante estropeadas y con muchos zurcidos.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 113
¿Y quién había de hacerlas mejor que Juanita, que era la costurera más hábil de Villalegre?
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 116
Al día siguiente, decidido ya don Paco, acudió muy de mañana a casa de Juana la Larga,.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 120
y del cual había regalado a su padre una docena de bollos de cuatro onzas cada uno.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 122
pero como no era larga solamente de cuerpo, sino que lo era también de previsión,.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 124
IX.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 125
Reza el refrán, que honra y provecho no caben en un saco;.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 130
Y todo ello por unas cuantas chucherías y regalillos de mala muerte.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 133
rompiendo todo el tejido de dificultades que al aro pusiesen doña Inés y otras personas,.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 137
porque cuando estuviese medio hecha o hilvanada se la enviaría para la prueba,.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 145
Ya se comprende que don Paco aceptó el convite y fue de tertulia a casa de Juana;.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 146
al principio, de cuando en cuando; al cabo de poco tiempo, todas las noches.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 147
Casi siempre jugaba al tute y perdía.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 148
Sus pérdidas podían evaluarse, una noche con otra, en una peseta diaria.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 149
Todo, no obstante, lo daba don Paco por bien empleado.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 150
Las camisas estuvieron pronto concluidas y don Paco quedó muy satisfecho.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 151
En la vida se había puesto otras que mejor le sentasen.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 152
No las hubiera hecho más lindas el camisero más acreditado de París.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 153
Las lustrosas pecheras no hacían una arruga;.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 154
los cuellos eran derechos, a la diplomática,.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 155
y los puños muy bonitos y para los botones que en el día se estilan, Juana le regaló,.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 161
pero, sin suspenderlos, solía tomar parte en la conversación del modo más agradable.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 166
Entonces don Paco jugaba peor:.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 167
solía tener rey y caballo del mismo palo y se le olvidaba acusar veinte,.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 168
o bien, si Juana le jugaba un oro y él tenía el as o el tres, se lo guardaba y no lo echaba.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 170
Viniese o no viniese Antoñuelo a la tertulia, Juana la Larga estaba siempre presente.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 174
unit 183
La gente decía que al fin se había dejado tentar y lo daba todo por hecho.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 185
unit 186
Las bromas que sobre ello dieron a don Paco algunos de sus amigos le soliviantaron bastante.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 190
se habían criado juntos desde que estaban en pañales y podían considerarse como hermanos.
2 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 191
Añadían ambas que Antoñuelo era travieso y muy tronera, que daba a su padre grandes desazones,.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 192
unit 194
ni a dejar de darle buenos consejos y amonestaciones, los cuales eran el asunto de los cuchicheos.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 195
Don Paco aparentaba aquietarse al oír tal explicación; pero en realidad no se aquietaba;.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 198
Poco a poco dejaron de menudear las visitas de Antoñuelo;.
4 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 199
sus cuchicheos con Juanita se acortaron, y al fin, cuchicheos y visitas vinieron a ser raros.
2 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 200
Esto dio ánimo a don Paco.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 203
unit 208
o la misma Venus al revelarse al hijo de Anquises en las selvas que rodeaban a Cartago.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 209
En Villalegre se gastaban corsés, y hasta era Juana la Larga quien mejor los hacía;.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago
unit 217
retrayéndose, además, de otros varios ejercicios y faenas que no son propios de una señorita.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 7 months, 2 weeks ago

VII.

Una tarde del mes de mayo, Juanita se entretuvo en la fuente en larga y
alegre conversación con otras muchachas.

Ya anochecido subía con su cántaro lleno por la cuesta, que en aquel
momento estaba sola.

La tertulia de los poyetes solía, en primavera y en verano, durar hasta
las ánimas, hora en que los tertulianos se retiraban para cenar y
acostarse.

Aquel día don Paco había estado haciendo esfuerzos o, como si dijéramos,
gimnasia con su voluntad para no ir a la tertulia y ver a Juanita. La
lucha entre su voluntad razonable y su inclinación había durado
bastante. Al fin, la voluntad sometida llevó, aunque tarde, a la
tertulia de los poyetes a toda la persona de don Paco.

La pícara casualidad hizo que al bajar don Paco subiese Juanita, según
hemos dicho.

Era ya de noche. El cielo estaba despejado, pero sin luna. Las
estrellas, si resplandecían en el éter infinito, vertían muy débil luz
sobre la tierra. Acrecentaban la oscuridad, en el punto en que ambos se
encontraron, algunos frondosos árboles que allí había y el alto vallado
de zarzamoras y de otros arbustos que se extendía a un lado y a otro por
casi todo el camino.

Juanita era muy distraída e iba además pensando en sus travesuras de
muchacha. Don Paco era también distraído. El mismo no sabía en qué
estaba pensando. Era, además, algo corto de vista.

Lo cierto es que no repararon uno en otro al venir en opuestas
direcciones, ni oyeron el ruido de los pasos. Chocaron, pues, y se
dieron un buen empellón.

«Caramba, hombre», dijo Juanita, «mire usted por dónde va y no camine a
ciegas; por poco me tira el cántaro».

Don Paco, que conoció a Juanita por la voz, contestó con mucha dulzura:.

«¡Perdona, hija mía! ¿Te he hecho daño?». Ella, que también conoció a don
Paco en seguida, replicó riendo:.

«¿Qué daño me ha de haber hecho usted? Pues qué, ¿soy yo acaso de
alfeñique?».

«No, hija. Bien sólida y firme me pareces. Si en algo eres de
alfeñique, no es por lo quebradiza, sino por lo dulce.--Entonces seré
turrón de Alicante: dulce, pero duro».

--Y vaya si me ha parecido duro.

--Si advirtió usted dureza, hablará sólo de su dulzura por adivinanza.

--Pues qué, ¿no podría yo probarla?

--Ya está usted viejo, don Paco, y no podría meterle el diente.

--Pues te equivocas, que yo no estoy tan viejo, y tengo los dientes tan
cabales y fuertes, que si se tratase de mordiscos, hasta en una piedra
los daría. Pero yo no quiero emplear contigo sino más blandas y amorosas
demostraciones.

--¡Ea, quite usted allá, señor don Paco! ¿Qué demostraciones ha de hacer
usted, si puede ser mi abuelo?

Y como don Paco seguía plantado delante atajándole el camino, Juanita
continuó:.

--Vamos, déjeme usted pasar. Si parece usted un espantajo. ¿Qué diría la
gente si le ve y le oye hablar aquí y requebrar en la oscuridad a una
mocita?. Capaz será de decir que ha perdido usted la chaveta y que no
sirve para secretario del Ayuntamiento y consejero de don Andrés.

Don Paco se apartó entonces y dejó pasar a Juanita; pero en vez de
dirigirse hacia la fuente, se volvió, siguiéndola, hacia el lugar.

--¿Qué hace usted, señor? ¿Por qué no va a su tertulia?. Todavía están en
los poyetes el señor cura, el boticario y el escribano. Váyase usted a
hablar con ellos.

--Ya es tarde, pronto se volverá y desisto de ir hasta allí. Prefiero
volver charlando contigo.

--¿Y de qué hemos de charlar nosotros? Yo no sé decir sino tonterías. No
he leído los libros y papeles que usted lee, y como no le hable de los
guisos que mi madre hace o de mis bordados y costuras, no sé de qué
hablar a su merced.

--Hablame de lo que hablas a Antoñuelo cuando estás con él de palique.

--Yo no sé lo que es palique, ni sé si estoy o no estoy a veces de
palique con Antoñuelo. Lo que sé es que yo no puedo decir a su merced
las cosas que a él le digo.

--¿Y qué le dices?

--¡Pues no quiere usted saber poco! Ni el padre Anselmo, que es mi
confesor, pregunta tanto.

--Algo de muy interesante y misterioso tendrá lo que dices a Antoñuelo,
cuando ni al padre Anselmo se lo confiesas.

--No se lo confieso porque no es pecado, que si fuera pecado se lo
confesaría. Y no se lo cuento tampoco, porque a él no le importa nada, y
a usted debe importarle menos que a él.

A todo esto, como iban a buen paso ambos interlocutores, habían ya
subido la cuesta y se hallaban en el altozano,. a la entrada del lugar,
donde están la iglesia parroquial y las primeras casas.

--Déjeme su merced ahora--dijo Juanita--y no venga, con perjuicio de su
autoridad, acompañando a una chicuela que lleva un cántaro. ¡Pues no se
enojaría poco la señora doña Inés, que tiene tantos humos,. si viese a su
señor padre sirviendo de escolta, no a una princesa como ella, sino a
una pobrecita trabajadora!.

--¿Qué había de decir? Diría que yo te estaba encomendando algún
trabajo.

--No es ésta hora ni ocasión para eso, y, por otra parte, no es a mí,
sino a mi madre, a quien los trabajos se encargan. Acuda usted a ella si
algo quiere encargar.

Y diciendo esto, apresuró el paso, hizo a don Paco un gesto imperativo,
marcándole la calle por donde debía irse y ella se fue por otra que
formaba ángulo recto con la que don Paco debía seguir.

VIII.

Mucho caviló don Paco sobre aquel diálogo, midiendo e interpretando la
palabras de Juanita.

Le había llamado abuelo, pero con amable risa. Todos los hombres,
abuelos y nietos, solemos prometérnoslas felices y casi siempre nos
inclinamos a dar la más favorable interpretación a cuanto dicen las
mujeres que pretendemos.

No se podía dudar, por ser cuestión de una ciencia tan exacta como la
aritmética, que él hubiera podido ser el abuelo de Juanita. Don Paco
hacía este cálculo:.

--Yo tengo cincuenta y tres años. De diecisiete a cincuenta y tres van
treinta y seis;. a los diecinueve años bien pude yo haber tenido una
hija, y esta hija bien pudo haberse casado y tener a Juanita a los
diecisiete.

Después sumaba don Paco:.

--Diecinueve más diecisiete, más otros diecisiete que tiene Juanita
ahora, son cincuenta y tres, que es mi edad;. luego muy descansadamente
pudiera ser yo el abuelo de esa pícara muchacha. _Eppur_, _si
muove_--proseguía, pues era hombre erudito hasta cierto punto, sabía un
poco de italiano porque había oído cantar muchas óperas y conocía las
palabras que se atribuyen a Galileo,. así como varias otras sentencias
expresadas en la lengua de Dante; Verbigracia:. _Chi va piano, va sano e
va lontano_.

La primera sentencia, aplicada a su situación, quería significar que él,
a pesar de poder ser el abuelo de Juanita, quería y podía ser otra cosa
muy diferente;. y la segunda sentencia, que también recordaba don Paco,
quería significar que él debía ir con tiento, con pies de plomo y sin
precipitarse,. porque no se ganó Zamora en una hora y porque la muchacha
no era muy arisca en el fondo,. ni, probablemente, tan firme y dura de
entrañas como, merced al encontrón que había tenido con ella, le
constaba que era de firme y dura en su juvenil superficie. Además, las
esperanzas, lejos de desvanecerse, crecían en su pecho, hallándose más
inverosímil abuelo que inverosímil amante. Para corroborar esta
lisonjera afirmación, se contemplaba don Paco en el espejo en que solía
afeitarse, el cual, aunque era pequeño, no lo era tanto que no reflejase
casi toda su persona. El exclamaba al verla, como el pastor Coridón de
Virgilio o como el Marramaquiz, de Lope:.

¡Pues no soy tan feo!

Y, verdaderamente, no era feo don Paco, ni parecía viejo tampoco.

A las últimas palabras de Juanita les dio don Paco una interpretación
lisonjera, pero acaso más comprometida de lo que él deseaba.

Al indicarle la muchacha que hablase con su madre y que le encargase la
obra de costura que ella debía hacer,. ¿no estaba claro que Juanita se
mostraba propicia a entrar en cierto género de relaciones,. aunque no a
hurto, sino a sabiendas y con beneplácito de la autoridad materna?

Como quiera que fuese, don Paco, sintiéndose prendado de Juanita, se
allanaba a pasar por todo;. pero se propuso, como hombre prudente, no
aventurarse más de lo necesario y no soltar prenda por lo pronto.

A que él entrase en relaciones serias con Juanita y conducentes a la
_buena fin_ se oponían dos consideraciones:. era la primera la excesiva,
sospechosa e íntima familiaridad que tenía Juanita con Antoñuelo, el
hijo del herrador,. y era la segunda la casi seguridad del furioso enojo
de doña Inés cuando llegase a saber que él tenía un compromiso serio con
Juanita. Doña Inés inspiraba a su padre terror pánico, y siempre trataba
de huir de su enojo como de una espada desnuda.

Su decidida afición a la muchacha saltaba, no obstante, por encima de
los obstáculos, como un corcel generoso salta la valla que se le ha
puesto para atajar su carrera.

En resolución, combatido don Paco por harto contrarios sentimientos,
aunque se propuso no desistir de la empresa que había formado de manera
muy vaga,. se propuso también proceder con la mayor cautela y ser lo más
ladino que pudiese,. aunque en estos negocios no le sucedía como en los
negocios del Municipio, y el ser ladino no era su fuerte.

Así discurriendo, pasó don Paco revista a su ropa blanca. Vio que sólo
tenía media docena de camisas bastante estropeadas y con muchos
zurcidos. Y como esto era muy poco para él, persona de extremado aseo,
que, ¡cosa rara en un pequeño lugar!, se ponía limpia tres veces a la
semana,. decidió que estaba justificadísimo el mandar que le hiciesen
media docena de camisas nuevas, que le hacían muchísima falta,. ¿Y quién
había de hacerlas mejor que Juanita, que era la costurera más hábil de
Villalegre? ¿Y quién había de cortarlas mejor que su madre, la cual, lo
mismo que con el mango de la sartén en la izquierda y la paleta en la
diestra, era una mujer inspirada con las tijeras en la mano . y con
cualquier tela extendida sobre la mesa y marcada ya artísticamente con
lápiz o con jaboncillo de sastre?

Al día siguiente, decidido ya don Paco, acudió muy de mañana a casa de
Juana la Larga,. y le mandó hacer seis hermosas camisas de madapolán con
puños y pechera de hilo, ajustándolas a treinta reales cada una. Para
ganarse la voluntad y excitar el celo de ambas Juanas, les llevó don
Paco, envuelto en un pañuelo y sin que los profanos viesen lo que
llevaba, un cestillo lleno de fresas, fruta muy rara en el lugar,. y para
mayor esplendidez sacó, además, del bolsillo del holgado chaquetón que
solía vestir a diario, nada menos que tres bollos del exquisito
chocolate que solía hacer doña Inés en su casa,. y del cual había
regalado a su padre una docena de bollos de cuatro onzas cada uno.

Juana la Larga, que era muy golosa y muy aficionada a que la
obsequiasen, aceptó el presente con gratitud y complacencia;. pero como
no era larga solamente de cuerpo, sino que lo era también de previsión,.
y, si vale decirlo así, de olfato mental, al punto olió y caló la
intenciones que don Paco traía y sobre las cuales había ya sospechado
algo.

IX.

Reza el refrán, que honra y provecho no caben en un saco;. pero Juana la
Larga, sobre ser honrada, rayando su honradez en austeridad para que se
borrase la mala impresión de sus deslices juveniles,. era además, una
matrona llena de discreción y de juicio, y sabía que el mencionado
refrán se equivocaba a menudo. Para ella, en el caso que se le acababa
de presentar, en vez de no caber en un saco, el provecho no podía ser
sin la honra, y la honra tenía que producir naturalmente el provecho.

Si Juanita se dejaba camelar a tontas y a locas, se exponía a dar al
traste con su reputación y a ser el blanco de las más feroces
murmuraciones y a perder siempre la esperanza de hallar un buen marido.
Y todo ello por unas cuantas chucherías y regalillos de mala muerte.
Mientras que si Juanita acertaba a ser rígida sin disgustar y ahuyentar
al pretendiente, pero sin otorgarle tampoco el menor favor de
importancia antes que el cura diese en la iglesia el pasaporte para los
favores,. convirtiéndolos en actos de deber y cargas de justicia, harto
posible era que don Paco se emberrenchinase hasta tal punto que entrase
por el aro,. rompiendo todo el tejido de dificultades que al aro pusiesen
doña Inés y otras personas,. y elevando a Juanita a ser legítimamente la
señora del personaje más importante del lugar, después de don Andrés
Rubio, el cacique.

Con tales pensamientos en la mente, a par que con notable destreza, y
desarrollando la cinta que estaba enrollada en una carretilla, tomó
Juana a don Paco las medidas convenientes. Estuvo con él más dulce que
una arropía, y aunque le dijo que no tenía que venir a su casa para
probarse la primera camisa,. porque cuando estuviese medio hecha o
hilvanada se la enviaría para la prueba,. le convidó a que algunas
noches, de nueve a once, cuando no tuviese nada mejor que hacer,
viniese, sí quería, un rato de tertulia a su casa,. porque ni ella ni
Juanita gustaban de acostarse temprano, y aunque estaban casi siempre
solas, velaban hasta las doce. Juanita cosía o bordaba; pero como esto
se hace con las manos, su lengua quedaba expedita y charlaba más que una
cotorra.

--Yo--añadía Juana la Larga--no coso ni bordo de noche, porque tengo la
vista perdida, y así estoy mano sobre mano o paso las cuentas de mí
rosario y rezo. Si alguna vez está usted de mal humor, podemos echar
juntos cuatro o cinco manos de tute, que yo sé que a usted le agrada. A
mí me agrada también, pero mi mala suerte y mis cortos medios no me
permiten jugarlo más que a real cada juego. Y aun así, si se le da a una
muy mal, bien puede perder veinte o treinta reales en una noche, como
quien no quiere la cosa.

Ya se comprende que don Paco aceptó el convite y fue de tertulia a casa
de Juana;. al principio, de cuando en cuando; al cabo de poco tiempo,
todas las noches. Casi siempre jugaba al tute y perdía. Sus pérdidas
podían evaluarse, una noche con otra, en una peseta diaria. Todo, no
obstante, lo daba don Paco por bien empleado.

Las camisas estuvieron pronto concluidas y don Paco quedó muy
satisfecho. En la vida se había puesto otras que mejor le sentasen.

No las hubiera hecho más lindas el camisero más acreditado de París. Las
lustrosas pecheras no hacían una arruga;. los cuellos eran derechos, a la
diplomática,. y los puños muy bonitos y para los botones que en el día se
estilan, Juana le regaló,. en compensación de los muchos regalos que de
él recibía, un par de botones preciosos de plata sobredorada que mercó
en la tienda del _Murciano_,. tienda bien abastecida, y donde, según
dicen por allí, había de cuanto Dios crió y de cuanto puede imaginar,
forjar, tejer y confeccionar la industria humana:. naipes, fósforos,
telas de seda, lana y algodón, especiería, quesos, garbanzos y
habichuelas, ajonjolí, matalahúva y otras semillas. Casi eran los únicos
artículos que allí faltaban las carnes de vaca y de carnero y toda la
pasmosa variedad de sabrosos productos que resultan de la matanza y
sacrificio de los cerdos.

Ya estuviesen hablando don Paco y Juana, ya estuviesen jugando al tute,
Juanita rara vez suspendía su costura o su bordado;. pero, sin
suspenderlos, solía tomar parte en la conversación del modo más
agradable. Nadie venía a interrumpir esta tertulia de los tres, salvo
Antoñuelo, que escamaba mucho a don Paco y le llenaba de sobresalto y de
mal humor.

Crecía este de punto porque mientras que don Paco estaba jugando al tute
y Juana le acusaba las cuarenta, Antoñuelo se sentaba muy cerca de
Juanita, en el otro extremo de la sala donde ella cosía,. y ambos
cuchicheaban con mucha animación y en voz tan baja, que don Paco no
podía pescar ni palabra de lo que decían. Con esto se ponía como sobre
ascuas y muy alborotado y triste, sin que para ocultarlo le valiese el
disimulo.

Entonces don Paco jugaba peor:. solía tener rey y caballo del mismo palo
y se le olvidaba acusar veinte,. o bien, si Juana le jugaba un oro y él
tenía el as o el tres, se lo guardaba y no lo echaba. Así es que las
noches en que venía Antoñuelo a la tertulia, sobre la desazón que daba a
don Paco, le hacía perder un par de pesetas y hasta tres a veces.

Viniese o no viniese Antoñuelo a la tertulia, Juana la Larga estaba
siempre presente. Don Pablo no hallaba modo de hablar a solas con
Juanita, ni de abandonar a la madre e imitar a Antoñuelo enredándose en
cuchicheos con la hija.

Alguna vez que lo intentó, hablando bajo a Juanita, esta le contestó
alto, haciendo la conversación general y despojándola de todo misterio.

Bien hubiera querido don Paco, cuando Antoñuelo venía, rodear las cosas
de suerte que le obligase a entretener a la madre, hablando o jugando al
tute con ella;. pero Antoñuelo aseguraba que no sabía jugar al tute y
daba a entender que nada tenía que decir a Juana.

Con frecuencia salía don Paco tan cargado de esta tertulia, que se
proponía y casi resolvía no volver a ella o, al menos, ir poco a poco
retirándose. Pero ya había tomado la maldita costumbre de ir, y todas
las noches, si lo retardaba algo, empezaban al toque de ánimas a
hormiguearle y bullirle los pies,. y ellos mismos, pronunciándose y
rebelándose contra su voluntad, le llevaban a escape y como por encanto
a casa de ambas Juanas.

X.

Pronto notaron todos los vecinos, cundiendo la noticia por el resto de
la población, las constantes visitas nocturnas de don Paco;. pero como
Antoñuelo solía ir también, y entre don Paco y Juanita había tan grande
desproporción de edad, la gente murmuradora lo explicó todo suponiendo
que Antoñuelo era novio de Juanita,. y que don Paco tenía o trataba de
tener relaciones amorosas con la madre, la cual, a pesar de sus cuarenta
y cinco años y de los muchos trabajos y disgustos que había pasado en
esta vida, apenas tenía canas,. y estaba ágil, esbelta, y aunque de
pocas, de bien puestas, frescas, apretadas y al parecer jugosas carnes.

La austeridad esquiva de Juana la Larga durante muchos años, desde que
tuvo su juvenil tropiezo, no pudo en esta ocasión eximirla de la
maledicencia. La gente decía que al fin se había dejado tentar y lo daba
todo por hecho. Cuando veía la gente que Antoñuelo y don Paco iban a las
nueve a la casa y permanecían allí hasta cerca de las doce,. no juzgaba
aquella tertulia tan inocente como era en realidad, y la calificaba de
amor por partida doble.

Las bromas que sobre ello dieron a don Paco algunos de sus amigos le
soliviantaron bastante.

Así es que, excitado, si bien no tenía derecho para pedir explicaciones,
con más o menos disimulados rodeos,. y cuando Antoñuelo no estaba
presente, se atrevió a pedirlas y a indagar por qué venía Antoñuelo con
tanta frecuencia y de qué trataba con Juanita en sus largos apartes y
cuchicheos.

Ambas Juanas, sin alterarse en manera alguna y como la cosa más natural
y sencilla, lo explicaban todo, afirmando que Juanita y Antoñuelo eran
exactamente de la misma edad,. se habían criado juntos desde que estaban
en pañales y podían considerarse como hermanos.

Añadían ambas que Antoñuelo era travieso y muy tronera, que daba a su
padre grandes desazones,. que de él podían temerse mayores males aún y
que a Juanita ni remotamente le convenía para novio;. pero ella no
acertaba a prescindir del cariño fraternal que le tenía, ni a prohibirle
que viniese a verla,. ni a dejar de darle buenos consejos y
amonestaciones, los cuales eran el asunto de los cuchicheos.

Don Paco aparentaba aquietarse al oír tal explicación; pero en realidad
no se aquietaba;. y mostrando el verdadero interés que el buen nombre de
Juanita le inspiraba, insinuaba que, aunque todo fuese moral e
inocentísimo, convenía, a fin de evitar el qué dirán, no recibir a
Antoñuelo con tanta frecuencia.

Los sermones que predicaba don Paco, más que morales conducentes a
observar el decoro de Juanita, no se puede decir que fueron predicados
en desierto. Poco a poco dejaron de menudear las visitas de Antoñuelo;.
sus cuchicheos con Juanita se acortaron, y al fin, cuchicheos y visitas
vinieron a ser raros.

Esto dio ánimo a don Paco. Creyó notar que se prestaba dócil oído a sus
cariñosas reprimendas, y se atrevió a predicar también sobre otro punto.

En extremo gustaba él de ver a Juanita charlar en la fuente o subir la
cuesta con el cantarillo en la cadera o con la ropa ya lavada sobre la
gentil cabeza,. más airosa y gallarda que una ninfa del verde bosque, y
más majestuosa que la propia princesa Nausicaa,. que también lavaba la
ropa cuando, sin desconcharse ni echar las ínfulas por el suelo, solían
hacerlo las princesas, allá en los siglos de oro.

Don Paco, que tenía, según hemos apuntado ya, entendimiento de amor de
hermosura, se quedaba extasiado contemplando el andar de la moza,. que no
tenía el liviano, provocativo y sucio movimiento de caderas y los
pasitos menudos que suelen tener las chulas,. sino que era un andar
sereno, a grandes pasos, noble y lleno de gracia, como sin duda debía de
andar Diana Cazadora,. o la misma Venus al revelarse al hijo de Anquises
en las selvas que rodeaban a Cartago.

En Villalegre se gastaban corsés, y hasta era Juana la Larga quien mejor
los hacía;. pero la indómita Juanita nunca quiso meterse en semejante
apretura ni llevar aquel cilicio que para nada necesitaba ella y que
entendía que hubiera desfigurado su cuerpo. Sólo llevaba, entre el
ligero vestido de percal y sobre la camisa y enaguas blancas un justillo
o corpiño sin hierros ni ballenas,. cosa que bastaba a ceñir la estrecha
y virginal cintura, dejando libre lo demás que, derecho y firme, no había
menester de sostén ni apoyo.

En el espíritu de don Paco pudo, sin embargo, más que el deleite de ver
a Juanita en la fuente o volviendo del albercón,. la idea de que, estando
ya muy remotos los siglos de oro, no era posible imitar a la princesa
Nausicaa, sin rebajarse o avillanarse demasiado;. y así, aconsejó y
amonestó tantas veces y con tan discretas razones a Juanita para que no
fuese a la fuente,. apoyándole siempre la madre de ella, que Juanita
cedió, al cabo, y dejó de ir a la fuente y al albercón,. retrayéndose,
además, de otros varios ejercicios y faenas que no son propios de una
señorita.