THE YELLOW CLAW by Sax Rohmer. Chapter XXVI
Difficulty: Medium    Uploaded: 2 months ago by Oplusse     Last Activity: 1 month, 4 weeks ago
Fin
119 Units
100% Translated
100% Upvoted
LA GRIFFE JAUNE de Sax Rohmer
Chapitre XXVI
NOTRE-DAME DES PAVOTS
Un certain nombre de visiteurs étaient présents dans le grand atelier crasseux d'Olaf van Noord, composés pour la plupart de ces passionnés étranges et indéfinissables qui cherchent à ériger un prétendu Montmartre dans les plaines de Soho. Un ou deux simples mortels, représentant la presse, se mêlaient à la foule, mais l'ensemble des participants, « à l'avant-garde » comme « démodés », semblaient tous attirés par un même objet : une grande toile placée stratégiquement dans le coin sud-est de l'atelier, où elle bénéficiait d'une lumière naturelle et uniformément diffuse.
Assis à l'écart de ses admirateurs sur un petit tabouret de dessin, maniant avec beaucoup d'élégance un fume-cigarette en ambre remarquablement long, se tenait Olaf van Noord. Il avait les cheveux d'un blond si clair qu'ils semblaient parfois être blancs, très longs, peignés en arrière à partir du front et coupés au bol à l'arrière, ce qui lui donnait une apparence médiévale. Il arborait une moustache fine soigneusement taillée en pointe et sa barbe clairsemée ne parvenait pas à dissimuler totalement la mollesse de son menton. Son teint avait la couleur et l'aspect du papier à dessin et ses grands yeux bleus donnaient l'impression étrange de ne pas voir clairement. Il était vêtu d'un costume en tweed léger de coupe américaine et une cravate noire nouée à la française dépassait de son col bas.
Olaf van Noord se leva pour aller à la rencontre d'Helen Cumberly et Denise Ryland, traversant la pièce d'un pas mesuré, tel un acteur de tragédie. Il les salua d'un air distant et un petit garçon noir leur proposa de minuscules tasses de thé de Chine. Denise Ryland gonfla les narines tandis que son regard balayait les murs recouverts de tableaux ; mais elle sembla apprécier le thé.
L'artiste leur tendit ensuite une boite en ivoire contenant de petites cigarettes enveloppées de papier jaune. Helen Cumberly refusa en souriant, mais Denise Ryland prit une des cigarettes, la huma d'un air hautain... et la replaça dans la boîte.
— Cela a une odeur... des plus insupportables, commenta-t-elle.
— Elles sont d'une marque particulière, expliqua Olaf van Noord, l'air de rien, que je fais venir pour moi de Smyrne. Elles contiennent un peu d'opium.
— De l'opium ! s'exclama Denise Ryland, fixant l'interlocuteur, puis Helen Cumberly, comme si cette dernière était de quelque façon responsable des addictions du peintre.
— Oui, fit-il en refermant la boîte, puis il se dirigea d'un pas sombre vers la porte pour accueillir un nouvel arrivant.
— Avez-vous déjà vu dans votre vie, interrogea Denise Ryland en regardant autour d'elle, un tel déploiement... de cauchemars ?
Certes, la critique n'était pas injustifiée ; les peintures à l'huile d'aspect grossier, les aquarelles incompréhensibles et les croquis au fusain tumultueux qui formaient la décoration murale de l'atelier étaient manifestement « avant-gardistes ». Mais comme le centre d'intérêt semblait être la grande toile posée sur le chevalet, les deux femmes se déplacèrent vers les abords du groupe de spectateurs et entreprirent d'examiner ce chef-d'œuvre. Un journaliste très perplexe les rejoignit ; se penchant vers Helen Cumberly, il lui chuchota : — Allez-vous vraiment prendre cette chose au sérieux ? Personnellement, je vais écrire que tout cela n'est qu'une vaste blague ! Nous lui consacrons une demi-colonne — Dieu seul sait pourquoi ! — mais je ne vois pas comment traiter cela autrement que comme un canular.
— Mais, pour l'amour du ciel... comment... APPELLE-T-IL cela ? marmonna Denise Ryland, tenant devant ses yeux un pince-nez à monture dorée qu'elle déplaçait d'avant en arrière afin de faire la mise au point sur la toile.
— « NOTRE-DAME DES PAVOTS » répliqua le journaliste. — Vous pensez que ça veut dire quelque chose de particulier ?
La question n'était pas des plus simples ; elle soulevait un problème difficile à résoudre. La scène représentée, et représentée avec talent, avec une maîtrise technique de l'étrange qui avait quelque chose d'horrible, montrait une longue pièce étroite, ou plutôt une sorte de caverne. Les murs semblaient avoir été taillés dans une roche noire, et à intervalles réguliers, à environ un mètre de ces murs brillants, s'élevaient de minces piliers dorés soutenant une sorte d'arche finement ouvragée qui masquait entièrement le plafond. Le point de vue adopté par le peintre était particulier. On semblait regarder cet intérieur depuis un endroit situé à environ quatre mètres au-dessus du sol. Le sol, noir et poli, était jonché de peaux de tigre ; de petites tables en marqueterie et des coussins aux couleurs voyantes étaient éparpillés pêle-mêle, tandis que des divans moelleux occupaient les angles visibles de la pièce. L'éclairage était très « avant-gardiste » : une lampe, dotée d'un abat-jour kaléidoscopique, pendait du centre du plafond jusqu'au milieu de la pièce et fournissait tout l'éclairage.
Trois portes étaient visibles : l'une, située directement à l'extrémité opposée de la pièce, semblait être en ébène sculptée incrustée d'ivoire ; une autre, à droite, était en bois de citronnier ou dans un bois similaire, incrustée d'un motif dans un matériau de couleur émeraude ; la troisième porte, en vis-à-vis de la deuxième, à gauche, était à peine visible pour le spectateur.
On distinguait deux silhouettes. L'une d'elles était un Chinois vêtu d'une robe verte qu'on distinguait à peine des coussins qui l'entouraient, assis en tailleur sur le divan à gauche de la porte centrale et fumant une longue pipe en bambou. Son visage avait tout des traits caractéristiques de celui d'un satyre au teint jaune. Mais, dominant la composition, et conçue, tant dans sa forme, ses couleurs et son éclairage, de manière à attirer toute l'attention, de sorte que les autres détails extravagants ne devenaient qu'un écrin pour elle, se trouvait une autre silhouette.
Un dragon doré était juché sur un élégant piédestal en ivoire et devant celui-ci se trouvait un immense vase chinois d'un rose indéfinissable, semblable à celui du cœur d'une rose, et si habilement coloré qu'il semblait rayonner de l'intérieur. Le vase débordait d'une multitude de pavots, dans une explosion de couleurs, et à côté de ce vase, légèrement en avant du piédestal, se tenait la silhouette censée représenter la Dame aux pavots qui a donné son titre au tableau.
Il s'agissait d'une jeune femme orientale, mince et souple, dotée d'une grâce diabolique et menaçante. Ses cheveux courts formaient une masse noire sur la toile et projetaient une ombre dense sur son visage. La composition était infiniment audacieuse ; car, perçant cette ombre, de grands yeux noirs brillaient et dont la diablerie était insinuée avec le plus grand raffinement ; tandis qu'avec une judicieuse omission de détails... seulement deux coups de pinceau trempés dans le vermillon le plus vif et une éclaboussure apparemment accidentelle d'un blanc cadavérique... un sourire maléfique et détaché était destiné à accueillir le spectateur.
Jusqu'à la taille, la silhouette était une étude de nudité satinée, d'où, à partir d'une ceinture ornée de bijoux, de légers drapés descendaient, couvraient les pieds et se balançaient, formant une courbe scintillante au premier plan de la toile, la courbe étant coupée dans son apogée par le cadre doré.
Au-dessus de sa tête, cette fille d'une beauté démoniaque tenait un bouquet de pavots, apparemment arrachés au vase, et cela avec sa main gauche. De sa main droite, elle désignait, moqueuse, son observateur.
En comparaison avec le futurisme affecté des autres oeuvres de l'atelier, "Notre-Dame des Pavots" était, indubitablement, un tableau remarquable. D'un point où l'on pouvait embrasser du regard la composition tout entière, cette scène étrange resplendissait de détails très colorés. Mais si l'on excluait l'ensemble et que l'on se concentrait sur l'un des éléments – le dragon doré, le Chinois assis, la porte en ébène, la lampe à abat-jour en soie –, il n'y avait plus aucun détail : on ne voyait plus qu'une masse de couleurs dénuée de sens. Individuellement, aucune partie de la toile n'avait de vie, n'avait de sens ; mais, prises ensemble, chacune rayonnait, vivait : c'était du génie. Avant tout, c'était étrange.
Denise Ryland se rendait pleinement compte de cela, mais les critiques avaient tellement pris l'habitude de traiter l'œuvre d'Olaf van Noord comme une plaisanterie que "Notre-Dame des Pavots" ne serait probablement jamais prise au sérieux.
— Qu'est-ce que cela signifie, Mr. van Noord ? demanda Helen Cumberly, quittant le groupe de fervents admirateurs qui se tenaient silencieux devant la toile, en extase, et s'approchant du peintre. — Le titre a-t-il une signification occulte ? — C'est une prêtresse, répondit l'artiste, avec son air rêveur... — Une prêtresse ?
— Une prêtresse du temple.
Helen Cumberly jeta un nouveau coup d'œil à cet étonnant tableau.
— Vous voulez dire, commença-t-elle, qu'il existe un être vivant qui lui a servi de modèle ?
Olaf van Noord s'inclina distraitement et s'éloigna pour saluer quelqu'un qui venait d'entrer dans l'atelier. Quelque chose de magnétique dans la personnalité du nouveau venu détourna tous les regards de la toile vers la silhouette qui se profilait sur le seuil. L'artiste ôta les fourrures chamarrées de peau de tigre des épaules de la jeune fille : la nouvelle venue était une jeune femme, une Eurasienne.
Elle portait un manteau long en peau de tigre et un petit bonnet ajusté, semblable à un turban, de la même facture. Une fois son manteau enlevé, elle apparut en robe de soie moulante ; ses pieds étaient chaussés de petites pantoufles couleur ambre ornées de boucles vertes. Le corsage de sa robe formait un décolleté en V surprenant, dévoilant la texture satinée de son cou et de ses épaules, et rehaussant le caractère sauvage de son apparence. Ses cheveux d'un noir de jais n'étaient retenus ni par un bandeau ni par un peigne, mais s'ébouriffaient, à la manière des Bisharis, autour de sa tête merveilleusement galbée. Sans aucun doute, c'était « Notre-Dame des Pavots », le modèle original du tableau.
— Chers amis, dit Olaf van Noord, prenant la main de la jeune femme et s'avançant au centre de l'atelier, permettez-moi de vous présenter mon modèle.
Derrière eux, s'avança un homme de petite taille, qui se tenait voûté, le teint olive ; il plissait les yeux de manière effrayante et était impeccablement vêtu.
— Quelle créature... des plus... EXTRAORDINAIRES ! susurra Denise Ryland à Helen. — Elle possède indéniablement un charme... méphistophélique... si je puis m'exprimer ainsi.
— C'est la fille la plus étrange que j'aie jamais vue de ma vie, répondit Helen, incapable de détourner son regard du modèle d'Olaf van Noord. Ce n'est certainement pas un modèle professionnel !
Le journaliste loquace (il s'appelait Crockett) confia à Helen Cumberly : — Ce n'est pas vraiment un modèle professionnel, à mon avis, Miss Cumberly, mais elle fait partie du cercle de Van Noord et on la voit souvent dans les restaurants les plus huppés, et parfois au Café Royal.
— Peut-être est-ce une comédienne ?
— Je ne le pense pas. C'est l'unique personnalité vraiment étrange (si l'on exclut Olaf) parmi ce groupe de poseurs. Elle est à moitié birmane, je crois, et originaire de Moulmein.
— Quelle créature EXTRAORDINAIRE ! murmura Denise Ryland, en fixant l'Eurasienne à travers ses besicles à monture dorée... VRAIMENT extraordinaire. Elle jeta un regard circulaire à l'assemblée. Je commence de plus en plus à me sentir... vraiment, comme si j'étais... dans un asile psychiatrique privé. Ce tableau... est sans aucun doute l'œuvre... d'un malade... complètement... fou !
— Moi aussi, je commence à ressentir une sensation déplaisante, dit Helen, en jetant un regard presque inquiet autour d'elle. Est-ce que je rêve, ou QUELQU'UN D'AUTRE est entré dans l'atelier, juste derrière cette fille ?
— Un homme avec un fort strabisme... oui !
— Oui, mais une TROISIÈME personne ?
— Non, ma chère... regarde par toi-même. Comme tu dis... tu es en train... de rêver. Ce n'est pas... étonnant !
Helen rit, mais d'un rire crispé. À l'évidence, c'était une illusion, mais une illusion désagréable; en effet, elle aurait juré que non pas deux, mais TROIS personnes étaient entrées ! De plus, bien qu'elle n'eût pas réussi à détecter la présence d'un troisième inconnu dans l'atelier, la conviction que cette troisième personne était bel et bien présente l'habitait, de manière inexplicable et étrange.
La dame aux fourrures de tigre était entourée d'un groupe admiratif d'individus sortant de l'ordinaire, et Helen, qui s'était retournée vers la grande toile, remarqua soudain que le petit homme qui louchait s'inclinait devant elle et lui adressait un sourire rayonnant.
— Puis-je me permettre, chère Miss Cumberly, dit Olaf van Noord qui se tenait à côté de lui, de vous présenter mon ami Mr. Gianapolis ?...
Helen Cumberly se sentit obligée de répondre à cette présentation, même si elle éprouva immédiatement et instinctivement de l'antipathie pour Mr. Gianapolis. Mais il fit tellement d'efforts pour lui plaire et se montra un interlocuteur si divertissant qu'elle se radoucit un peu à son égard. De plus, il ne cachait pas son admiration, et aucune jolie femme, aussi sensée soit-elle, n'est totalement insensible à l'admiration.
— Ne trouvez-vous pas que « Notre-Dame des Pavots » est remarquable ? dit Gianapolis d'un ton aimable.
— Je trouve, répondit Denise Ryland, à qui Olaf van Noord avait également présenté le Grec, que cela dénote... une imagination désordonnée... de la part... de son créateur.
— Sur le plan technique, c'est un chef-d'œuvre, répondit le Grec en souriant, mais ce n'est guère une œuvre d'imagination. Vous avez vu l'original du personnage principal, et, se tournant vers Helen Cumberly, il n'est pas nécessaire d'aller très loin en Orient pour trouver un intérieur tel que celui qui est représenté ici.
— Quoi ! Helen fronça les sourcils, d'un air charmant, vous ne voulez pas dire qu'un tel appartement existe réellement, que ce soit en orient ou en occident ?
Gianapolis rayonnait de bonheur.
— Vous aimeriez peut-être voir un tel appartement ? suggéra-t-il.
— Oui, certainement, répliqua Helen Cumberly. — Je n'ai jamais rien vu de tel, pas même dans un décor de théâtre..
— Vous n'êtes jamais allée en Orient ?
— Malheureusement jamais. Je rêve d'y aller depuis des années et j'espère pouvoir réaliser ce rêve un jour.
— À Smyrne, on peut voir de telles demeures ; peut-être à Port-Saïd... au Caire, certainement. À Constantinople... oui ! Et peut-être à Paris ; et qui sait ?... Sir Richard Burton a exploré La Mecque, mais qui a exploré Londres ?
Helen Cumberly le regarda avec intérêt.
— Vous excitez ma curiosité, dit-elle. — Ne trouvez-vous pas, dit-il en se tournant vers Denise Ryland, qu'il est des plus captivants ?
Denise Ryland dilata ses narines avec mépris.
— Il raconte... des histoires à dormir debout, déclara-t-elle. Il pense... que nous sommes... stupides !
— Au contraire, déclara Gianapolis, je me flatte d'être trop fin psychologue pour commettre cette erreur.
Helen Cumberly accaparait toute son attention. Il cherchait par tous moyens à susciter son intérêt, et quand, avant leur départ, la jeune fille et son amie firent le tour de l'atelier pour voir les autres tableaux, Gianapolis fut un chevalier servant, et si bien pour autant qu'on put en juger, dans son cas, son regard ne quittait que rarement la piquante beauté d'Helen.
Lorsqu'elles quittèrent les lieux, ce fut Gianapolis, et non pas Olaf van Noord, qui les raccompagna à la porte puis dans les escaliers, jusqu'à la rue. Les lèvres vermeilles de l'Eurasienne adressaient des sourires à son cercle d'adulateurs, mais ses yeux — ses yeux insondables — suivaient chacun des mouvements du Grec.
unit 1
THE YELLOW CLAW by Sax Rohmer.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 2
Chapter XXVI.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 3
“OUR LADY OF THE POPPIES”.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 12
He greeted them aloofly, and a little negro boy proffered tiny cups of China tea.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 14
unit 16
“It has a most... egregiously horrible... odor,” she commented.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 18
They contain a small percentage of opium.” /.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 20
“Yes,” he said, reclosing the box, and pacing somberly to the door to greet a new arrival.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 24
Personally, I am writing it up as a practical joke!
2 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 26
“But, for heaven's sake... what does he...
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 28
“'Our Lady of the Poppies,'” replied the journalist.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 29
“Do you think it's intended to mean anything in particular?”/.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 30
The question was no light one; it embodied a problem not readily solved.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 33
The point of sight adopted by the painter was peculiar.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 38
Two figures appeared.
2 Translations, 4 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 40
His face was the leering face of a yellow satyr.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 45
Her short hair formed a black smudge upon the canvas, and cast a dense shadow upon her face.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 52
Above all, it was uncanny.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 56
“A priestess of the temple.”/.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 57
Helen Cumberly glanced again at the astonishing picture.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 58
“Do you mean,” she began, “that there is a living original?”/.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 59
unit 62
She wore a tiger skin motor-coat, and a little, close-fitting, turban-like cap of the same.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 66
Without doubt, this was the Lady of the Poppies—the original of the picture.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 69
“What a most... EXTRAORDINARY-looking creature!” whispered Denise Ryland to Helen.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 70
“She has undoubted attractions of... a hellish sort... if I may use... the term.”/.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 72
“Surely she is not a professional model!”/.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 74
“She is possibly a member of the theatrical profession?”/.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 75
“I think not.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 76
She is the only really strange figure (if we exclude Olaf) in this group of poseurs.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 77
She is half Burmese, I believe, and a native of Moulmein.”/.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 79
“I really begin to feel... more and more as though I were... in a private lunatic... asylum.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 80
That picture... beyond doubt is the work ... of a madman... a perfect... madman!”/.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 82
“Am I dreaming, or did SOME ONE ELSE enter the studio, immediately behind that girl?”/.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 83
“A squinting man... yes!”/.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 84
“But a THIRD person?”/.
2 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 85
“No, my dear... look for yourself.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 86
As you say... you are ... dreaming.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 87
It's not to be wondered... at!”/.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 88
Helen laughed, but very uneasily.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 96
“Do you not think 'Our Lady of the Poppies' remarkable?” said Gianapolis, pleasantly.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 100
Gianapolis beamed radiantly.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 101
“You would, perhaps, like to see such an apartment?” he suggested.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 102
“I should, certainly,” replied Helen Cumberly.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 103
“Not even in a stage setting have I seen anything like it.”/.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 104
“You have never been to the East?”/.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 105
“Never, unfortunately.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 106
I have desired to go for years, and hope to go some day.”/.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 107
“In Smyrna you may see such rooms; possibly in Port Said—certainly in Cairo.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 108
In Constantinople—yes!
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 110
Helen Cumberly watched him curiously.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 111
“You excite my curiosity,” she said.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 112
“Don't you think”—turning to Denise Ryland—“he is most tantalizing?”/.
1 Translations, 3 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 113
Denise Ryland distended her nostrils scornfully.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 114
“He is telling... fairy tales,” she declared.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 115
“He thinks... we are... silly!”/.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago

Pour faciliter nos éventuelles recherches, voici les liens vers les précédents chapitres :

The Yellow Claw/ Chapter XXV - https://translatihan.com/couples/en-fr/articles/5478/#
The Yellow Claw/ Chapter XXIV - https://translatihan.com/couples/en-fr/articles/5474/#
The Yellow Claw/ Chapter XXIII - https://translatihan.com/couples/en-fr/articles/5473/#
The Yellow Claw/ Chapter XXII - https://translatihan.com/couples/en-fr/articles/5469/#
The Yellow Claw/ Chapter XXI - https://translatihan.com/couples/en-fr/articles/5468/#
The Yellow Claw/ Chapter XX - https://translatihan.com/couples/en-fr/articles/5465/#
The Yellow Claw/ Chapter XIX - https://translatihan.com/couples/en-fr/articles/5454/#
The Yellow Claw/ Chapter XVIII - https://translatihan.com/couples/en-fr/articles/5453/
The Yellow Claw/ Chapter XVII - https://translatihan.com/couples/en-fr/articles/5448/#
The Yellow Claw/ Chapter XVI - https://translatihan.com/couples/en-fr/articles/5447/#
The Yellow Claw/ Chapter XV - https://translatihan.com/couples/en-fr/articles/5440/#
The Yellow Claw/ Chapter XIV - https://translatihan.com/couples/en-fr/articles/5409/#
The Yellow Claw/ Chapter XIII - https://translatihan.com/couples/en-fr/articles/5407/#
The Yellow Claw/ Chapter XII - https://translatihan.com/couples/en-fr/articles/5401/#
The Yellow Claw/ Chapter XI - https://translatihan.com/couples/en-fr/articles/5399/#
The Yellow Claw/ Chapter X - https://translatihan.com/couples/en-fr/articles/5394/#
The Yellow Claw/ Chapter IX - https://translatihan.com/couples/en-fr/articles/5392/#
The Yellow Claw/ Chapter VIII - https://translatihan.com/couples/en-fr/articles/5391/#
The Yellow Claw/ Chapter VII - https://translatihan.com/couples/en-fr/articles/5390/#
The Yellow Claw/ Chapter VI - https://translatihan.com/couples/en-fr/articles/5389/#
The Yellow Claw/ Chapter V - https://translatihan.com/couples/en-fr/articles/4185/#
The Yellow Claw/ Chapter IV - https://translatihan.com/couples/en-fr/articles/4119/#
The Yellow Claw/Chapter III - https://translatihan.com/couples/en-fr/articles/4069/#
The Yellow Claw/Chapter II - https://translatihan.com/couples/en-fr/articles/4008/#
The Yellow Claw/Chapter I - https://translatihan.com/couples/en-fr/articles/3975/
by gaelle044 3 years, 9 months ago

https://en.wikisource.org/wiki/The_Yellow_Claw

The story features Gaston Max, a Parisian criminal investigator and master of disguise, and his battle with Mr. King, a master criminal similar to Rohmer's earlier character Dr. Fu Manchu.

⚠️ We discovered in a former book that Sax Rhomer can be quiet indelicate with races, so please excuse any wrong word or sentence.

by francevw 2 months ago

THE YELLOW CLAW by Sax Rohmer.
Chapter XXVI.
“OUR LADY OF THE POPPIES”.
A number of visitors were sprinkled about Olaf van Noord's large and dirty studio, these being made up for the most part of those weird and nondescript enthusiasts who seek to erect an apocryphal Montmartre in the plains of Soho. One or two ordinary mortals, representing the Press, leavened the throng, but the entire gathering—“advanced” and unenlightened alike—seemed to be drawn to a common focus: a large canvas placed advantageously in the southeast corner of the studio, where it enjoyed all the benefit of a pure and equably suffused light.
Seated apart from his worshipers upon a little sketching stool, and handling a remarkably long, amber cigarette-holder with much grace, was Olaf van Noord. He had hair of so light a yellow as sometimes to appear white, worn very long, brushed back from his brow and cut squarely all around behind, lending him a medieval appearance. He wore a slight mustache carefully pointed; and his scanty vandyke beard could not entirely conceal the weakness of his chin. His complexion had the color and general appearance of drawing-paper, and in his large blue eyes was an eerie hint of sightlessness. He was attired in a light tweed suit cut in an American pattern, and out from his low collar flowed a black French knot.
Olaf van Noord rose to meet Helen Cumberly and Denise Ryland, advancing across the floor with the measured gait of a tragic actor. He greeted them aloofly, and a little negro boy proffered tiny cups of China tea. Denise Ryland distended her nostrils as her gaze swept the picture-covered walls; but she seemed to approve of the tea.
The artist next extended to them an ivory box containing little yellow-wrapped cigarettes. Helen Cumberly smilingly refused, but Denise Ryland took one of the cigarettes, sniffed at it superciliously—and then replaced it in the box.
“It has a most... egregiously horrible... odor,” she commented.
“They are a special brand,” explained Olaf van Noord, distractedly, “which I have imported for me from Smyrna. They contain a small percentage of opium.” /.
“Opium!” exclaimed Denise Ryland, glaring at the speaker and then at Helen Cumberly, as though the latter were responsible in some way for the vices of the painter.
“Yes,” he said, reclosing the box, and pacing somberly to the door to greet a new arrival.
“Did you ever in all your life,” said Denise Ryland, glancing about her, “see such an exhibition... of nightmares?”/.
Certainly, the criticism was not without justification; the dauby-looking oil-paintings, incomprehensible water-colors, and riotous charcoal sketches which formed the mural decoration of the studio were distinctly “advanced.” But, since the center of interest seemed to be the large canvas on the easel, the two moved to the edges of the group of spectators and began to examine this masterpiece. A very puzzled newspaperman joined them, bending and whispering to Helen Cumberly:
“Are you going to notice the thing seriously? Personally, I am writing it up as a practical joke! We are giving him half a column—Lord knows what for!—but I can't see how to handle it except as funny stuff.”/.
“But, for heaven's sake... what does he... CALL it?” muttered Denise Ryland, holding a pair of gold rimmed pince-nez before her eyes, and shifting them to and fro in an endeavor to focus the canvas.
“'Our Lady of the Poppies,'” replied the journalist. “Do you think it's intended to mean anything in particular?”/.
The question was no light one; it embodied a problem not readily solved. The scene depicted, and depicted with a skill, with a technical mastery of the bizarre that had in it something horrible—was a long narrow room—or, properly, cavern. The walls apparently were hewn from black rock, and at regular intervals, placed some three feet from these gleaming walls, uprose slender golden pillars supporting a kind of fretwork arch which entirely masked the ceiling. The point of sight adopted by the painter was peculiar. One apparently looked down into this apartment from some spot elevated fourteen feet or more above the floor level. The floor, which was black and polished, was strewn with tiger skins; and little, inlaid tables and garishly colored cushions were spread about in confusion, whilst cushioned divans occupied the visible corners of the place. The lighting was very “advanced”: a lamp, having a kaleidoscopic shade, swung from the center of the roof low into the room and furnished all the illumination.
Three doors were visible; one, directly in line at the further end of the place, apparently of carved ebony inlaid with ivory; another, on the right, of lemon wood or something allied to it, and inlaid with a design in some emerald hued material; with a third, corresponding door, on the left, just barely visible to the spectator.
Two figures appeared. One was that of a Chinaman in a green robe scarcely distinguishable from the cushions surrounding him, who crouched upon the divan to the left of the central door, smoking a long bamboo pipe. His face was the leering face of a yellow satyr. But, dominating the composition, and so conceived in form, in color, and in lighting, as to claim the attention centrally, so that the other extravagant details became but a setting for it, was another figure.
Upon a slender ivory pedestal crouched a golden dragon, and before the pedestal was placed a huge Chinese vase of the indeterminate pink seen in the heart of a rose, and so skilfully colored as to suggest an internal luminousness. The vase was loaded with a mass of exotic poppies, a riotous splash of color; whilst beside this vase, and slightly in front of the pedestal, stood the figure presumably intended to represent the Lady of the Poppies who gave title to the picture.
The figure was that of an Eastern girl, slight and supple, and possessing a devilish and forbidding grace. Her short hair formed a black smudge upon the canvas, and cast a dense shadow upon her face. The composition was infinitely daring; for out of this shadow shone the great black eyes, their diablerie most cunningly insinuated; whilst with a brilliant exclusion of detail—by means of two strokes of the brush steeped in brightest vermilion, and one seemingly haphazard splash of dead white—an evil and abandoned smile was made to greet the spectator.
To the waist, the figure was a study in satin nudity, whence, from a jeweled girdle, light draperies swept downward, covering the feet and swinging, a shimmering curve out into the foreground of the canvas, the curve being cut off in its apogee by the gold frame.
Above her head, this girl of demoniacal beauty held a bunch of poppies seemingly torn from the vase: this, with her left hand; with her right she pointed, tauntingly, at her beholder.
In comparison with the effected futurism of the other pictures in the studio, “Our Lady of the Poppies,” beyond question was a great painting. From a point where the entire composition might be taken in by the eye, the uncanny scene glowed with highly colored detail; but, exclude the scheme of the composition, and focus the eye upon any one item—the golden dragon—the seated Chinaman—the ebony door—the silk-shaded lamp; it had no detail whatever: one beheld a meaningless mass of colors. Individually, no one section of the canvas had life, had meaning; but, as a whole, it glowed, it lived—it was genius. Above all, it was uncanny.
This, Denise Ryland fully realized, but critics had grown so used to treating the work of Olaf van Noord as a joke, that “Our Lady of the Poppies” in all probability would never be judged seriously.
“What does it mean, Mr. van Noord?” asked Helen Cumberly, leaving the group of worshipers standing hushed in rapture before the canvas and approaching the painter. “Is there some occult significance in the title?”
“It is a priestess,” replied the artist, in his dreamy fashion…
“A priestess?”/.
“A priestess of the temple.”/.
Helen Cumberly glanced again at the astonishing picture.
“Do you mean,” she began, “that there is a living original?”/.
Olaf van Noord bowed absently, and left her side to greet one who at that moment entered the studio. Something magnetic in the personality of the newcomer drew all eyes from the canvas to the figure on the threshold. The artist was removing garish tiger skin furs from the shoulders of the girl—for the new arrival was a girl, a Eurasian girl.
She wore a tiger skin motor-coat, and a little, close-fitting, turban-like cap of the same. The coat removed, she stood revealed in a clinging gown of silk; and her feet were shod in little amber colored slippers with green buckles. The bodice of her dress opened in a surprising V, displaying the satin texture of her neck and shoulders, and enhancing the barbaric character of her appearance. Her jet black hair was confined by no band or comb, but protruded Bishareen-like around the shapely head. Without doubt, this was the Lady of the Poppies—the original of the picture.
“Dear friends,” said Olaf van Noord, taking the girl's hand, and walking into the studio, “permit me to present my model!”/.
Following, came a slightly built man who carried himself with a stoop; an olive faced man, who squinted frightfully, and who dressed immaculately.
“What a most... EXTRAORDINARY-looking creature!” whispered Denise Ryland to Helen. “She has undoubted attractions of... a hellish sort... if I may use... the term.”/.
“She is the strangest looking girl I have ever seen in my life,” replied Helen, who found herself unable to turn her eyes away from Olaf van Noord's model. “Surely she is not a professional model!”/.
The chatty reporter (his name was Crockett) confided to Helen Cumberly:
“She is not exactly a professional model, I think, Miss Cumberly, but she is one of the van Noord set, and is often to be seen in the more exclusive restaurants, and sometimes in the Cafe Royal.”/.
“She is possibly a member of the theatrical profession?”/.
“I think not. She is the only really strange figure (if we exclude Olaf) in this group of poseurs. She is half Burmese, I believe, and a native of Moulmein.”/.
“Most EXTRAORDINARY creature!” muttered Denise Ryland, focussing upon the Eurasian her gold rimmed glasses—“MOST extraordinary.” She glanced around at the company in general. “I really begin to feel... more and more as though I were... in a private lunatic... asylum. That picture... beyond doubt is the work ... of a madman... a perfect... madman!”/.
“I, also, begin to be conscious of an uncomfortable sensation,” said Helen, glancing about her almost apprehensively. “Am I dreaming, or did SOME ONE ELSE enter the studio, immediately behind that girl?”/.
“A squinting man... yes!”/.
“But a THIRD person?”/.
“No, my dear... look for yourself. As you say... you are ... dreaming. It's not to be wondered... at!”/.
Helen laughed, but very uneasily. Evidently it had been an illusion, but an unpleasant illusion; for she should have been prepared to swear that not two, but THREE people had entered! Moreover, although she was unable to detect the presence of any third stranger in the studio, the persuasion that this third person actually was present remained with her, unaccountably, and uncannily.
The lady of the tiger skins was surrounded by an admiring group of unusuals, and Helen, who had turned again to the big canvas, suddenly became aware that the little cross-eyed man was bowing and beaming radiantly before her.
“May I be allowed,” said Olaf van Noord who stood beside him, “to present my friend Mr. Gianapolis, my dear Miss Cumberly?”.../.
Helen Cumberly found herself compelled to acknowledge the introduction, although she formed an immediate, instinctive distaste for Mr. Gianapolis. But he made such obvious attempts to please, and was so really entertaining a talker, that she unbent towards him a little. His admiration, too, was unconcealed; and no pretty woman, however great her common sense, is entirely admiration-proof.
“Do you not think 'Our Lady of the Poppies' remarkable?” said Gianapolis, pleasantly.
“I think,” replied Denise Ryland,—to whom, also, the Greek had been presented by Olaf van Noord, “that it indicates... a disordered... imagination on the part of... its creator.”/.
“It is a technical masterpiece,” replied the Greek, smiling, “but hardly a work of imagination; for you have seen the original of the principal figure, and”—he turned to Helen Cumberly—“one need not go very far East for such an interior as that depicted.”/.
“What!” Helen knitted her brows, prettily—“you do not suggest that such an apartment actually exists either East or West?”/.
Gianapolis beamed radiantly.
“You would, perhaps, like to see such an apartment?” he suggested.
“I should, certainly,” replied Helen Cumberly. “Not even in a stage setting have I seen anything like it.”/.
“You have never been to the East?”/.
“Never, unfortunately. I have desired to go for years, and hope to go some day.”/.
“In Smyrna you may see such rooms; possibly in Port Said—certainly in Cairo. In Constantinople—yes! But perhaps in Paris; and—who knows?—Sir Richard Burton explored Mecca, but who has explored London?”/.
Helen Cumberly watched him curiously.
“You excite my curiosity,” she said. “Don't you think”—turning to Denise Ryland—“he is most tantalizing?”/.
Denise Ryland distended her nostrils scornfully.
“He is telling... fairy tales,” she declared. “He thinks... we are... silly!”/.
“On the contrary,” declared Gianapolis; “I flatter myself that I am too good a judge of character to make that mistake.”/.
Helen Cumberly absorbed his entire attention; in everything he sought to claim her interest; and when, ere taking their departure, the girl and her friend walked around the studio to view the other pictures, Gianapolis was the attendant cavalier, and so well as one might judge, in his case, his glance rarely strayed from the piquant beauty of Helen.
When they departed, it was Gianapolis, and not Olaf van Noord, who escorted them to the door and downstairs to the street. The red lips of the Eurasian smiled upon her circle of adulators, but her eyes—her unfathomable eyes—followed every movement of the Greek.