Der Sandmann von E.T.A. Hoffmann
Difficulty: Hard    Uploaded: 1 month, 1 week ago by DrWho     Last Activity: 1 month ago
Fin
158 Units
100% Translated
100% Upvoted
Part One.

Nathaniel to Lothar.

I'm sure you're all worried that I haven't written for so long. Mother is probably angry, and Clara may believe that I live here in luxury and have completely forgotten my lovely angelic image, so deeply etched in my heart and mind. - But that is not the case; every day and every hour I think of all of you, and in sweet dreams the lovely form of my lovely Clara passes before me, smiling at me with her bright eyes as gracefully as she used to when I entered your home. - Oh, how could I possibly write to you, with my mind in such turmoil, which has so far disrupted all my thoughts! Something terrible has entered my life! - Dark forebodings of a dreadful fate looming over me spread across me like the shadows of black clouds, impervious to every friendly ray of sunshine. Now I am to tell you what happened to me. I have to, I realize that, but just thinking about it makes me burst out laughing. - Oh, my dearest Lothar! how can I even begin to make you understand, even just a little, that what happened to me a few days ago could really have such a devastating effect on my life! If only you were here, you could see for yourself; but now you must surely think of me as some kind of crazy seer of ghosts. - In short, the terrible thing that happened to me—the deadly impact of which I am trying in vain to avoid—is nothing other than the fact that a few days ago, namely on the 30th, of October at noon, a weather glass salesman entered my room and offered me his wares. I didn't buy anything and threatened to throw him down the stairs, but he left on his own.

You can guess that only relationships that are very personal and deeply intertwined with my life can give this incident any significance—indeed, that the very person of that unfortunate merchant must have seemed hostile to me. That is indeed the case. With all my strength, I am pulling myself together so that I may calmly and patiently tell you so much about my early youth that everything will become clear and vivid to your lively mind. As I'm about to begin, I hear you laughing and Clara saying: "That's just childish nonsense!" - Laugh, I beg you, laugh heartily at me! - I beg you very much! - But good heavens! my hair is standing on end, and it is as if I were begging you to laugh at me, in mad despair, just as Franz Moor did to Daniel. - Now let's get down to business!

Apart from lunch, my siblings and I rarely saw our father during the day. He may have been very busy with his duties. After dinner, which, in keeping with old customs, was served as early as seven o’clock, we all—including Mother—went into Father’s study and sat down around a round table. Father smoked tobacco and drank a large glass of beer. He often told us many wonderful stories and would get so carried away that his pipe would always go out, so I had to light it again by holding a burning piece of paper to it, which was great fun for me. But he often handed us picture books, sat silently and motionless in his armchair, and exhaled thick clouds of smoke, so that we all felt as if we were swimming in a fog. On those evenings, Mother was very sad, and as soon as the clock struck nine, she would say, “Well, children!” bedtime! bedtime! the sandman is coming; I can already tell." And sure enough, every time I heard heavy, slow footsteps thudding up the stairs; that had to be the sandman. Once, that dull thudding and rumbling seemed particularly eerie to me; I asked my mother as she led us away: “Oh, Mama!” Who is the evil Sandman who always drives us away from Dad? - what does he look like?” - “There is no Sandman, my dear child,” replied Mother. “When I say the Sandman is coming, it just means you’re sleepy and can’t keep your eyes open, as if someone had sprinkled sand in them.” - My mother’s answer didn’t satisfy me; indeed, in my childish mind the thought clearly took shape that my mother was only denying that the Sandman existed so that we wouldn’t be afraid of him—after all, I always heard him coming up the stairs. Eager to learn more about this sandman and his connection to us children, I finally asked the old woman who was looking after my youngest sister: “Who is this man, the sandman?” “Oh Natty,” she replied, “don’t you know that yet?” He is a wicked man who comes to the children when they refuse to go to bed and throws handfuls of sand into their eyes, so that they pop out of their heads, all bloody; he then throws them into his sack and carries them to the crescent moon to feed his little kids; they sit up yonder in their nest with crooked beaks, like owls, and use them to peck out the eyes of naughty human children.”—A terrifying image of the cruel Sandman now formed in my mind; whenever he thundered up the stairs in the evening, I trembled with fear and horror. Nothing but the cry stammered out through tears. "The Sandman!" the Sandman! “My mother managed to get that out of me.” I then ran into the bedroom, and probably all night long I was tormented by the terrible apparition of the sandman. - I had grown old enough to realize that the story of the sandman and his nest of children in the crescent moon, as the nursemaid had told it to me, could not possibly be entirely true; yet the sandman remained a terrifying specter to me, and horror—dread—seized me whenever I heard him not only coming up the stairs, but also violently throwing open my father’s door and stepping inside. Sometimes he stayed away for a long time, then he would come back several times in a row. It went on for years, and I could never get used to that eerie haunting; the image of the gruesome sandman never faded from my mind. His relationship with Father began to occupy my fantasy more and more: an insurmountable shyness kept me from asking him about it, but the desire to uncover the secret myself—to see the wondrous sandman—grew stronger and stronger within me as the years went by. The Sandman had put me on the path of the wonderful and adventurous, which so easily takes root in the child's mind. Nothing pleased me more than scary stories about goblins, witches, Tom Thumb, and the like, to hear or read; but the sandman always took center stage, and I would draw him in the strangest, most hideous forms all over tables, cupboards, and walls with chalk and charcoal. When I turned ten years old, my mother sent me from the nursery into a small room located on the corridor not far from my father's room. We still had to leave quickly whenever that stranger in the house could be heard at the stroke of nine o'clock. In my little room I heard him enter my father's room, and soon after that it seemed to me as if a fine, strangely smelling vapor was spreading throughout the house. As curiosity grew, so did the courage to somehow make the acquaintance of the Sandman. I often crept quickly out of my little room into the corridor when my mother passed by, but I couldn't overhear anything, because the Sandman was always already inside by the time I reached the place where he was supposed to become visible to me. Finally, driven by an irresistible urge, I decided to hide in my father’s room and wait for the Sandman.

From my father's silence and my mother's sadness, I realized one evening that the Sandman was coming; therefore, I feigned great tiredness, left the room before nine o'clock, and hid myself in a hiding place close to the door. The front door creaked; he walked down the hallway, his slow, heavy, thudding footsteps echoing as he headed toward the stairs. Mother hurried past me with my sibling. Quietly—very quietly—I opened my father’s bedroom door. As usual, he sat there silently and motionless with his back to the door; he didn’t notice me. I quickly slipped inside and hid behind the curtain that had been drawn across the open wardrobe standing right next to the door, where my father’s clothes were hanging. - Closer and closer came the thudding footsteps—there was a strange coughing, scraping, and rumbling outside. My heart was pounding with fear and anticipation. - Close, very close to the door, a sharp kick - a violent blow to the handle, the door springs open with a rattle! - With force, I cautiously peer out. The Sandman stands in the middle of the room in front of my father, the bright light of the lamps burning in his face! The Sandman, the terrible Sandman, is the old lawyer Coppelius, who sometimes has lunch with us!

But the most hideous figure could not have aroused deeper horror in me than this very Coppelius. - Imagine a tall, broad-shouldered man with an oddly thick head, an earth-yellow face, bushy gray eyebrows, beneath which a pair of greenish cat eyes gleam piercingly, and a large, strong nose pulled over the upper lip. The crooked mouth often twists into a mocking laugh; then a few dark red spots become visible on the cheeks and a strange hissing sound passes through the clenched teeth. Coppelius always appeared in an old-fashioned ash-gray coat, a matching waistcoat, and trousers of the same color, but with black stockings and shoes with small stone buckles. The small wig barely extended past the nape of his neck; the small locks stood high above his large red ears, and a wide, fastened hair pouch jutted out from the back of his neck, revealing the silver buckle that fastened the pleated necktie. His whole figure was utterly repugnant and hideous; but above all, we children found his large, knobby, hairy fists repulsive, so that we could no longer stand anything he touched with them. He had noticed this, and now he took pleasure in touching a small piece of cake or a sweet piece of fruit—which our kind mother had secretly placed on our plates—under one pretext or another, so that, with tears in our eyes, we could no longer enjoy the treat we were meant to savor, overcome by disgust and revulsion. He did the same thing when our father poured us a small glass of sweet wine on holidays. Then he would quickly swing a fist at us, or perhaps even raise the glass to his blue lips and laugh quite devilishly, while we were allowed to express our anger only with quiet sobs. He always used to call us little beasts; when he was around, we weren’t allowed to make a sound, and we cursed that ugly, hostile man who deliberately and with full intent spoiled even our smallest pleasures. Mother seemed to hate the repulsive Coppelius just as much as we did; for as soon as he appeared, her cheerfulness and her cheerful, uninhibited nature gave way to a sad, gloomy seriousness. His father treated him as if he were a superior being whose bad habits had to be tolerated and who had to be kept in good spirits at all costs. He only had to hint at his preferences, and his favorite dishes were prepared and rare wines served.

When I saw this Coppelius, a dreadful and terrifying realization dawned on me: that no one other than he could be the Sandman. But the Sandman was no longer that bogeyman from the nursery rhyme who goes to the owl’s nest in the crescent moon to feed on children’s eyes—no! - an ugly, ghostly monster who brings misery, distress, and temporal and eternal ruin wherever he goes.

I was completely enchanted. Fearing discovery and, as I clearly thought, severe punishment, I remained still, sticking my head out through the curtain to listen. My father gave Coppelius a ceremonial welcome. "Up! to work!" he shouted in a hoarse, purring voice, and threw off his coat. The father silently and gloomily removed his dressing gown, and both dressed in long black coats. I had overlooked where they got them from. Father opened the double doors of a wardrobe; but I saw that what I had so long considered to be a wardrobe was not a wardrobe at all, but rather a black hollow in which a small hearth stood. Coppelius stepped forward and a blue flame crackled up on the hearth. All sorts of strange devices were lying around. Oh my goodness! - when my old father bent down to the fire, he looked completely different. A horrible, convulsive pain seemed to have distorted his gentle, honest features into an hideous, repulsive diabolical appearance. He resembled Coppelius. He swung the glowing-red tongs, pulling bright, glistening chunks from the thick smoke, which he then zealously hammered at. It seemed to me as if human faces were visible all around, but without eyes - hideous, deep black hollows instead. "Eyes, eyes!" shouted Coppelius in a dull, booming voice. I let out a bloodcurdling scream, overcome by sheer terror, and tumbled out of my hiding place onto the floor. Then Coppelius seized me, saying, "Little beast!" "Little beast!" he growled, baring his teeth! - He grabbed me up and threw me onto the hearth so that the flames began to singe my hair: “Now we have eyes—eyes—a beautiful pair of children’s eyes.” So whispered Coppelius, and with his fists he scooped glowing red embers from the flames, which he intended to scatter into my eyes. Then my father raised his hands imploringly and cried out. "Master!" "Master!" leave my Nathanael his eyes - leave them to him!" Coppelius laughed shrilly and shouted. "Let the boy keep his eyes, then, and weep out his allotted share in this world; but now, let us closely examine the mechanism of his hands and feet." And with that, he seized me with such force that my joints cracked, and proceeded to unscrew my hands and feet, reattaching them first here, then there. "everything's not right now! It's good the way it was! “The old man has figured it out!” Coppelius hissed and lisped; but everything around me grew dark and gloomy, a sudden spasm shot through my nerves and bones—I felt nothing more. A gentle, warm breeze brushed across my face; I awoke as if from a deep sleep—my mother was leaning over me. "Is the Sandman still there?" I stammered. “No, my dear child, he’s been gone for a long, long time; he won’t hurt you!”—So said my mother, and kissed and hugged her recovered darling.

Why should I weary you, my dearest Lothar! Why should I go into so much detail when there is still so much to say? Enough! - I had been discovered while eavesdropping and mishandled by Coppelius. Fear and terror had given me a high fever that kept me bedridden for several weeks. “Is the Sandman still here?”—Those were my first coherent words and a sign of my recovery, of my salvation. - I have but one thing left to tell you—the most terrible moment of my youth; then you will be convinced that it is not a weakness of my eyes that makes everything now appear colorless to me, but rather that a dark destiny has truly cast a somber veil of clouds over my life—a veil I may perhaps tear asunder only in death.

Coppelius was never seen again; it was said that he had left the city.

A year may have passed since we sat around the round table in the evening, following the old, unchanged custom. The father was very cheerful and told many delightful stories about the journeys he had made in his youth. Then, as the clock struck nine, we suddenly heard the front door hinges creak, and slow, heavy footsteps echoed through the hallway and up the stairs. "That's Coppelius," my mother said, turning pale. "Yes! it’s Coppelius,” my father repeated in a faint, broken voice. Tears streamed from the mother's eyes. “But Father, Father!” she cried, “Must it really be this way?” “For the last time!” he replied, “This is the last time he’ll come to me; I promise you.” Go on, go with the children! Go - go to bed! Good night!" I felt as if I were pressed into heavy, cold stone - my breath caught in my throat! - My mother grabbed my arm when I stood motionless: "Come, Nathanael, just come!" I let myself be led away; I entered my room. "Be quiet, be quiet, go to bed!" "Sleep, sleep," my mother called after me; but tormented by indescribable inner fear and restlessness, I could not close my eyes. The hated, abominable Coppelius stood before me with sparkling eyes and laughed mockingly at me; in vain I tried to get rid of his image. It may well have been midnight when a terrible bang occurred, as if a cannon were being fired. The whole house reverberated, there was a rattling and rushing sound past my door, and the front door was slammed shut with a clang. "That's Coppelius!" I cried in horror and jumped out of bed. Then there was a shriek of piercing, desolate misery; I rushed to my father's room, the door stood open, suffocating steam billowed towards me, the maid cried: "Oh, the master!" - the master!" - My father lay dead on the floor in front of the steaming hearth, his face horribly disfigured and charred black; around him, my sisters wailed and whimpered—my mother lay unconscious beside him! - "Coppelius, wicked Satan, you have slain the father!" - So I cried out, my senses went out. When my father was laid in his coffin two days later, his features had become mild and gentle again, as they had been in life. It was a comforting thought that his pact with the devilish Coppelius could not have condemned him to eternal damnation.

The explosion had woken the neighbors; word of the incident spread, and it came to the attention of the authorities, who wanted to hold Coppelius accountable. But he had vanished from the place without a trace.

If I now tell you, my dearest friend! that the weather glass salesman was none other than the infamous Coppelius, you will not begrudge me my interpretation of the hostile apparition as bringing grave misfortune. He was dressed differently, but Coppelius’s figure and facial features are too deeply etched in my mind for there to be any mistake. Moreover, Coppelius didn't even change his name. I hear he’s passing himself off here as a Piedmontese mechanic and goes by the name of Giuseppe Coppola.

I am determined to confront him and avenge my father's death, come what may.

Don’t tell Mother anything about the apparition of that hideous monster—give my regards to my dear, sweet Clara; I’ll write to her when I’m in a calmer frame of mind. Goodbye etc. etc.
unit 1
Erster Teil.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 1 week ago
unit 2
Nathanael an Lothar.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 1 week ago
unit 3
Gewiß seid Ihr alle voll Unruhe, daß ich so lange - lange nicht geschrieben.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 1 week ago
unit 7
- Etwas Entsetzliches ist in mein Leben getreten!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 1 week ago
unit 9
- Nun soll ich Dir sagen, was mir widerfuhr.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 1 week ago
unit 10
Ich muß es, das sehe ich ein, aber nur es denkend, lacht es wie toll aus mir heraus.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 1 week ago
unit 11
- Ach mein herzlieber Lothar!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 1 week ago
unit 15
Oktober mittags um 12 Uhr, ein Wetterglashändler in meine Stube trat und mir seine Ware anbot.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 1 week ago
unit 16
Ich kaufte nichts und drohte, ihn die Treppe herabzuwerfen, worauf er aber von selbst fortging.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 1 week ago
unit 18
So ist es in der Tat.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 1 week ago
unit 21
- ich bitt Euch sehr!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 1 week ago
unit 22
- Aber Gott im Himmel!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 1 week ago
unit 24
- Nun fort zur Sache!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 1 week ago
unit 25
Außer dem Mittagsessen sahen wir, ich und mein Geschwister, tagüber den Vater wenig.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 1 week ago
unit 26
Er mochte mit seinem Dienst viel beschäftigt sein.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 1 week ago
unit 28
Der Vater rauchte Tabak und trank ein großes Glas Bier dazu.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 1 week ago
unit 32
- zu Bette!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 33
zu Bette!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 36
wer ist denn der böse Sandmann, der uns immer von Papa forttreibt?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 39
»Ei Thanelchen«, erwiderte diese, »weißt du das noch nicht?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 1 week ago
unit 41
Nichts als den unter Tränen hergestotterten Ruf.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 42
»Der Sandmann!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 43
der Sandmann!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 44
« konnte die Mutter aus mir herausbringen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 1 week ago
unit 47
Manchmal blieb er lange weg, dann kam er öfter hintereinander.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 51
Nichts war mir lieber, als schauerliche Geschichten von Kobolten, Hexen, Däumlingen usw.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 1 week ago
unit 61
Die Mutter eilte mit dem Geschwister mir vorüber.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 62
Leise - leise öffnete ich des Vaters Stubentür.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 65
Das Herz bebte mir vor Angst und Erwartung.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 67
- Mit Gewalt mich ermannend gucke ich behutsam hervor.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 85
Ich war fest gezaubert.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 87
Mein Vater empfing den Coppelius feierlich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 88
»Auf!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 89
- zum Werk«, rief dieser mit heiserer, schnurrender Stimme und warf den Rock ab.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 91
Wo sie die hernahmen, hatte ich übersehen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 93
Coppelius trat hinzu und eine blaue Flamme knisterte auf dem Herde empor.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 94
Allerlei seltsames Geräte stand umher.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 95
Ach Gott!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 96
- wie sich nun mein alter Vater zum Feuer herabbückte, da sah er ganz anders aus.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 98
Er sah dem Coppelius ähnlich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 101
»Augen her, Augen her!« rief Coppelius mit dumpfer dröhnender Stimme.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 103
Da ergriff mich Coppelius, »kleine Bestie!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 104
- kleine Bestie!« meckerte er zähnfletschend!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 106
Da hob mein Vater flehend die Hände empor und rief.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 107
»Meister!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 108
Meister!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 109
unit 111
»'s steht doch überall nicht recht!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 112
's gut so wie es war!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 115
»Ist der Sandmann noch da?« stammelte ich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 117
Was soll ich Dich ermüden, mein herzlieber Lothar!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 119
Genug!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 120
- ich war bei der Lauscherei entdeckt, und von Coppelius gemißhandelt worden.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 124
Coppelius ließ sich nicht mehr sehen, es hieß, er habe die Stadt verlassen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 128
»Das ist Coppelius«, sagte meine Mutter erblassend.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 129
»Ja!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 130
- es ist Coppelius«, wiederholte der Vater mit matter gebrochener Stimme.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 131
Die Tränen stürzten der Mutter aus den Augen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 133
Geh nur, geh mit den Kindern!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 134
- Geht - geht zu Bette!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 137
»Sei ruhig, sei ruhig, lege dich ins Bette!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 142
»Das ist Coppelius!« rief ich entsetzt und sprang aus dem Bette.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 149
Der war aber spurlos vom Orte verschwunden.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 150
Wenn ich Dir nun sage, mein herzlieber Freund!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 153
Zudem hat Coppelius nicht einmal seinen Namen geändert.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 157
Lebe wohl etc.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago
unit 158
etc.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month ago

Denke der zu übersetzende Text ist eher mittel.. medium

by anitafunny 1 month, 1 week ago

Erster Teil.

Nathanael an Lothar.

Gewiß seid Ihr alle voll Unruhe, daß ich so lange - lange nicht geschrieben. Mutter zürnt wohl, und Clara mag glauben, ich lebe hier in Saus und Braus und vergesse mein holdes Engelsbild, so tief mir in Herz und Sinn eingeprägt, ganz und gar. - Dem ist aber nicht so; täglich und stündlich gedenke ich Eurer aller und in süßen Träumen geht meines holden Clärchens freundliche Gestalt vorüber und lächelt mich mit ihren hellen Augen so anmutig an, wie sie wohl pflegte, wenn ich zu Euch hineintrat. - Ach wie vermochte ich denn Euch zu schreiben, in der zerrissenen Stimmung des Geistes, die mir bisher alle Gedanken verstörte! - Etwas Entsetzliches ist in mein Leben getreten! - Dunkle Ahnungen eines gräßlichen mir drohenden Geschicks breiten sich wie schwarze Wolkenschatten über mich aus, undurchdringlich jedem freundlichen Sonnenstrahl. - Nun soll ich Dir sagen, was mir widerfuhr. Ich muß es, das sehe ich ein, aber nur es denkend, lacht es wie toll aus mir heraus. - Ach mein herzlieber Lothar! wie fange ich es denn an, Dich nur einigermaßen empfinden zu lassen, daß das, was mir vor einigen Tagen geschah, denn wirklich mein Leben so feindlich zerstören konnte! Wärst Du nur hier, so könntest Du selbst schauen; aber jetzt hältst Du mich gewiß für einen aberwitzigen Geisterseher. - Kurz und gut, das Entsetzliche, was mir geschah, dessen tödlichen Eindruck zu vermeiden ich mich vergebens bemühe, besteht in nichts anderm, als daß vor einigen Tagen, nämlich am 30. Oktober mittags um 12 Uhr, ein Wetterglashändler in meine Stube trat und mir seine Ware anbot. Ich kaufte nichts und drohte, ihn die Treppe herabzuwerfen, worauf er aber von selbst fortging.

Du ahnest, daß nur ganz eigne, tief in mein Leben eingreifende Beziehungen diesem Vorfall Bedeutung geben können, ja, daß wohl die Person jenes unglückseligen Krämers gar feindlich auf mich wirken muß. So ist es in der Tat. Mit aller Kraft fasse ich mich zusammen, um ruhig und geduldig Dir aus meiner frühern Jugendzeit so viel zu erzählen, daß Deinem regen Sinn alles klar und deutlich in leuchtenden Bildern aufgehen wird. Indem ich anfangen will, höre ich Dich lachen und Clara sagen: »Das sind ja rechte Kindereien!« - Lacht, ich bitte Euch, lacht mich recht herzlich aus! - ich bitt Euch sehr! - Aber Gott im Himmel! die Haare sträuben sich mir und es ist, als flehe ich Euch an, mich auszulachen, in wahnsinniger Verzweiflung, wie Franz Moor den Daniel. - Nun fort zur Sache!

Außer dem Mittagsessen sahen wir, ich und mein Geschwister, tagüber den Vater wenig. Er mochte mit seinem Dienst viel beschäftigt sein. Nach dem Abendessen, das alter Sitte gemäß schon um sieben Uhr aufgetragen wurde, gingen wir alle, die Mutter mit uns, in des Vaters Arbeitszimmer und setzten uns um einen runden Tisch. Der Vater rauchte Tabak und trank ein großes Glas Bier dazu. Oft erzählte er uns viele wunderbare Geschichten und geriet darüber so in Eifer, daß ihm die Pfeife immer ausging, die ich, ihm brennend Papier hinhaltend, wieder anzünden mußte, welches mir denn ein Hauptspaß war. Oft gab er uns aber Bilderbücher in die Hände, saß stumm und starr in seinem Lehnstuhl und blies starke Dampfwolken von sich, daß wir alle wie im Nebel schwammen. An solchen Abenden war die Mutter sehr traurig und kaum schlug die Uhr neun, so sprach sie: »Nun Kinder! - zu Bette! zu Bette! der Sandmann kommt, ich merk es schon.« Wirklich hörte ich dann jedesmal etwas schweren langsamen Tritts die Treppe heraufpoltern; das mußte der Sandmann sein. Einmal war mir jenes dumpfe Treten und Poltern besonders graulich; ich frug die Mutter, indem sie uns fortführte: »Ei Mama! wer ist denn der böse Sandmann, der uns immer von Papa forttreibt? - wie sieht er denn aus?« - »Es gibt keinen Sandmann, mein liebes Kind«, erwiderte die Mutter: »wenn ich sage, der Sandmann kommt, so will das nur heißen, ihr seid schläfrig und könnt die Augen nicht offen behalten, als hätte man euch Sand hineingestreut.« - Der Mutter Antwort befriedigte mich nicht, ja in meinem kindischen Gemüt entfaltete sich deutlich der Gedanke, daß die Mutter den Sandmann nur verleugne, damit wir uns vor ihm nicht fürchten sollten, ich hörte ihn ja immer die Treppe heraufkommen. Voll Neugierde, Näheres von diesem Sandmann und seiner Beziehung auf uns Kinder zu erfahren, frug ich endlich die alte Frau, die meine jüngste Schwester wartete: was denn das für ein Mann sei, der Sandmann? »Ei Thanelchen«, erwiderte diese, »weißt du das noch nicht? Das ist ein böser Mann, der kommt zu den Kindern, wenn sie nicht zu Bett gehen wollen und wirft ihnen Händevoll Sand in die Augen, daß sie blutig zum Kopf herausspringen, die wirft er dann in den Sack und trägt sie in den Halbmond zur Atzung für seine Kinderchen; die sitzen dort im Nest und haben krumme Schnäbel, wie die Eulen, damit picken sie der unartigen Menschenkindlein Augen auf.« - Gräßlich malte sich nun im Innern mir das Bild des grausamen Sandmanns aus; sowie es abends die Treppe heraufpolterte, zitterte ich vor Angst und Entsetzen. Nichts als den unter Tränen hergestotterten Ruf. »Der Sandmann! der Sandmann! « konnte die Mutter aus mir herausbringen. Ich lief darauf in das Schlafzimmer, und wohl die ganze Nacht über quälte mich die fürchterliche Erscheinung des Sandmanns. - Schon alt genug war ich geworden, um einzusehen, daß das mit dem Sandmann und seinem Kindernest im Halbmonde, so wie es mir die Wartefrau erzählt hatte, wohl nicht ganz seine Richtigkeit haben könne; indessen blieb mir der Sandmann ein fürchterliches Gespenst, und Grauen - Entsetzen ergriff mich, wenn ich ihn nicht allein die Treppe heraufkommen, sondern auch meines Vaters Stubentür heftig aufreißen und hineintreten hörte. Manchmal blieb er lange weg, dann kam er öfter hintereinander. Jahrelang dauerte das, und nicht gewöhnen konnte ich mich an den unheimlichen Spuk, nicht bleicher wurde in mir das Bild des grausigen Sandmanns. Sein Umgang mit dem Vater fing an meine Fantasie immer mehr und mehr zu beschäftigen: den Vater darum zu befragen hielt mich eine unüberwindliche Scheu zurück, aber selbst - selbst das Geheimnis zu erforschen, den fabelhaften Sandmann zu sehen, dazu keimte mit den Jahren immer mehr die Lust in mir empor. Der Sandmann hatte mich auf die Bahn des Wunderbaren, Abenteuerlichen gebracht, das so schon leicht im kindlichen Gemüt sich einnistet. Nichts war mir lieber, als schauerliche Geschichten von Kobolten, Hexen, Däumlingen usw. zu hören oder zu lesen; aber obenan stand immer der Sandmann, den ich in den seltsamsten, abscheulichsten Gestalten überall auf Tische, Schränke und Wände mit Kreide, Kohle, hinzeichnete. Als ich zehn Jahre alt geworden, wies mich die Mutter aus der Kinderstube in ein Kämmerchen, das auf dem Korridor unfern von meines Vaters Zimmer lag. Noch immer mußten wir uns, wenn auf den Schlag neun Uhr sich jener Unbekannte im Hause hören ließ, schnell entfernen. In meinem Kämmerchen vernahm ich, wie er bei dem Vater hineintrat und bald darauf war es mir dann, als verbreite sich im Hause ein feiner seltsam riechender Dampf. Immer höher mit der Neugierde wuchs der Mut, auf irgend eine Weise des Sandmanns Bekanntschaft zu machen. Oft schlich ich schnell aus dem Kämmerchen auf den Korridor, wenn die Mutter vorübergegangen, aber nichts konnte ich erlauschen, denn immer war der Sandmann schon zur Türe hinein, wenn ich den Platz erreicht hatte, wo er mir sichtbar werden mußte. Endlich von unwiderstehlichem Drange getrieben, beschloß ich, im Zimmer des Vaters selbst mich zu verbergen und den Sandmann zu erwarten.

An des Vaters Schweigen, an der Mutter Traurigkeit merkte ich eines Abends, daß der Sandmann kommen werde; ich schützte daher große Müdigkeit vor, verließ schon vor neun Uhr das Zimmer und verbarg mich dicht neben der Türe in einen Schlupfwinkel. Die Haustür knarrte, durch den Flur ging es, langsamen, schweren, dröhnenden Schrittes nach der Treppe. Die Mutter eilte mit dem Geschwister mir vorüber. Leise - leise öffnete ich des Vaters Stubentür. Er saß, wie gewöhnlich, stumm und starr den Rücken der Türe zugekehrt, er bemerkte mich nicht, schnell war ich hinein und hinter der Gardine, die einem gleich neben der Türe stehenden offnen Schrank, worin meines Vaters Kleider hingen, vorgezogen war. - Näher - immer näher dröhnten die Tritte - es hustete und scharrte und brummte seltsam draußen. Das Herz bebte mir vor Angst und Erwartung. - Dicht, dicht vor der Türe ein scharfer Tritt - ein heftiger Schlag auf die Klinke, die Tür springt rasselnd auf! - Mit Gewalt mich ermannend gucke ich behutsam hervor. Der Sandmann steht mitten in der Stube vor meinem Vater, der helle Schein der Lichter brennt ihm ins Gesicht! - Der Sandmann, der fürchterliche Sandmann ist der alte Advokat Coppelius, der manchmal bei uns zu Mittage ißt!

Aber die gräßlichste Gestalt hätte mir nicht tieferes Entsetzen erregen können, als eben dieser Coppelius. - Denke Dir einen großen breitschultrigen Mann mit einem unförmlich dicken Kopf, erdgelbem Gesicht, buschigten grauen Augenbrauen, unter denen ein Paar grünliche Katzenaugen stechend hervorfunkeln, großer, starker über die Oberlippe gezogener Nase. Das schiefe Maul verzieht sich oft zum hämischen Lachen; dann werden auf den Backen ein paar dunkelrote Flecke sichtbar und ein seltsam zischender Ton fährt durch die zusammengekniffenen Zähne. Coppelius erschien immer in einem altmodisch zugeschnittenen aschgrauen Rocke, eben solcher Weste und gleichen Beinkleidern, aber dazu schwarze Strümpfe und Schuhe mit kleinen Steinschnallen. Die kleine Perücke reichte kaum bis über den Kopfwirbel heraus, die Kleblocken standen hoch über den großen roten Ohren und ein breiter verschlossener Haarbeutel starrte von dem Nacken weg, so daß man die silberne Schnalle sah, die die gefältelte Halsbinde schloß. Die ganze Figur war überhaupt widrig und abscheulich; aber vor allem waren uns Kindern seine großen knotigten, haarigten Fäuste zuwider, so daß wir, was er damit berührte, nicht mehr mochten. Das hatte er bemerkt und nun war es seine Freude, irgend ein Stückchen Kuchen, oder eine süße Frucht, die uns die gute Mutter heimlich auf den Teller gelegt, unter diesem, oder jenem Vorwande zu berühren, daß wir, helle Tränen in den Augen, die Näscherei, der wir uns erfreuen sollten, nicht mehr genießen mochten vor Ekel und Abscheu. Ebenso machte er es, wenn uns an Feiertagen der Vater ein klein Gläschen süßen Weins eingeschenkt hatte. Dann fuhr er schnell mit der Faust herüber, oder brachte wohl gar das Glas an die blauen Lippen und lachte recht teuflisch, wenn wir unsern Ärger nur leise schluchzend äußern durften. Er pflegte uns nur immer die kleinen Bestien zu nennen; wir durften, war er zugegen, keinen Laut von uns geben und verwünschten den häßlichen, feindlichen Mann, der uns recht mit Bedacht und Absicht auch die kleinste Freude verdarb. Die Mutter schien ebenso, wie wir, den widerwärtigen Coppelius zu hassen; denn so wie er sich zeigte, war ihr Frohsinn, ihr heiteres unbefangenes Wesen umgewandelt in traurigen, düstern Ernst. Der Vater betrug sich gegen ihn, als sei er ein höheres Wesen, dessen Unarten man dulden und das man auf jede Weise bei guter Laune erhalten müsse. Er durfte nur leise andeuten und Lieblingsgerichte wurden gekocht und seltene Weine kredenzt.

Als ich nun diesen Coppelius sah, ging es grausig und entsetzlich in meiner Seele auf, daß ja niemand anders, als er, der Sandmann sein könne, aber der Sandmann war mir nicht mehr jener Popanz aus dem Ammenmärchen, der dem Eulennest im Halbmonde Kinderaugen zur Atzung holt - nein! - ein häßlicher gespenstischer Unhold, der überall, wo er einschreitet, Jammer - Not - zeitliches, ewiges Verderben bringt.

Ich war fest gezaubert. Auf die Gefahr entdeckt, und, wie ich deutlich dachte, hart gestraft zu werden, blieb ich stehen, den Kopf lauschend durch die Gardine hervorgestreckt. Mein Vater empfing den Coppelius feierlich. »Auf! - zum Werk«, rief dieser mit heiserer, schnurrender Stimme und warf den Rock ab. Der Vater zog still und finster seinen Schlafrock aus und beide kleideten sich in lange schwarze Kittel. Wo sie die hernahmen, hatte ich übersehen. Der Vater öffnete die Flügeltür eines Wandschranks; aber ich sah, daß das, was ich solange dafür gehalten, kein Wandschrank, sondern vielmehr eine schwarze Höhlung war, in der ein kleiner Herd stand. Coppelius trat hinzu und eine blaue Flamme knisterte auf dem Herde empor. Allerlei seltsames Geräte stand umher. Ach Gott! - wie sich nun mein alter Vater zum Feuer herabbückte, da sah er ganz anders aus. Ein gräßlicher krampfhafter Schmerz schien seine sanften ehrlichen Züge zum häßlichen widerwärtigen Teufelsbilde verzogen zu haben. Er sah dem Coppelius ähnlich. Dieser schwang die glutrote Zange und holte damit hellblinkende Massen aus dem dicken Qualm, die er dann emsig hämmerte. Mir war es als würden Menschengesichter ringsumher sichtbar, aber ohne Augen - scheußliche, tiefe schwarze Höhlen statt ihrer. »Augen her, Augen her!« rief Coppelius mit dumpfer dröhnender Stimme. Ich kreischte auf von wildem Entsetzen gewaltig erfaßt und stürzte aus meinem Versteck heraus auf den Boden. Da ergriff mich Coppelius, »kleine Bestie! - kleine Bestie!« meckerte er zähnfletschend! - riß mich auf und warf mich auf den Herd, daß die Flamme mein Haar zu sengen begann: »Nun haben wir Augen - Augen - ein schön Paar Kinderaugen.« So flüsterte Coppelius, und griff mit den Fäusten glutrote Körner aus der Flamme, die er mir in die Augen streuen wollte. Da hob mein Vater flehend die Hände empor und rief. »Meister! Meister! laß meinem Nathanael die Augen - laß sie ihm!« Coppelius lachte gellend auf und rief. »Mag denn der Junge die Augen behalten und sein Pensum flennen in der Welt; aber nun wollen wir doch den Mechanismus der Hände und der Füße recht observieren.« Und damit faßte er mich gewaltig, daß die Gelenke knackten, und schrob mir die Hände ab und die Füße und setzte sie bald hier, bald dort wieder ein. »'s steht doch überall nicht recht! 's gut so wie es war! - Der Alte hat's verstanden!« So zischte und lispelte Coppelius; aber alles um mich her wurde schwarz und finster, ein jäher Krampf durchzuckte Nerv und Gebein - ich fühlte nichts mehr. Ein sanfter warmer Hauch glitt über mein Gesicht, ich erwachte wie aus dem Todesschlaf, die Mutter hatte sich über mich hingebeugt. »Ist der Sandmann noch da?« stammelte ich. »Nein, mein liebes Kind, der ist lange, lange fort, der tut dir keinen Schaden!« - So sprach die Mutter und küßte und herzte den wiedergewonnenen Liebling.

Was soll ich Dich ermüden, mein herzlieber Lothar! was soll ich so weitläufig einzelnes hererzählen, da noch so vieles zu sagen übrig bleibt? Genug! - ich war bei der Lauscherei entdeckt, und von Coppelius gemißhandelt worden. Angst und Schrecken hatten mir ein hitziges Fieber zugezogen, an dem ich mehrere Wochen krank lag. »Ist der Sandmann noch da?« - Das war mein erstes gesundes Wort und das Zeichen meiner Genesung, meiner Rettung. - Nur noch den schrecklichsten Moment meiner Jugendjahre darf ich Dir erzählen; dann wirst Du überzeugt sein, daß es nicht meiner Augen Blödigkeit ist, wenn mir nun alles farblos erscheint, sondern, daß ein dunkles Verhängnis wirklich einen trüben Wolkenschleier über mein Leben gehängt hat, den ich vielleicht nur sterbend zerreiße.

Coppelius ließ sich nicht mehr sehen, es hieß, er habe die Stadt verlassen.

Ein Jahr mochte vergangen sein, als wir der alten unveränderten Sitte gemäß abends an dem runden Tische saßen. Der Vater war sehr heiter und erzählte viel Ergötzliches von den Reisen, die er in seiner Jugend gemacht. Da hörten wir, als es neune schlug, plötzlich die Haustür in den Angeln knarren und langsame eisenschwere Schritte dröhnten durch den Hausflur die Treppe herauf. »Das ist Coppelius«, sagte meine Mutter erblassend. »Ja! - es ist Coppelius«, wiederholte der Vater mit matter gebrochener Stimme. Die Tränen stürzten der Mutter aus den Augen. »Aber Vater, Vater!« rief sie, »muß es denn so sein?« - »Zum letzten Male!« erwiderte dieser, »zum letzten Male kommt er zu mir, ich verspreche es dir. Geh nur, geh mit den Kindern! - Geht - geht zu Bette! Gute Nacht!«

Mir war es, als sei ich in schweren kalten Stein eingepreßt - mein Atem stockte! - Die Mutter ergriff mich beim Arm als ich unbeweglich stehen blieb: »Komm Nathanael, komme nur!« Ich ließ mich fortführen, ich trat in meine Kammer. »Sei ruhig, sei ruhig, lege dich ins Bette! - schlafe - schlafe«, rief mir die Mutter nach; aber von unbeschreiblicher innerer Angst und Unruhe gequält, konnte ich kein Auge zutun. Der verhaßte abscheuliche Coppelius stand vor mir mit funkelnden Augen und lachte mich hämisch an, vergebens trachtete ich sein Bild los zu werden. Es mochte wohl schon Mitternacht sein, als ein entsetzlicher Schlag geschah, wie wenn ein Geschütz losgefeuert würde. Das ganze Haus erdröhnte, es rasselte und rauschte bei meiner Türe vorüber, die Haustüre wurde klirrend zugeworfen. »Das ist Coppelius!« rief ich entsetzt und sprang aus dem Bette. Da kreischte es auf in schneidendem trostlosen Jammer, fort stürzte ich nach des Vaters Zimmer, die Türe stand offen, erstickender Dampf quoll mir entgegen, das Dienstmädchen schrie: »Ach, der Herr! - der Herr!« - Vor dem dampfenden Herde auf dem Boden lag mein Vater tot mit schwarz verbranntem gräßlich verzerrtem Gesicht, um ihn herum heulten und winselten die Schwestern - die Mutter ohnmächtig daneben! - »Coppelius, verruchter Satan, du hast den Vater erschlagen!« - So schrie ich auf, mir vergingen die Sinne. Als man zwei Tage darauf meinen Vater in den Sarg legte, waren seine Gesichtszüge wieder mild und sanft geworden, wie sie im Leben waren. Tröstend ging es in meiner Seele auf, daß sein Bund mit dem teuflischen Coppelius ihn nicht ins ewige Verderben gestürzt haben könne.

Die Explosion hatte die Nachbarn geweckt, der Vorfall wurde ruchtbar und kam vor die Obrigkeit, welche den Coppelius zur Verantwortung vorfordern wollte. Der war aber spurlos vom Orte verschwunden.

Wenn ich Dir nun sage, mein herzlieber Freund! daß jener Wetterglashändler eben der verruchte Coppelius war, so wirst Du mir es nicht verargen, daß ich die feindliche Erscheinung als schweres Unheil bringend deute. Er war anders gekleidet, aber Coppelius' Figur und Gesichtszüge sind zu tief in mein Innerstes eingeprägt, als daß hier ein Irrtum möglich sein sollte. Zudem hat Coppelius nicht einmal seinen Namen geändert. Er gibt sich hier, wie ich höre, für einen piemontesischen Mechanikus aus, und nennt sich Giuseppe Coppola.

Ich bin entschlossen es mit ihm aufzunehmen und des Vaters Tod zu rächen, mag es denn nun gehen wie es will.

Der Mutter erzähle nichts von dem Erscheinen des gräßlichen Unholds
- Grüße meine liebe holde Clara, ich schreibe ihr in ruhigerer
Gemütsstimmung. Lebe wohl etc. etc.