- Schon alt genug war ich geworden, um einzusehen, daß das mit dem Sandmann und seinem Kindernest im Halbmonde, so wie es mir die Wartefrau erzählt hatte, wohl nicht ganz seine Richtigkeit haben könne; indessen blieb mir der Sandmann ein fürchterliches Gespenst, und Grauen - Entsetzen ergriff mich, wenn ich ihn nicht allein die Treppe heraufkommen, sondern auch meines Vaters Stubentür heftig aufreißen und hineintreten hörte.
1
- I had grown old enough to realize that the story of the sandman and his nest of children in the crescent moon, as the nursemaid had told it to me, could not possibly be entirely true; yet the sandman remained a terrifying specter to me, and horror—dread—seized me whenever I heard him not only coming up the stairs, but also violently throwing open my father’s door and stepping inside.
Translated by
DrWho • 36599
1 month, 1 week ago
Discussion