Oscar Wilde Das Bildnis des Dorian Gray Kapitel 4
Difficulty: Hard    Uploaded: 8 months, 1 week ago by anitafunny     Last Activity: 6 months, 1 week ago
Fin
376 Units
100% Translated
100% Upvoted
Chapter Four

One afternoon, a month later, Dorian Gray sat reclining in a sumptuous armchair in the small library room of Lord Henry's house in Mayfair. It was a delightful room in its way, with its high, paneled walls of olive-colored oak, its dull yellow ceiling and frieze with stucco decorations, and the brick-flour-colored felt carpet on which silk, long-fringed Persian blankets lay. A statuette of Clodion stood on a delicate satinwood table, and next to it lay a copy of the 'Cent Nouvelles' that Clovis Eve had bound for Margaret of Vabis, embossed with the gilded daisies that this queen had chosen as her emblem. A few large blue porcelain jugs and parrot tulips stood on the mantelpiece, and the apricot light of a London summer day streamed through the small, leaded panes of the windows.

Lord Henry had not arrived yet. He was always late on principle, because it was his principle that punctuality steals your time. The young man looked rather glum as he casually leafed through a richly illustrated edition of Manon Lescaut that he had found in one of the bookcases. The regular, monotonous ticking of the Louis Quatorze clock tormented him. Once or twice he thought about leaving. Finally he heard a step outside and the door opened. "How late you are, Harry!" he said with quiet reproach.

"I'm afraid it's not Harry, Mr. Gray," a sharp voice replied.

He looked around quickly and jumped to his feet.

»I apologize. I thought..." "You thought it was my husband. It's just his wife. You must allow me to introduce myself. I know you quite well from your photographs. I believe my husband has seventeen." "But not seventeen, Lady Henry." "Eighteen, then. And I saw you with him at the opera last night." She laughed nervously as she spoke, watching him with her blurry, forget-me-not eyes. She was a strange woman who was almost always in love with someone and who, because her feelings were never reciprocated, had retained all her illusions. She tried to look picturesque. But she only managed to dress untidy. Her name was Viktoria and she had a pathological tendency to go to church: "That was in Lohengrin, wasn't it, Lady Henry?" "Yes, it was in the wonderful Lohengrin. I love Wagner's music more than any other. She is so loud that you can talk all the time without other people hearing what you are saying. That's a great advantage; don't you think so, Mr. Gray?" The same nervous laugh, cut short, came from her thin lips, and her fingers began to play with a long tortoiseshell paper knife.

Dorian smiled and shook his head. "I'm afraid I don't mean it, Lady Henry. I never speak during music—at least not during good music. If you listen to bad music, you have a duty to drown it out in conversation." "Oh! That's one of Harry's lines, isn't it, Mr. Gray? I always hear Harry's lines from the mouths of his friends. It's the only way I know them. But you mustn't think that I don't love good music. I adore it, but I'm afraid of it. It makes me too romantic. I practically worshipped pianists - sometimes two at the same time, Harry claims. I don't know what's wrong with them. Maybe it's because they are foreigners. They all are, aren't they? Even those born in England become foreigners after a while, don't they? That's so clever of them and so flattering for art. That makes them cosmopolitan, doesn't it? You have never been to one of my parties, have you, Mr. Gray? You have to come. I can't afford orchids, but nothing is too expensive for foreigners. They make a house so picturesque. But here is Harry! - Harry, I came to see you, I wanted to ask you something - I can't remember what - and I found Mr. Gray here. We had such a lovely chat about music. We think the same about it. No, I think we think very differently about it. But he was very charming. I am so glad to have seen him." "That's quite right, my dear, quite right," said Lord Henry, raising his dark, sickle-shaped brows and looking at them both with an amused smile. "I'm so sorry I was late, Dorian. I looked around Wardour Street for a piece of old brocade and had to bargain for it for hours. Nowadays people know the price of everything and the value of nothing." "I'm afraid I must go," cried Lady Henry, breaking an awkward silence with her silly unmotivated laugh. »I promised to go out with the Duchess. Goodbye, Mr. Gray! Goodbye, Harry! You don't eat at home, do you? Me neither. Perhaps I shall see you at Lady Thornbury's." "Very likely, my dear," said Lord Henry, closing the door behind her as she left the room, looking like a bird of paradise that had been out in the rain all night. She left behind a light scent of jasmine perfume. Lord Harry lit a cigarette and made himself comfortable on the sofa.

"Never marry a woman with straw-colored hair, Dorian," he said after a few puffs.

"Why not, Harry?" "Because they're so sentimental." "But I love sentimental people." "Never get married at all, Dorian. Men marry because they are tired; women because they are curious: both are disappointed." "I don't think I shall marry, Harry. I'm too in love. That's one of your aphorisms. I'll put it into practice, like everything you say." "Who are you in love with?" Lord Henry asked after a pause.

"With an actress," said Dorian Gray, blushing.

Lord Henry shrugged. "That's a pretty ordinary debut." "You wouldn't say that if you saw her, Harry." "Who is it?" "Her name is Sibyl Vane." "Never heard of her." "No one knows her." But people will hear about her one day. She's a genius!' 'My dear boy, no woman is a genius. Women are the decorative gender. They never have anything to say, but they say it delightfully. Women embody the triumph of matter over spirit, just as men represent the triumph of spirit over morality." "Harry, how can you!" "Dear Dorian, that is very true. I'm currently working on an analysis of women, so I need to know.

The subject is not as convoluted as I thought. I think there are only two types of women, the simple ones and the ones with makeup. The simple ones are very useful. If you want to gain a reputation for respectability, all you have to do is have dinner with one of them. The other women are very charming. However, they make one mistake: they use color to look young. Our grandmothers used color to chatter brilliantly. Rouge and Esprit usually went together. That's all over now. As long as a woman can look ten years younger than her daughter, she is completely satisfied. As for conversation, there are only five women in London worth talking to, and two of them are impossible in decent company. Meanwhile, tell me about your genius! How long have you known her?" "Oh, Harry, your words horrify me!" "Don't worry about it. How long have you known her?" "For about three weeks." "And how did you get together with her?" "I'll tell you, Harry; but you mustn't take it lightly. After all, it would never have happened if I hadn't found you. You fill me with a wild desire to know everything in life. Many days after I met you, something seemed to be pulsing in my veins. When I walked in the park or strolled into Piccadilly, I would look at everyone I met, wildly curious to find out what kind of lives they all led. Some of them attracted me, others filled me with dread. There was a seductive poison in the air. My senses thirsted for experiences... Well, one evening around seven o'clock I decided to go out in search of an adventure. I felt that our gray, monstrous London with its many hundreds of thousands, its dirty sinners and its shining sins, as you once put it, must have something in store for me. I dreamed of a thousand things. The mere danger of it filled me with pleasure. I remembered the words you spoke to me that wonderful evening when we first dined together, about seeking the beauty that is the true secret of life. I don't know what I expected, but I set off and wandered east, where I soon lost my way in a maze of sooty alleys and black squares with not a speck of green. At about half past seven I passed a strange little theater with large flickering gas flames and garish announcements. A hideous-looking Jew, wearing the most bizarre doublet I have ever seen in my life, stood at the entrance smoking a stinking cigar. He had greasy ringlets, and a huge diamond flashed on his dirty shirt front. "Would you like a bilet, Baron?" he asked when he saw me and took off his hat with an expression of great obsequiousness. It was so exquisitely hideous. You'll laugh at me, of course, but I actually entered and paid twenty marks for the proscenium box. Even today I don't know why I did it; and yet, if it hadn't happened - dearest Harry, if it hadn't happened, I would have missed the greatest event of my life. I see you're laughing. It's despicable of you!" "I'm not laughing, Dorian; at least I'm not laughing at you. But you shouldn't call it the biggest event of your life. It would rather be called the first event of your life. You will always be loved, and you will always be in love with love. A grande passion is the privilege of people who have nothing to do. That is the only benefit of a country's lazy class. Don't be timid! Delicious things await you. This is only the beginning." "Do you think my nature so shallow?" cried Dorian angrily.

"No, I think they're that deep." "How do you understand that?" "My dear son, the people who only love once in a lifetime are really the superficial ones. What they call their loyalty, I call either the inertia of habit or their lack of imagination. Loyalty is for the emotional and instinctive life, which is the consequence for the spiritual life - nothing more than an admission of weakness. loyalty I have to start analyzing them. There is greed in it. How many things would we throw away if we weren't afraid that others would pick them up. But I don't want to interrupt you. Go on!" "Well, I was sitting in a horrible little curtained box with the mean curtain right in front of my eyes. I peeked out from behind the curtain and looked around the house. It was all ridiculously decorated, full of cupids and cornucopias, like a wedding cake of the worst kind. The gallery and the standing room were quite full, but the two rows of dirty, restricted seats were completely empty, and hardly anyone was in the place they probably called the first tier. Women ran around with oranges and ginger beer, and an awful lot of hazelnuts were cracked open." "It must have been just like the heyday of English drama." "Exactly like that, I think, and very depressing. I had started to wonder what on earth I should do when my eyes fell on the playbill. What do you think they were performing, Harry?" "I should think 'The Poor Cretin or Nonsense and Innocence'. Our fathers loved these kinds of pieces, I think. The longer I live, Dorian, the more I feel that everything that was good enough for our fathers is not good enough for us. In art as in politics, the great leaders have always been wrong." "The play that was performed there was good enough for us, Harry. It was 'Romeo and Juliet'. I must confess, I was quite depressed at the thought of seeing Shakespeare play in such a miserable hole. And yet I was interested in a peculiar way. Anyway, I decided to wait for the first act. There was a terrible orchestra playing, conducted by a young Hebrew. He sat at a rickety piano that almost drove me away; but finally the curtain rose and the piece began. Romeo was a burly elderly gentleman with blackened brows, a hoarse comedian's voice, and a figure like a beer barrel. Mercutio was almost as bad. He was played by the comedian, who improvised new parts on his own and was on good terms with the gallery. They were both as grotesque as the decorations, which looked like they came from a fairground stall. But Julia! Harry, imagine a girl barely seventeen years old, with a small flowery face, a narrow Greek head with dark brown braids, eyes like blue fountains of fire, lips like rose petals. I have never seen anything more beautiful in my life. You once said to me that pathos leaves you unmoved, but beauty, pure beauty in itself can fill your eyes with tears. I tell you, Harry, I could hardly see that girl for the veil of tears that darkened my eyes. And her voice – I've never heard a voice like that. At first it was very quiet, with deep, full tones that seemed to fall into one's ear individually. Then it got a little louder and sounded like a flute or a distant oboe. In the garden scene, she had all the trembling fervor you hear when the nightingales sing before dawn. There were other moments when her voice had the fiery ferocity of the violin. You know how a voice can make you tremble. I will never forget your voice and the voice of Sibyl Vane. When I close my eyes, I hear them, and each of them says something different. I don't know which one to follow. Why shouldn't I love her? Harry, I love her! She is everything to me in life. I go to see her perform night after night. One evening she is Rosalinde, the next Imogen. I saw her in the darkness of an Italian burial vault, kissing the poison from her lover's lips and dying. I saw her wandering through the Ardennes, disguised as a handsome boy, in shorts and a doublet and with a jaunty cap. She was mad and stood before a guilty king and gave him rue to wear and bitter herbs to taste. She was innocent, and the black hands of jealousy strangled her tender throat. I saw her in every century and in every costume. Ordinary women never awaken one's imagination. They stay in their century. No magic transfigures them and gives them a new shape. Their spirit is as easy to recognize as their hats. You always find them out. There is nothing secret in them. They ride to the park in the morning and chatter over tea in the afternoon. They have their stereotypical smile and their fashionable behavior. They are completely obvious. But an actress! How different it is with an actress! Harry! Why didn't you tell me that nothing is worth loving more than an actress?" "Because I have loved so many of them, Dorian." "Oh! certainly horrible people with dyed hair and made-up faces." "Just don't make dyed hair and made-up faces look bad. Sometimes there's something very appealing about them." "I wish I hadn't told you about Sibyl Vane." "You had to tell me about it, Dorian. For the rest of your life, you will tell me everything you do." "Yes, Harry, I think that's true. I have to tell you everything. You have a strange influence on me. If I ever committed a crime, I would come to you and confess it. You understand me." "People like you - the perky sunbeams of life - don't commit crimes, Dorian. But thank you very much for the compliment anyway. And now tell me - give me a light, please; thank you very much! - What is your relationship with Sibyl Vane now?" Dorian Gray jumped up, blushing and with flashing eyes. "Harry! Sibyl Vane is sacred to me!" "Only sacred things are worth touching, Dorian," said Lord Henry, and a strange note of pathos had come into his voice. "But why do you want to be angry? I suspect she will be yours one day. When you are in love, you always betray yourself at first and others at the end. This is what the world calls a romance novel. Anyway, you've gotten to know her, I think?" "Of course I know her. The first night I was at the theater, the horrible old Jew came to my box after the performance and offered to take me behind the scenes and introduce me to her. I was furious and told him that Juliet had been dead for a few hundred years and that her body was buried in a marble tomb in Verona. From the look of consternation on his face, he thought I'd had too much champagne or something like that." "Quite understandable." "Then he asked me if I wrote for any newspapers. I replied that I didn't even read one. He seemed terribly disappointed by this and confided in me that all the theater critics had conspired against him and that they were all for sale." "I shouldn't be surprised if he were quite right about that. But then again, judging by their appearance, most of them can't be very expensive." "At least he seemed to think they were beyond his means," Dorian laughed. »In the meantime, the lights in the theater had been turned out, and I had to leave. He asked me to try a few cigars, which he enthusiastically recommended. I thanked. The next evening, of course, I was there again. When he saw me, he bowed deeply to me and assured me that I was a noble patron of the arts. He was a very repulsive fellow, although he had an unusual passion for Shakespeare. He once told me with a proud expression that he owed his five bankruptcies entirely to 'the bard', as he stubbornly called him. He seemed to think it an honor." "It is an honor, dear Dorian—a great honor. Most people go bankrupt because they have invested too much in the prose of life. To have destroyed oneself through poetry is a distinguishing virtue. But when did you first speak to Miss Sibyl Vane?' 'On the third evening. She had played Rosalind. I had to go to her. I had thrown her some flowers, and she had looked at me, or so I imagined. The old Jew was persistent. He seemed determined to take me back with him, so I agreed. It was strange that I didn't want to meet her, wasn't it?" "No, I don't think so." "Dear Harry, why?" "I'll tell you some other time. Now I want to hear about the girl." "About Sibyl? Oh, she was so shy and so kind. She is still almost like a child. She was wide-eyed with delightful amazement when I told her what I thought of her performance, and she didn't seem to realize anything about her skills. I think we were both quite nervous. The old Jew stood grinning at the door of the dusty dressing room and made big speeches about the two of us, while we looked at each other like two children. He insisted on calling me 'Mr. Baron,' and so I had to tell Sibyl that I was nothing of the sort. She said to me quite simply: 'You look more like a prince. I must call you Prince Wunderhold." "Upon my word, Dorian, Miss Sibyl knows how to flatter." "You don't understand her, Harry. She just looked at me like a figure in a play. She knows nothing about life. She lives with her mother, who is a faded, elderly woman. The first night she played Lady Capulet in a sort of Turkish dressing-gown, and it looks as if it had seen better days." "I know that look; it embarrasses me," said Lord Henry in a subdued voice, playing with his rings.

"The Jew wanted to tell me her story, but I said I wasn't interested." "You were right. There's always something unspeakably mean about other people's tragedies." "I care about nothing but Sibyl. What does it mean to me where she comes from? From her petite head to her petite feet, she is an utterly heavenly creature. Every night of my life I go and see her play, and every night she's more wonderful." "That's probably the reason you never eat with me anymore. I thought there was some strange novel going on. It's like that, but not quite what I expected." "Dear Harry, we're together every day at breakfast or dinner, and I've been to the opera with you a few times," Dorian said, looking at him in amazement with his blue eyes.

"You're always terribly late." "But I must see Sibyl play," he cried, "even if it's only for one act. I hunger for her presence; and when I think of the glorious soul hidden in that little ivory body, I am awestruck." "You can dine with me tonight, Dorian, can't you?" He shook his head. "Tonight she's Imogen," he replied, "and tomorrow she'll be Julia." "When is she Sibyl Vane?" "Never." "I congratulate you." "How horrid you are! She is all the great female figures of the world in one. She is more than an individual. You laugh, but I tell you, she has genius. I love her, and I have to make her love me too. You know all the secrets of life, you must tell me how I can charm Sibyl Vane into loving me! I have to make Romeo jealous. The dead lovers of the world shall hear our laughing voices and grieve. Our radiant embers shall give life to their dust, shall awaken their ashes to pain. Oh God, Harry, I adore her!' He paced the room as he spoke. Feverish red spots burned on his cheeks. He was terribly excited.

Lord Henry watched him with silent pleasure. How different he was now from the shy, timid boy he had met in Basil Hallward's studio! His nature had unfolded itself like a flower and bore blossoms of flaming scarlet. His soul had crawled out of its hiding place and lust had met it on its way.

“And what are you going to do now?” Lord Henry finally asked.

"I have a wish that you and Basil will accompany me one evening and see her perform. I'm not afraid of it in the slightest. You will certainly have to recognize her genius Then we must wrest her from the hands of the Jew. She is bound to him for three years—at least two years and eight months, counting from today. Of course I will have to pay him something. When all that is done, I'll find a theater in the West End and let her perform there for the first time. She'll make the world as great as she makes me." "That'll probably be impossible, dear boy." "Yes, she will. She has not only art, perfect artistic instinct in her, but she also has personality; and you have often told me that personalities, not principles, rule the world." "All right, which evening shall we go?" "Wait a minute. Today is Tuesday. Let's decide tomorrow. Tomorrow she'll play Juliet." "Great! Tomorrow at eight o'clock at the Bristol. I'll order Basil." "Please, Harry, not eight o'clock. Half past six. We have to be there before the curtain rises. You must see her in the first act when she meets Romeo." "Half past six! What an hour that is! It's just like having a Philistine supper or reading an English novel. It can't be done before seven o'clock. No gentleman eats before seven. Do you see Basil in the meantime? Or should I write to him?' 'Dear Basil! I haven't been to see him for a week. That's rather ugly of me, because he sent me my picture in an extremely beautiful frame that he designed himself, and although I'm a bit jealous of the picture because it's a whole month younger than me, I have to admit that I'm happy about it. Maybe it's better if you write to him. I don't like seeing him alone. He says things that annoy me. He gives me good advice." Lord Henry smiled. "People love to go away, which is what they need most. That's what I call the height of magnanimity." "Oh, Basil is the best person, but he seems to me to be a bit of a philistine. Since I got to know you, I've figured it out.

"Basil, dear boy, puts all the grace he has into his work. As a result, he has nothing left for life but his prejudices, his principles and his common sense. The only personally attractive artists I have ever met were bad artists. Good artists only exist in their works and are therefore completely uninteresting in life. A great poet, a truly great poet is the most unpoetic of all of mankind's children. But subordinate poets are quite enchanting. The worse their rhymes are, the more picturesque they look. The mere fact of having published a mediocre collection of sonnets makes a man quite irresistible. He lives the poetry he cannot write. The others write the poetry they dare not realize." "I should like to know if that is really the case, Harry," said Dorian Gray, who had meanwhile lifted the gold stopper from a large bottle standing on the table and sprinkled his handkerchief with perfume. »It must be so if you say so. And now I'm going. Imogen is waiting for me. Don't forget tomorrow! Farewell!" When he had left the room, Lord Henry's heavy eyelids closed and he began to think. Certainly, few people had ever interested him as much as Dorian Gray, and yet the youth's passion for another person did not cause him the slightest pain or anger or jealousy. He liked the idea. This made the young man even more interesting. He had always been in favor of the methods of natural science, but the ordinary subject matter of this science had seemed petty and insignificant to him. And so he had begun to vivisect himself and had finally come to vivisect others. Human life – that seemed to him the only thing worth exploring. Compared to him, everything else was insignificant. However, when observing life in the strange crucible of pain and pleasure, one could not wear a glass mask over one's face and could not protect oneself from the sulfur fumes that confused one's brain and set the imagination in turmoil with wild outgrowths and distorted dreams. There were poisons so subtle that anyone who wanted to know their properties had to become ill from them themselves. There were diseases so strange that one had to experience them in order to understand their nature. But what a reward one received! How wonderfully the whole world was transformed! To record the strange, strict logic of passion and the colorful life of feelings and instincts of the mind - to observe where they came together and where they diverged, where they were in harmony and where they were at war - that was a pleasure! What did it cost you? You could never pay too high a price for a sensory experience.

He was conscious - and the thought made his brown agate eyes gleam with joy - that it was through certain words he had spoken, musical words in a melodious tone, that the soul of Dorian Gray had turned to this white girl and bowed in reverence before her. To a large extent, the youth was his creation. He had made him mature before his time. That was something. Ordinary people waited until life revealed its secret to them, but to the few, the exquisite, the mysteries of life were unveiled before the veil was drawn away. Sometimes this was the effect of art, and especially of the art form of literature, which directly creates suffering and treats the mind. But here and there a complicated personality stepped in and exercised the office of art, which was truly a real work of art in its own way, for life had its perfect masterpieces, just as poetry or sculpture or painting has them. Yes, the young man was mature before his time. He gathered his harvest while it was still spring. The pulse and passion of youth were in him, and he was beginning to become conscious. It was a delight to watch him. With his beautiful face and soul, he was an amazing piece of life. It didn't matter how it all ended. He was like one of those delicate figures on an embroidered wallpaper or in a play, whose pleasures seem foreign to you, but whose pains shake your sense of beauty and whose wounds are like red roses.

Soul and body, body and soul – how full of mystery it all was! There was something animalistic in the soul, and the body had its spiritual moments. The senses could be purified and the mind could sink. Who could say where the physical desire ended and the psychological urge began? How shallow were the arbitrary definitions of ordinary psychologists! And how difficult it was to make a decision between the lineups of the different schools of thought! Was the soul a shadow sitting in the house of sin? Or was the body in truth in the soul, as Giordano Bruno had suggested? The separation of spirit and matter was a mystery, and the union of spirit with matter was again a mystery.

He began to ponder whether we could ever make psychology such an absolute science that every little impulse of life would reveal its meaning to us. As things stood today, we always misunderstood ourselves and rarely understood others. The experience had no ethical significance. It was nothing but the name that people gave to their errors. The moralists had generally regarded it as a kind of warning, had claimed for it a certain ethical efficacy for the formation of character, had praised it as a means of teaching us which paths to take and what to avoid. But there was no moving force in the experience. It was no more an active cause than conscience. All it really meant was that our future would be the same as our past, and that we would do the sin we had done once, and then with disgust, many times over, and then with joy.

It was certain to him that the experimental method was the only one by which any scientific analysis of the passions could be arrived at; and certainly Dorian Gray was an object which was made for him, and which promised rich and valuable results. His sudden wild love for Sibyl Vane was a psychological fact of no small interest. No doubt, curiosity had a lot to do with it—curiosity and the desire for new experiences; but it wasn't a simple passion, but rather a complicated one. Whatever of the boy's purely sensual drive lay within it had been transformed by the intervention of his imagination, changed into something that seemed to the youth himself to be free of sensuality and was all the more dangerous for that very reason. The passions, about whose origin we deceive ourselves, dominate us most violently. Our weakest motives were those whose nature we were aware of. It often happened that when we thought we were experimenting on others, we were actually experimenting on ourselves.

While Lord Henry was still sitting and pondering these things, there was a knock at the door; a servant entered and reminded him that it was time to dress for table. He got up and looked out into the street. The sunset had bathed the upper windows of the houses on the other side in glowing red gold. The windows glowed like heated metal plates. The sky above it was like a faded rose. It reminded him of his friend's entire fiery life, and the question came to him: How would it all end?

When he came home at about half past twelve in the morning, he found a telegram lying on the table in the hallway. He opened it and saw that it was from Dorian Gray. Its content was that Dorian had become engaged to Sibyl Vane.
unit 1
Viertes Kapitel.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 8 months ago
unit 6
Lord Henry war noch nicht gekommen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 9
Das regelmäßige, eintönige Ticken der Louis-Quatorze-Uhr quälte ihn.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 8 months ago
unit 10
Ein- oder zweimal dachte er daran fortzugehn.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 8 months ago
unit 11
Endlich hörte er einen Schritt draußen, und die Tür öffnete sich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 12
»Wie spät du kommst, Harry!« sagte er mit leisem Vorwurf.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 13
»Ich fürchte, es ist nicht Harry, Herr Gray,« antwortete eine scharfe Stimme.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 14
Er blickte sich schnell um und sprang auf die Füße.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 15
»Ich bitte um Entschuldigung.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 16
Ich dachte...« »Sie dachten, es sei mein Mann.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 17
Es ist nur seine Frau.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 18
Sie müssen gestatten, daß ich mich selbst vorstelle.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 19
Ich kenne Sie ganz gut von Ihren Photographien her.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 20
Ich glaube, mein Mann hat siebzehn.« »Doch nicht siebzehn, Lady Henry.« »Nun denn also achtzehn.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 23
Sie versuchte, malerisch auszusehn.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 24
Es gelang ihr aber nur, unordentlich gekleidet zu sein.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 26
Ich liebe Wagners Musik mehr als irgendeine andre.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 29
Dorian lächelte und schüttelte den Kopf.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 30
»Ich fürchte, ich meine es nicht, Lady Henry.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 31
Ich spreche nie während der Musik – wenigstens nicht während guter Musik.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 32
Wenn man schlechte Musik hört, hat man die Pflicht, sie im Gespräch zu ertränken.« »Oh!
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 33
das ist einer von Harrys Sätzen, nicht wahr, Herr Gray?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 34
Ich höre Harrys Sätze immer aus dem Munde seiner Freunde.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 35
Es ist die einzige Art, auf die ich sie erfahre.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 36
Aber Sie dürfen nicht denken, daß ich gute Musik nicht liebe.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 37
Ich verehre sie, aber ich habe Angst davor.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 38
Sie macht mich zu romantisch.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 39
Ich habe Pianisten geradezu angebetet – manchmal zwei zu gleicher Zeit, behauptet Harry.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 3 weeks ago
unit 40
Ich weiß nicht, was das mit ihnen ist.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 41
Vielleicht kommt es daher, daß sie Ausländer sind.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 42
Sie sind es alle, nicht wahr?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 43
Selbst die, die in England geboren sind, werden nach einiger Zeit Ausländer, nicht wahr?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 44
Das ist so klug von ihnen und für die Kunst so schmeichelhaft.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 45
Das macht sie kosmopolitisch, nicht wahr?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 46
Sie sind nie bei einer meiner Gesellschaften gewesen, nicht wahr, Herr Gray?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 47
Sie müssen kommen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 48
Orchideen kann ich mir nicht leisten, aber für Ausländer ist mir nichts zu teuer.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 49
Sie machen ein Haus so malerisch.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 50
Aber hier ist Harry!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 52
Wir haben so reizend über Musik geplaudert.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 53
Wir denken ganz gleich darüber.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 54
Nein, ich glaube, wir denken ganz verschieden darüber.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 55
Aber er ist sehr scharmant gewesen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 57
»Es tut mir so leid, daß ich mich verspätet habe, Dorian.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 58
unit 60
»Ich habe versprochen, mit der Herzogin auszufahren.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 61
Adieu, Herr Gray!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 62
Adieu, Harry!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 63
Du ißt nicht zu Hause, nicht wahr?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 64
Ich auch nicht.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 66
Sie hinterließ einen leichten Duft von Jasminparfüm.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 67
Lord Harry steckte eine Zigarette an und machte sich's auf dem Sofa bequem.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 68
»Heirate nie eine Frau mit strohfarbenem Haar, Dorian,« sagte er nach einigen Zügen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 71
Ich bin zu sehr verliebt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 72
Das ist eins deiner Aphorismen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 74
»In eine Schauspielerin,« sagte Dorian Gray errötend.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 75
Lord Henry zuckte die Achseln.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 77
Aber die Menschen werden eines Tages von ihr hören.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 78
Sie ist ein Genie!« »Mein lieber Junge, kein Weib ist ein Genie.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 79
Die Weiber sind das dekorative Geschlecht.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 80
Sie haben nie etwas zu sagen, aber sie sagen es entzückend.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 82
Ich bin gerade mit einer Analyse der Weiber beschäftigt, daher muß ich es wissen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 83
Der Gegenstand ist nicht so verworren, wie ich dachte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 84
Ich finde, es gibt schließlich nur zwei Arten von Frauen, die schlichten und die geschminkten.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 85
Die schlichten sind sehr nützlich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 86
unit 87
Die andern Frauen sind sehr reizend.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 88
Einen Fehler jedoch begehen sie: sie gebrauchen Farbe in der Absicht, jung auszusehn.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 89
Unsre Großmütter gebrauchten Farbe, um glänzend zu plaudern.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 90
Rouge und Esprit gingen gewöhnlich zusammen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 91
Das ist jetzt alles vorbei.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 92
unit 94
Indessen, erzähle mir von deinem Genie!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 95
Seit wann kennst du sie?« »Ach, Harry, deine Worte entsetzen mich!« »Kümmere dich nicht darum.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 97
Schließlich wäre es nie dazu gekommen, wenn ich dich nicht gefunden hätte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 98
Du fülltest mich mit einem wilden Verlangen, alles im Leben kennen zu lernen.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 99
Viele Tage, nachdem ich dich kennen gelernt hatte, schien etwas in meinen Adern zu pochen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 101
Einige von ihnen zogen mich an, andere füllten mich mit Schauder.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 102
Es lag ein verführerisches Gift in der Luft.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 105
Ich träumte von tausend Dingen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 106
Schon die bloße Gefahr machte mir Genuß.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 111
unit 113
Es war so erlesen scheußlich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 116
Ich sehe, du lachst.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 117
Es ist abscheulich von dir!« »Ich lache nicht, Dorian; wenigstens lache ich nicht über dich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 118
Aber du solltest es nicht das größte Ereignis deines Lebens nennen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 119
Es wäre eher das erste Ereignis deines Lebens zu nennen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 120
Du wirst immer geliebt werden, und du wirst immer in die Liebe verliebt sein.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 121
Eine grande passion ist das Vorrecht der Menschen, die nichts zu tun haben.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 122
Das ist der einzige Nutzen der Faulenzerklasse eines Landes.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 123
Sei nicht zaghaft!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 124
Köstliche Dinge warten auf dich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 125
Das ist nur der Anfang.« »Hältst du meine Natur für so oberflächlich?« rief Dorian zornig.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 129
Treue!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 130
Ich muß mich einmal daran machen, sie zu analysieren.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 131
Es liegt Besitzgier in ihr.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 132
Wie viele Dinge würden wir wegwerfen, wenn wir nicht fürchteten, andre würden sie aufheben.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 133
Aber ich will dich nicht unterbrechen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 135
Ich blickte hinter der Gardine vor und sah mich im Hause um.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months, 1 week ago
unit 141
Unsre Väter liebten diese Art Stücke, glaube ich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 144
Es war ›Romeo und Julia‹.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 146
Und doch war ich in gewisser Weise interessiert.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 147
Jedenfalls beschloß ich, den ersten Akt abzuwarten.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 148
Es spielte ein schreckliches Orchester, das ein junger Hebräer leitete.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 151
Mercutio war fast ebenso schlimm.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 154
Aber Julia!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 156
Ich habe nie etwas Schöneres im Leben gesehn.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 159
Und ihre Stimme – ich habe nie eine solche Stimme gehört.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 161
Dann wurde sie ein wenig lauter und klang wie eine Flöte oder eine entfernte Hoboe.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 163
Es gab im weitern Augenblicke, wo die Stimme die glühende Wildheit der Geige hatte.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 164
Du weißt, wie eine Stimme einen erschüttern kann.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 165
Deine Stimme und die Stimme Sibyl Vanes, die beiden werde ich niemals vergessen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 166
Wenn ich die Augen schließe, höre ich sie, und jede von ihnen sagt etwas andres.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 167
Ich weiß nicht, welcher ich folgen soll.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 168
Warum sollte ich sie nicht lieben?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 169
Harry, ich liebe sie!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 170
Sie ist mir alles im Leben.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 171
Abend für Abend gehe ich hin, um sie spielen zu sehen.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 172
An einem Abend ist sie Rosalinde, am nächsten Imogen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 177
Ich sah sie in jedem Jahrhundert und in jeder Tracht.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 178
Gewöhnliche Frauen erwecken einem nie die Phantasie.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 179
Sie bleiben in ihrem Jahrhundert.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 180
Kein Zauber verklärt sie und gibt ihnen neue Gestalt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 181
Man erkennt ihren Geist so leicht wie ihre Hüte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 182
Man findet sie immer heraus.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 183
Nichts Geheimes ist in ihnen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 184
Sie reiten morgens in den Park und schnattern nachmittags beim Tee.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 185
Sie haben ihr stereotypes Lächeln und ihr Benehmen nach der Mode.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 186
Sie liegen völlig auf der Hand.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 187
Aber eine Schauspielerin!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 188
Wie anders ist es mit einer Schauspielerin!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 189
Harry!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 193
unit 194
Ich muß dir alles sagen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 197
Aber trotzdem verbindlichsten Dank für das Kompliment.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 198
Und nun sage mir - gib mir Feuer, sei so gut; danke schön!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 200
»Harry!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 202
»Aber warum willst du böse sein?
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 203
Ich vermute, sie wird dir eines Tages gehören.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 204
Wenn man verliebt ist, betrügt man immer anfangs sich selbst und am Ende die andern.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 205
Das nennt die Welt einen Liebesroman.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 206
Du hast sie doch jedenfalls kennen gelernt, denke ich?« »Natürlich kenne ich sie.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 210
Ich antwortete, daß ich nicht einmal eine läse.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 213
»Mittlerweile waren aber die Lichter im Theater ausgedreht worden, und ich mußte gehn.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 214
Er bat mich, ein paar Zigarren zu versuchen, die er mir lebhaft empfahl.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 215
Ich dankte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 216
Am nächsten Abend war ich natürlich wieder da.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 218
unit 220
Er schien das für eine Ehre zu halten.« »Es ist eine Ehre, lieber Dorian – eine große Ehre.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 221
Die meisten Leute werden bankrott, weil sie zuviel in der Prosa des Lebens angelegt haben.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 222
Sich durch Poesie zugrunde gerichtet zu haben, ist ein auszeichnender Vorzug.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 223
Aber wann sprachst du zum erstenmal mit Fräulein Sibyl Vane?« »Am dritten Abend.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 224
Sie hatte die Rosalinde gespielt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 225
Ich mußte zu ihr gehn.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 226
unit 227
Der alte Jude war hartnäckig.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 228
Er schien entschlossen, mich mit nach hinten zu nehmen, und so willigte ich ein.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 230
Jetzt möchte ich von dem Mädchen hören.« »Von Sibyl?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 231
Oh, sie war so schüchtern und so freundlich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 232
Sie ist noch fast wie ein Kind.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 234
Ich glaube, wir waren beide recht nervös.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 237
Sie sagte ganz schlicht zu mir: ›Sie sehen mehr wie ein Prinz aus.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 239
Sie betrachtete mich nur so wie eine Gestalt in einem Stück.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 240
Sie weiß nichts vom Leben.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 241
Sie lebt bei ihrer Mutter, die eine verblühte ältliche Frau ist.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 245
Was bedeutet es mir, woher sie stammt?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 246
Von ihrem kleinen Kopf bis zu ihren kleinen Füßen ist sie ganz und gar ein himmlisches Geschöpf.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 3 weeks ago
unit 248
Ich dachte mir, daß da ein absonderlicher Roman im Gange sei.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 253
Sie ist all die großen Frauengestalten der Welt in einer.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 254
Sie ist mehr als ein Individuum.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 255
Du lachst, aber ich sage dir, sie hat Genie.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 256
Ich liebe sie, und ich muß es erreichen, daß sie mich auch liebt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 258
Ich muß Romeo eifersüchtig machen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 259
Die toten Liebhaber der Welt sollen unsre lachenden Stimmen hören und sich grämen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 260
Unsre strahlende Glut soll ihrem Staub Leben geben, soll ihre Asche zum Schmerz erwecken.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 261
O Gott, Harry, ich bete sie an!« Er ging im Zimmer auf und ab, während er sprach.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 262
Fieberhafte rote Flecke brannten auf seinen Wangen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 263
Er war furchtbar erregt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 264
Lord Henry beobachtete ihn mit stillem Wohlgefallen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 266
Seine Natur hatte sie wie eine Blume entfaltet und trug Blüten von flammendem Scharlach.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 267
Die Seele war aus ihrem Versteck gekrochen, und die Wollust war ihr auf ihrem Wege begegnet.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 268
»Und was hast du nun vor?« fragte Lord Henry schließlich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 269
»Ich habe den Wunsch, daß du und Basil mich eines Abends begleitet und sie spielen seht.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 270
Ich fürchte mich nicht im geringsten davor.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 271
Ihr müßt sicher ihr Genie erkennen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 272
Dann müssen wir sie den Händen des Juden entreißen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 274
Natürlich werde ich ihm etwas zahlen müssen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 278
Heute ist Dienstag.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 279
Setzen wir morgen fest.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 280
Morgen spielt sie die Julia.« »Schön!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 281
Morgen um acht Uhr im Bristol.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 282
Ich werde Basil bestellen.« »Bitte, Harry, nicht acht Uhr.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 283
Halb sieben Uhr.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 284
Wir müssen da sein, ehe der Vorhang aufgeht.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 285
Du mußt sie im ersten Akt sehen, wenn sie Romeo begegnet.« »Halb sieben Uhr!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 286
Was das für eine Stunde ist!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 287
Das ist gerade so, als gäbe man ein Philisterabendbrot oder läse einen englischen Roman.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 288
Vor sieben Uhr geht es nicht.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 289
Kein Gentleman ißt vor sieben.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 290
Siehst du Basil in der Zwischenzeit?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 291
Oder soll ich ihm schreiben?« »Der liebe Basil!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 292
Ich habe mich seit einer Woche nicht bei ihm sehen lassen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 294
Vielleicht ist es besser, du schreibst ihm.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 295
Ich mag ihn nicht allein sehn.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 296
Er sagt Dinge, die mich ärgern.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 297
Er gibt mir gute Ratschläge.« Lord Henry lächelte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 298
»Die Menschen lieben es sehr, wegzugehen, was sie selbst am nötigsten hätten.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 300
Seit ich dich kennen gelernt habe, bin ich dahinter gekommen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 301
»Basil, lieber Junge, legt alle Grazie, die er hat, in sein Werk hinein.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 303
unit 304
Gute Künstler existieren lediglich in ihren Werken und sind darum im Leben völlig uninteressant.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 305
Ein großer Dichter, ein wahrhaft großer Poet ist das unpoetischste aller Menschenkinder.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 306
Aber Dichter untergeordneter Art sind ganz bezaubernd.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 307
Je schlechter ihre Reime sind, um so malerischer sehn sie aus.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 309
Er lebt die Poesie, die er nicht schreiben kann.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 311
»Es muß wohl so sein, wenn du es sagst.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 312
Und jetzt gehe ich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 313
Imogen wartet auf mich. Vergiß nicht morgen!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 316
Die Sache gefiel ihm.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 317
Der junge Mann wurde dadurch noch interessanter.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 320
Das Menschenleben – das schien ihm das einzige Ding, das zu erforschen sich verlohnte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 321
Im Vergleich zu ihm war alles andre unbedeutend.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 324
Es gab so seltsame Krankheiten, daß man sie durchmachen mußte, um ihr Wesen zu verstehn.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 325
Aber was empfing man auch für einen Lohn!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 326
Wie wundervoll verwandelte sich einem die ganze Welt!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 328
Was tats, was er einen kostete?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 329
Für ein Sinnenerlebnis konnte man nie zu hohen Preis zahlen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 331
In weitem Maße war der Jüngling sein Geschöpf.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 332
Er hatte ihn vor der Zeit reif gemacht.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 333
Das war etwas.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 337
Jawohl, der Jüngling war vor der Zeit reif.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 338
Er sammelte seine Ernte, während noch Frühling war.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 339
Der Puls und die Leidenschaft der Jugend waren in ihm, und er fing an, bewußt zu werden.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 340
Es war ein Entzücken, ihn zu beobachten.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 341
Mit seinem schönen Antlitz und seiner schönen Seele war er ein erstaunliches Stück Leben.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 342
Es kam nichts darauf an, wie all das endete.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 344
Seele und Körper, Körper und Seele – wie voller Geheimnis war das alles!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 345
Es war Animalisches in der Seele, und der Körper hatte seine spirituellen Momente.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 346
Die Sinne konnten geläutert werden, und der Geist konnte versinken.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 347
Wer konnte sagen, wo der fleischliche Trieb aufhörte und der psychische anfing?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 348
Wie seicht waren die willkürlichen Definitionen der gewöhnlichen Psychologen!
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 350
War die Seele ein Schatten, der im Haus der Sünde saß?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 351
Oder war der Körper in Wahrheit in der Seele, wie Giordano Bruno gemeint hatte?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 354
Wie es heute darum stand, mißverstanden wir uns selbst immer und verstanden nur selten andre.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 355
Die Erfahrung hatte keine ethische Bedeutung.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 356
Sie war nichts als der Name, den die Menschen ihren Irrwegen gaben.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 358
Aber es lag keine bewegende Kraft in der Erfahrung.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 359
Sie war so wenig eine aktive Ursache wie das Gewissen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 2 weeks ago
unit 365
unit 366
Unsere schwächsten Motive waren die, deren Natur uns bewußt war.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 369
Er stand auf und blickte auf die Straße hinab.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 371
Die Scheiben glühten wie erhitzte Metallplatten.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 372
Der Himmel über ihm war wie eine verwelkte Rose.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 375
Er öffnete es und sah, daß es von Dorian Gray kam.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 376
Sein Inhalt war, daß sich Dorian mit Sibyl Vane verlobt hatte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago

Viertes Kapitel.

Eines Nachmittags, einen Monat später, saß Dorian Gray zurückgelehnt in einem üppigen Lehnstuhl in dem kleinen Bibliothekzimmer im Hause Lord Henrys in Mayfair. Es war in seiner Art ein entzückendes Zimmer mit seiner hohen, getäfelten Wandverkleidung aus olivenfarbenem Eichenholz, mit seiner mattgelben Decke und dem Fries mit Stuckverzierungen und dem ziegelmehlfarbenen Filzteppich, auf dem seidene, langbefranste persische Decken herumlagen. Auf einem zierlichen Tischchen aus Satinholz stand eine Statuette von Clodion, und daneben lag ein Exemplar der 'Cent Nouvelles' das Clovis Eve für Margarete von Vabis gebunden hatte und in das vergoldete Gänseblümchen geprägt waren, die diese Königin als ihr Wahrzeichen erwählt hatte. Ein paar große blaue Porzellankrüge und Papageientulpen standen auf dem Kaminsims, und durch die kleinen, mit Blei eingefaßten Scheiben der Fenster floß das aprikosenfarbene Licht eines Londoner Sommertags.

Lord Henry war noch nicht gekommen. Er verspätete sich immer aus Prinzip, da es sein Prinzip war, daß Pünktlichkeit einem die Zeit stiehlt. So sah der Junge Mann recht verdrießlich drein, wie er lässig eine reich illustrierte Ausgabe der Manon Lescaut durchblätterte, die er in einem der Bücherschränke gefunden hatte. Das regelmäßige, eintönige Ticken der Louis-Quatorze-Uhr quälte ihn. Ein- oder zweimal dachte er daran fortzugehn. Endlich hörte er einen Schritt draußen, und die Tür öffnete sich. »Wie spät du kommst, Harry!« sagte er mit leisem Vorwurf.

»Ich fürchte, es ist nicht Harry, Herr Gray,« antwortete eine scharfe Stimme.

Er blickte sich schnell um und sprang auf die Füße.

»Ich bitte um Entschuldigung. Ich dachte...« »Sie dachten, es sei mein Mann. Es ist nur seine Frau. Sie müssen gestatten, daß ich mich selbst vorstelle. Ich kenne Sie ganz gut von Ihren Photographien her. Ich glaube, mein Mann hat siebzehn.«

»Doch nicht siebzehn, Lady Henry.«

»Nun denn also achtzehn. Und ich sah Sie gestern abend mit ihm in der Oper.« Sie lachte nervös, während sie sprach, und beobachtete ihn mit ihren verschwommenen Vergißmeinnichtaugen. Sie war eine absonderliche Frau, die fast immer in jemanden verliebt war und die, da ihr Gefühl nie erwidert wurde, sich alle ihre Illusionen bewahrt hatte. Sie versuchte, malerisch auszusehn. Es gelang ihr aber nur, unordentlich gekleidet zu sein. Sie hieß Viktoria und hatte eine krankhafte Neigung, in die Kirche zu gehn:

»Das war im ›Lohengrin›, Lady Henry, nicht wahr?«

»Ja, es war im herrlichen ›Lohengrin›. Ich liebe Wagners Musik mehr als irgendeine andre. Sie ist so laut, daß man sich die ganze Zeit unterhalten kann, ohne daß andre Menschen hören, was man sagt. Das ist ein großer Vorteil; meinen Sie nicht auch, Herr Gray?«

Dasselbe nervöse, kurz abgebrochene Lachen kam von ihren dünnen Lippen, und ihre Finger fingen an, mit einem langen Schildpattpapiermesser zu spielen.

Dorian lächelte und schüttelte den Kopf. »Ich fürchte, ich meine es nicht, Lady Henry. Ich spreche nie während der Musik – wenigstens nicht während guter Musik. Wenn man schlechte Musik hört, hat man die Pflicht, sie im Gespräch zu ertränken.«

»Oh! das ist einer von Harrys Sätzen, nicht wahr, Herr Gray? Ich höre Harrys Sätze immer aus dem Munde seiner Freunde. Es ist die einzige Art, auf die ich sie erfahre. Aber Sie dürfen nicht denken, daß ich gute Musik nicht liebe. Ich verehre sie, aber ich habe Angst davor. Sie macht mich zu romantisch. Ich habe Pianisten geradezu angebetet – manchmal zwei zu gleicher Zeit, behauptet Harry. Ich weiß nicht, was das mit ihnen ist. Vielleicht kommt es daher, daß sie Ausländer sind. Sie sind es alle, nicht wahr? Selbst die, die in England geboren sind, werden nach einiger Zeit Ausländer, nicht wahr? Das ist so klug von ihnen und für die Kunst so schmeichelhaft. Das macht sie kosmopolitisch, nicht wahr? Sie sind nie bei einer meiner Gesellschaften gewesen, nicht wahr, Herr Gray? Sie müssen kommen. Orchideen kann ich mir nicht leisten, aber für Ausländer ist mir nichts zu teuer. Sie machen ein Haus so malerisch. Aber hier ist Harry! – Harry, ich kam, um nach dir zu sehn, ich wollte dich etwas fragen – ich weiß nicht mehr was –, und ich fand Herrn Gray hier. Wir haben so reizend über Musik geplaudert. Wir denken ganz gleich darüber. Nein, ich glaube, wir denken ganz verschieden darüber. Aber er ist sehr scharmant gewesen. Ich freue mich so sehr, daß ich ihn gesehn habe.«

»Das ist recht, meine Liebe, ganz recht,« sagte Lord Henry, zog seine dunklen, sichelförmigen Brauen hoch und blickte die beiden mit vergnügtem Lächeln an. »Es tut mir so leid, daß ich mich verspätet habe, Dorian. Ich sah mich in Wardour Street nach einem Stück alten Brokat um und mußte stundenlang darum handeln. Heutzutage kennen die Menschen den Preis von allen Dingen und den Wert von keinem.«

»Ich fürchte, ich muß gehn,« rief Lady Henry und brach ein unangenehmes Schweigen mit ihrem albernen unmotivierten Lachen. »Ich habe versprochen, mit der Herzogin auszufahren. Adieu, Herr Gray! Adieu, Harry! Du ißt nicht zu Hause, nicht wahr? Ich auch nicht. Vielleicht sehe ich dich bei Lady Thornbury.«

»Sehr wahrscheinlich, meine Liebe,« sagte Lord Henry und schloß die Tür hinter ihr, als sie, anzusehn wie ein Paradiesvogel, der die ganze Nacht im Regen gewesen, wie auf der Flucht das Zimmer verlassen hatte. Sie hinterließ einen leichten Duft von Jasminparfüm. Lord Harry steckte eine Zigarette an und machte sich's auf dem Sofa bequem.

»Heirate nie eine Frau mit strohfarbenem Haar, Dorian,« sagte er nach einigen Zügen.

»Warum nicht, Harry?«

»Weil sie so sentimental sind.«

»Aber ich liebe sentimentale Menschen.«

»Heirate überhaupt nie, Dorian. Männer heiraten, weil sie müde sind; Frauen, weil sie neugierig sind: beide werden enttäuscht.«

»Ich glaube nicht, daß ich heiraten werde, Harry. Ich bin zu sehr verliebt. Das ist eins deiner Aphorismen. Ich setze es in Praxis um, wie alles, was du sagst.«

»In wen bist du verliebt?« fragte Lord Henry nach einer Pause.

»In eine Schauspielerin,« sagte Dorian Gray errötend.

Lord Henry zuckte die Achseln. »Das ist ein recht gewöhnliches Debüt.«

»Das sagtest du nicht, wenn du sie sähest, Harry.« »Wer ist es?«

»Sie heißt Sibyl Vane.«

»Habe nie von ihr gehört.«

»Niemand kennt sie. Aber die Menschen werden eines Tages von ihr hören. Sie ist ein Genie!«

»Mein lieber Junge, kein Weib ist ein Genie. Die Weiber sind das dekorative Geschlecht. Sie haben nie etwas zu sagen, aber sie sagen es entzückend. Die Weiber verkörpern den Triumph der Materie über den Geist, so wie die Männer den Triumph des Geistes über die Moral vorstellen.«

»Harry, wie kannst du!«

»Lieber Dorian, das ist sehr wahr. Ich bin gerade mit einer Analyse der Weiber beschäftigt, daher muß ich es wissen.

Der Gegenstand ist nicht so verworren, wie ich dachte. Ich finde, es gibt schließlich nur zwei Arten von Frauen, die schlichten und die geschminkten. Die schlichten sind sehr nützlich. Wenn du in den Ruf der Ehrbarkeit kommen willst, mußt du nur mit einer von ihnen zu Abend essen gehn. Die andern Frauen sind sehr reizend. Einen Fehler jedoch begehen sie: sie gebrauchen Farbe in der Absicht, jung auszusehn. Unsre Großmütter gebrauchten Farbe, um glänzend zu plaudern. Rouge und Esprit gingen gewöhnlich zusammen. Das ist jetzt alles vorbei. Solange eine Frau zehn Jahre jünger aussehn kann als ihre Tochter, ist sie völlig zufriedengestellt. Was die Unterhaltung angeht, so gibt es nur fünf Frauen in London, mit denen es sich zu reden lohnt, und zwei davon sind in anständiger Gesellschaft unmöglich. Indessen, erzähle mir von deinem Genie! Seit wann kennst du sie?«

»Ach, Harry, deine Worte entsetzen mich!«

»Kümmere dich nicht darum. Seit wann kennst du sie?« »Seit ungefähr drei Wochen.«

»Und wie kamst du mit ihr zusammen?«

»Ich will es dir erzählen, Harry; aber du darfst es nicht leichthin nehmen. Schließlich wäre es nie dazu gekommen, wenn ich dich nicht gefunden hätte. Du fülltest mich mit einem wilden Verlangen, alles im Leben kennen zu lernen. Viele Tage, nachdem ich dich kennen gelernt hatte, schien etwas in meinen Adern zu pochen. Wenn ich im Park spazierte oder nach Piccadilly schlenderte, schaute ich jeden an, der mir begegnete, und wollte mit wilder Neugier herausbekommen, was für ein Leben sie alle führten. Einige von ihnen zogen mich an, andere füllten mich mit Schauder. Es lag ein verführerisches Gift in der Luft. Meine Sinne dürsteten nach Erlebnissen... Nun, eines Abends gegen sieben Uhr beschloß ich auszugehn, auf die Suche nach einem Abenteuer. Ich empfand, unser graues, ungeheures London mit seinen vielen Hunderttausenden, seinen schmutzigen Sündern und seinen glänzenden Sünden, wie du dich einmal ausdrücktest, müsse etwas für mich in Bereitschaft halten. Ich träumte von tausend Dingen. Schon die bloße Gefahr machte mir Genuß. Ich erinnerte mich an die Worte, die du an dem wundervollen Abend zu mir sprachst, als wir zuerst zusammen speisten, von dem Suchen nach der Schönheit, die das wahre Geheimnis des Lebens ist. Ich weiß nicht, was ich erwartete, aber ich ging los und wanderte in den Osten, wo ich bald in einem Gewirr von rußigen Gassen und schwarzen Plätzen, die kein Fleckchen Grün hatten, meinen Weg verlor. Gegen halb acht Uhr kam ich an einem komischen kleinen Theater mit großen flackernden Gasflammen und grellen Ankündigungen vorbei. Ein scheußlicher Jude, der das absonderlichste Wams trug, das ich in meinem Leben gesehen habe, stand am Eingang und rauchte eine stinkende Zigarre. Er hatte fettige Ringellöckchen, und ein riesiger Diamant blitzte auf seiner schmutzigen Hemdenbrust. »Bilett gefällig, Herr Baron?« fragte er, als er mich sah, und nahm mit einer Miene großartiger Unterwürfigkeit den Hut ab. Es war so erlesen scheußlich. Du wirst mich natürlich auslachen, aber ich trat tatsächlich ein und zahlte zwanzig Mark für die Proszeniumsloge. Noch heute weiß ich nicht, warum ich das tat; und doch, wenn es nicht geschehen wäre – liebster Harry, wenn es nicht geschehen wäre, würde mir das größte Ereignis meines Lebens entgangen sein. Ich sehe, du lachst. Es ist abscheulich von dir!«

»Ich lache nicht, Dorian; wenigstens lache ich nicht über dich. Aber du solltest es nicht das größte Ereignis deines Lebens nennen. Es wäre eher das erste Ereignis deines Lebens zu nennen. Du wirst immer geliebt werden, und du wirst immer in die Liebe verliebt sein. Eine grande passion ist das Vorrecht der Menschen, die nichts zu tun haben. Das ist der einzige Nutzen der Faulenzerklasse eines Landes. Sei nicht zaghaft! Köstliche Dinge warten auf dich. Das ist nur der Anfang.«

»Hältst du meine Natur für so oberflächlich?« rief Dorian zornig.

»Nein, ich halte sie für so tief.« »Wie verstehst du das?«

»Mein lieber Sohn, die Menschen, die nur einmal im Leben lieben, sind in Wahrheit die Oberflächlichen. Was sie ihre Treue nennen, nenne ich entweder die Trägheit der Gewohnheit oder ihren Mangel an Phantasie. Treue ist für das Gefühls- und Triebleben, was die Konsequenz für das geistige Leben ist – weiter nichts als ein Eingeständnis der Schwäche. Treue! Ich muß mich einmal daran machen, sie zu analysieren. Es liegt Besitzgier in ihr. Wie viele Dinge würden wir wegwerfen, wenn wir nicht fürchteten, andre würden sie aufheben. Aber ich will dich nicht unterbrechen. Erzähle weiter!«

»Also, ich saß in einer schauderhaften kleinen verhängten Loge und hatte den gemeinen Vorhang direkt vor den Augen. Ich blickte hinter der Gardine vor und sah mich im Hause um. Es war alles lächerlich ausgeputzt, lauter Kupidos und Füllhörner, wie auf einem Hochzeitskuchen schlimmster Sorte. Die Galerie und der Stehplatz waren ziemlich voll, aber die beiden Reihen schmutziger Sperrsitze waren ganz leer, und kaum ein Mensch war auf dem Platz, den sie vermutlich den ersten Rang nannten. Frauen liefen mit Orangen und Ingwerbier herum, und schrecklich viele Haselnüsse wurden aufgeknackt.«

»Es muß genau wie in der Blütezeit des englischen Dramas gewesen sein.«

»Genau so, glaube ich, und sehr deprimierend. Ich hatte angefangen, mir zu überlegen, was in aller Welt ich tun sollte, als mein Blick auf den Theaterzettel fiel. Was glaubst du, das sie spielten, Harry?«

»Ich sollte meinen: ›Der arme Kretin oder Blödsinn und Unschuld‹. Unsre Väter liebten diese Art Stücke, glaube ich. Je länger ich lebe, Dorian, um so stärker fühle ich, daß alles, was für unsere Väter gut genug war, für uns nicht gut genug ist. In der Kunst wie in der Politik les grand-peres ont toujours tort.«

»Das Stück, das da gespielt wurde, war gut genug für uns, Harry. Es war ›Romeo und Julia‹. Ich muß gestehn, ich war bei dem Gedanken, Shakespeare in so einem elenden Loche spielen zu sehen, ziemlich niedergeschlagen. Und doch war ich in gewisser Weise interessiert. Jedenfalls beschloß ich, den ersten Akt abzuwarten. Es spielte ein schreckliches Orchester, das ein junger Hebräer leitete. Er saß an einem schetterigen Klavier, das mich beinahe vertrieben hätte; aber endlich ging der Vorhang auf, und das Stück begann. Romeo war ein vierschrötiger älterer Herr mit geschwärzten Brauen, einer heisern Komödiantenstimme und einer Gestalt wie ein Bierfaß. Mercutio war fast ebenso schlimm. Er wurde vom Komiker gespielt, der neue Stellen von sich aus improvisiert hatte und mit der Galerie auf bestem Fuße stand. Sie waren beide so grotesk wie die Dekoration, und die sah aus, als käme sie aus einer Jahrmarktsbude. Aber Julia! Harry, stell dir ein Mädchen vor, kaum siebzehn Jahre alt, mit kleinem blumenhaften Gesicht, schmalem griechischen Kopf mit dunkelbraunen Zöpfen, mit Augen wie blaue Brunnen der Glut, mit Lippen, die wie Rosenblätter waren. Ich habe nie etwas Schöneres im Leben gesehn. Du sagtest einmal zu mir, Pathos lasse dich ungerührt, aber Schönheit, reine Schönheit an sich könne deine Augen mit Tränen füllen. Ich sage dir, Harry, ich konnte dieses Mädchen vor dem Tränenschleier, der mein Auge verdunkelte, kaum sehen. Und ihre Stimme – ich habe nie eine solche Stimme gehört. Sie war zuerst sehr leise, mit tiefen, vollen Tönen, die einem jeder für sich ins Ohr zu fallen schienen. Dann wurde sie ein wenig lauter und klang wie eine Flöte oder eine entfernte Hoboe. In der Gartenszene hatte sie all die zitternde Inbrunst, die man hört, wenn die Nachtigallen vor Morgengrauen singen. Es gab im weitern Augenblicke, wo die Stimme die glühende Wildheit der Geige hatte. Du weißt, wie eine Stimme einen erschüttern kann. Deine Stimme und die Stimme Sibyl Vanes, die beiden werde ich niemals vergessen. Wenn ich die Augen schließe, höre ich sie, und jede von ihnen sagt etwas andres. Ich weiß nicht, welcher ich folgen soll. Warum sollte ich sie nicht lieben? Harry, ich liebe sie! Sie ist mir alles im Leben. Abend für Abend gehe ich hin, um sie spielen zu sehen. An einem Abend ist sie Rosalinde, am nächsten Imogen. Ich habe sie im Dunkel eines italienischen Grabgewölbes gesehn, wie sie das Gift von den Lippen ihres Geliebten küßte und starb. Ich habe gesehen, wie sie durch die Ardennen wanderte, als hübscher Knabe verkleidet, in kurzen Hosen und im Wams und mit kecker Mütze. Sie ist wahnsinnig gewesen und ist vor einen schuldvollen König getreten und gab ihm Raute zu tragen und bittere Kräuter zu kosten. Sie ist unschuldig gewesen, und die schwarzen Hände der Eifersucht würgten ihren zarten Hals. Ich sah sie in jedem Jahrhundert und in jeder Tracht. Gewöhnliche Frauen erwecken einem nie die Phantasie. Sie bleiben in ihrem Jahrhundert. Kein Zauber verklärt sie und gibt ihnen neue Gestalt. Man erkennt ihren Geist so leicht wie ihre Hüte. Man findet sie immer heraus. Nichts Geheimes ist in ihnen. Sie reiten morgens in den Park und schnattern nachmittags beim Tee. Sie haben ihr stereotypes Lächeln und ihr Benehmen nach der Mode. Sie liegen völlig auf der Hand. Aber eine Schauspielerin! Wie anders ist es mit einer Schauspielerin! Harry! Warum sagtest du mir nicht, daß nichts wert ist, geliebt zu werden, als eine Schauspielerin?«

»Weil ich ihrer so viele geliebt habe, Dorian.«

»Oh! gewiß gräßliche Personen mit gefärbtem Haar und geschminkten Gesichtern.«

»Mach nur gefärbtes Haar und geschminkte Gesichter nicht schlecht. Es liegt manchmal etwas überaus Reizvolles in ihnen.«

»Ich wollte, ich hätte dir nicht von Sibyl Vane gesprochen.« »Du mußtest mir davon sprechen, Dorian. Dein ganzes Leben lang wirst du mir alles sagen, was du tust.«

»Ja, Harry, ich glaube, das ist wahr. Ich muß dir alles sagen. Du hast einen seltsamen Einfluß auf mich. Wenn ich je ein Verbrechen beginge, käme ich zu dir und beichtete es. Du verstündest mich.«

»Menschen wie du – die kecken Sonnenstrahlen des Lebens

- begehen keine Verbrechen, Dorian. Aber trotzdem verbindlichsten Dank für das Kompliment. Und nun sage mir

- gib mir Feuer, sei so gut; danke schön! – in was für einem Verhältnis stehst du jetzt zu Sibyl Vane?«

Dorian Gray sprang errötend und mit blitzenden Augen auf. »Harry! Sibyl Vane ist mir heilig!«

»Nur heilige Dinge verlohnt es sich anzurühren, Dorian,« sagte Lord Henry, und ein seltsamer Anflug von Pathos war in seine Stimme gekommen. »Aber warum willst du böse sein? Ich vermute, sie wird dir eines Tages gehören. Wenn man verliebt ist, betrügt man immer anfangs sich selbst und am Ende die andern. Das nennt die Welt einen Liebesroman. Du hast sie doch jedenfalls kennen gelernt, denke ich?«

»Natürlich kenne ich sie. Als ich am ersten Abend im Theater war, kam der gräßliche alte Jude nach der Vorstellung an meine Loge und bot mir an, er wolle mich hinter die Kulissen führen und mich ihr vorstellen. Ich war wütend und sagte zu ihm, Julia sei seit ein paar hundert Jahren tot und ihr Leichnam sei in einem marmornen Grab in Verona bestattet. Nach seinem bestürzten Blick zu schließen hatte er den Eindruck, ich hätte zu viel Champagner getrunken oder etwas der Art.«

»Durchaus zu begreifen.«

»Dann fragte er mich, ob ich für irgendeine Zeitung schriebe. Ich antwortete, daß ich nicht einmal eine läse. Er schien darüber furchtbar enttäuscht und vertraute mir an, alle Theaterkritiker hätten sich gegen ihn verschworen, und sie wären einer wie der andre zu kaufen.«

»Es sollte mich nicht wundern, wenn er damit ganz recht hätte. Aber anderseits, nach ihrem Äußern zu urteilen, können die meisten von ihnen nicht sehr teuer sein.«

»Immerhin schien er zu glauben, sie gingen über seine Verhältnisse,« lachte Dorian. »Mittlerweile waren aber die Lichter im Theater ausgedreht worden, und ich mußte gehn. Er bat mich, ein paar Zigarren zu versuchen, die er mir lebhaft empfahl. Ich dankte. Am nächsten Abend war ich natürlich wieder da. Als er mich sah, verbeugte er sich tief vor mir und versicherte mich, ich sei ein edelmütiger Gönner der Kunst. Er war ein sehr abstoßender Kerl, obwohl er eine ungewöhnliche Leidenschaft für Shakespeare hatte. Er erzählte mir einmal mit stolzer Miene, seine fünf Bankrotte verdanke er ausschließlich ›dem Barden‹, wie er ihn hartnäckig nannte. Er schien das für eine Ehre zu halten.«

»Es ist eine Ehre, lieber Dorian – eine große Ehre. Die meisten Leute werden bankrott, weil sie zuviel in der Prosa des Lebens angelegt haben. Sich durch Poesie zugrunde gerichtet zu haben, ist ein auszeichnender Vorzug. Aber wann sprachst du zum erstenmal mit Fräulein Sibyl Vane?«

»Am dritten Abend. Sie hatte die Rosalinde gespielt. Ich mußte zu ihr gehn. Ich hatte ihr einige Blumen zugeworfen, und sie hatte mich angesehn, wenigstens bildete ich es mir ein. Der alte Jude war hartnäckig. Er schien entschlossen, mich mit nach hinten zu nehmen, und so willigte ich ein. Es war seltsam, daß ich sie nicht kennen lernen wollte, nicht?«

»Nein, ich glaube nicht.«

»Lieber Harry, warum?«

»Ich sage es dir ein andermal. Jetzt möchte ich von dem Mädchen hören.«

»Von Sibyl? Oh, sie war so schüchtern und so freundlich. Sie ist noch fast wie ein Kind. Sie machte in reizendem Staunen große Augen, als ich ihr sagte, was ich von ihrer Darstellung hielt, und sie schien von ihrem Können gar nichts zu wissen. Ich glaube, wir waren beide recht nervös. Der alte Jude stand grinsend an der Tür des staubigen Ankleidezimmers und hielt große Reden über uns beide, während wir einander wie zwei Kinder ansahen. Er bestand darauf, mich ›Herr Baron‹ zu nennen, und so mußte ich Sibyl sagen, daß ich nichts der Art sei. Sie sagte ganz schlicht zu mir: ›Sie sehen mehr wie ein Prinz aus. Ich muß Sie Prinz Wunderhold nennen‹.«

»Auf mein Wort, Dorian, Fräulein Sibyl versteht sich aufs Schmeicheln.«

»Du verstehst sie nicht, Harry. Sie betrachtete mich nur so wie eine Gestalt in einem Stück. Sie weiß nichts vom Leben. Sie lebt bei ihrer Mutter, die eine verblühte ältliche Frau ist. Am ersten Abend spielte sie in einer Art türkischem Morgenrock die Lady Capulet, und sie sieht aus, als ob sie bessere Tage gesehen hätte.«

»Ich kenne dieses Aussehen; es ist mir peinlich,« sagte Lord Henry mit unterdrückter Stimme und spielte mit seinen Ringen.

»Der Jude wollte mir ihre Geschichte erzählen, aber ich sagte, sie interessiere mich nicht.«

»Da hattest du recht. Andrer Leute Tragödien haben immer etwas unsäglich Gemeines.«

»Ich kümmere mich um nichts als um Sibyl. Was bedeutet es mir, woher sie stammt? Von ihrem kleinen Kopf bis zu ihren kleinen Füßen ist sie ganz und gar ein himmlisches Geschöpf. Jeden Abend meines Lebens gehe ich hin und sehe sie spielen, und jeden Abend ist sie wunderbarer.«

»Das ist vermutlich der Grund, warum du nie mehr mit mir zusammen ißt. Ich dachte mir, daß da ein absonderlicher Roman im Gange sei. Es ist so, aber nicht ganz, was ich erwartet habe.«

»Lieber Harry, jeden Tag sind wir beim Frühstück oder Nachtessen zusammen, und ich bin ein paarmal mit dir in der Oper gewesen,« sagte Dorian und schaute ihn mit seinen blauen Augen erstaunt an.

»Du kommst immer schrecklich spät.«

»Aber ich muß Sibyl spielen sehn,« rief er, »und wenn es nur einen Akt lang ist. Ich hungere nach ihrer Gegenwart; und wenn ich an die herrliche Seele denke, die in diesem kleinen Elfenbeinleib verborgen ist, erfaßt mich Ehrfurcht.«

»Heute abend kannst du mit mir essen, Dorian, nicht wahr?«

Er schüttelte den Kopf. »Heute abend ist sie Imogen,« antwortete er, »und morgen wird sie Julia sein.«

»Wann ist sie Sibyl Vane?« »Nie.«

»Ich gratuliere.«

»Wie gräßlich du bist! Sie ist all die großen Frauengestalten der Welt in einer. Sie ist mehr als ein Individuum. Du lachst, aber ich sage dir, sie hat Genie. Ich liebe sie, und ich muß es erreichen, daß sie mich auch liebt. Du kennst alle Geheimnisse des Lebens, du mußt mir sagen, wie ich Sibyl Vane so entzücken kann, daß sie mich liebt! Ich muß Romeo eifersüchtig machen. Die toten Liebhaber der Welt sollen unsre lachenden Stimmen hören und sich grämen. Unsre strahlende Glut soll ihrem Staub Leben geben, soll ihre Asche zum Schmerz erwecken. O Gott, Harry, ich bete sie an!«

Er ging im Zimmer auf und ab, während er sprach. Fieberhafte rote Flecke brannten auf seinen Wangen. Er war furchtbar erregt.

Lord Henry beobachtete ihn mit stillem Wohlgefallen. Wie anders war er jetzt als der schüchterne, ängstliche Knabe, den er in Basil Hallwards Atelier getroffen hatte! Seine Natur hatte sie wie eine Blume entfaltet und trug Blüten von flammendem Scharlach. Die Seele war aus ihrem Versteck gekrochen, und die Wollust war ihr auf ihrem Wege begegnet.

»Und was hast du nun vor?« fragte Lord Henry schließlich.

»Ich habe den Wunsch, daß du und Basil mich eines Abends begleitet und sie spielen seht. Ich fürchte mich nicht im geringsten davor. Ihr müßt sicher ihr Genie erkennen. Dann müssen wir sie den Händen des Juden entreißen. Sie ist für drei Jahre an ihn gebunden – wenigstens für zwei Jahre und acht Monate, von heute an gerechnet. Natürlich werde ich ihm etwas zahlen müssen. Wenn all das erledigt ist, suche ich mir ein Theater im Westend und werde sie da erst richtig zum erstenmal auftreten lassen. Sie wird die Welt so toll machen wie mich.«

»Das wird wohl unmöglich sein, lieber Junge.«

»Doch, das wird sie. Sie hat nicht nur Kunst, vollendeten Kunstinstinkt in sich, sondern sie hat auch Persönlichkeit; und du hast mir oft gesagt, daß die Persönlichkeiten, nicht die Prinzipien die Welt regieren.«

»Nun schön, an welchem Abend wollen wir hingehn?«

»Warte mal. Heute ist Dienstag. Setzen wir morgen fest. Morgen spielt sie die Julia.«

»Schön! Morgen um acht Uhr im Bristol. Ich werde Basil bestellen.«

»Bitte, Harry, nicht acht Uhr. Halb sieben Uhr. Wir müssen da sein, ehe der Vorhang aufgeht. Du mußt sie im ersten Akt sehen, wenn sie Romeo begegnet.«

»Halb sieben Uhr! Was das für eine Stunde ist! Das ist gerade so, als gäbe man ein Philisterabendbrot oder läse einen englischen Roman. Vor sieben Uhr geht es nicht. Kein Gentleman ißt vor sieben. Siehst du Basil in der Zwischenzeit? Oder soll ich ihm schreiben?«

»Der liebe Basil! Ich habe mich seit einer Woche nicht bei ihm sehen lassen. Das ist recht häßlich von mir, denn er hat mir mein Bild in einem überaus herrlichen Rahmen, den er selbst entworfen hat, geschickt, und obwohl ich ein bißchen eifersüchtig auf das Bild bin, weil es einen ganzen Monat jünger ist als ich, muß ich zugeben, daß ich glücklich darüber bin. Vielleicht ist es besser, du schreibst ihm. Ich mag ihn nicht allein sehn. Er sagt Dinge, die mich ärgern. Er gibt mir gute Ratschläge.«

Lord Henry lächelte. »Die Menschen lieben es sehr, wegzugehen, was sie selbst am nötigsten hätten. Das nenne ich den Gipfel der Großherzigkeit.«

»Oh, Basil ist der beste Mensch, aber er scheint mir ein ganz klein bißchen Philister zu sein. Seit ich dich kennen gelernt habe, bin ich dahinter gekommen.

»Basil, lieber Junge, legt alle Grazie, die er hat, in sein Werk hinein. Daraus ergibt sich, daß ihm fürs Leben nichts übrig geblieben ist als seine Vorurteile, seine Prinzipien und sein gesunder Menschenverstand. Die einzigen persönlich anziehenden Künstler, die ich je kennen gelernt habe, waren schlechte Künstler. Gute Künstler existieren lediglich in ihren Werken und sind darum im Leben völlig uninteressant. Ein großer Dichter, ein wahrhaft großer Poet ist das unpoetischste aller Menschenkinder. Aber Dichter untergeordneter Art sind ganz bezaubernd. Je schlechter ihre Reime sind, um so malerischer sehn sie aus. Schon die Tatsache, eine mittelmäßige Sonettensammlung herausgegeben zu haben, macht einen Mann ganz unwiderstehlich. Er lebt die Poesie, die er nicht schreiben kann. Die andern schreiben die Poesie, die sie nicht zu verwirklichen wagen.«

»Ich möchte wissen, ob das wirklich so ist, Harry,« sagte Dorian Gray, der von einer großen Flasche, die auf dem Tische stand, inzwischen den goldenen Knopf gehoben und sich das Taschentuch mit Parfüm besprengt hatte. »Es muß wohl so sein, wenn du es sagst. Und jetzt gehe ich. Imogen wartet auf mich. Vergiß nicht morgen! Adieu!«

Als er das Zimmer verlassen hatte, schlossen sich die schweren Augenlider Lord Henrys, und er fing an nachzudenken. Gewiß hatten ihn wenig Menschen je so interessiert wie Dorian Gray, und doch verursachte die wie Leidenschaft des Jünglings für eine andre Person ihm nicht den leichtesten Schmerz oder Arger oder Eifersucht. Die Sache gefiel ihm. Der junge Mann wurde dadurch noch interessanter. Er war immer für die Methoden der Naturwissenschaft eingenommen gewesen, aber der gewöhnliche Gegenstand dieser Wissenschaft war ihm kleinlich und unbedeutend vorgekommen. Und so hatte er damit angefangen, sich selbst zu vivisezieren, und war schließlich dazu gekommen, andre zu vivisezieren. Das Menschenleben – das schien ihm das einzige Ding, das zu erforschen sich verlohnte. Im Vergleich zu ihm war alles andre unbedeutend. Allerdings, wenn man das Leben in dem seltsamen Tiegel des Schmerzes und der Lust beobachtete, konnte man keine Glasmaske über seinem Gesicht tragen und konnte sich vor den Schwefeldämpfen nicht wahren, die einem das Hirn verwirrten und die Phantasie mit wilden Ausgeburten und verzerrten Träumen in Aufruhr brachten. Es gab so feine Gifte, daß, wer ihre Eigenschaften kennen lernen wollte, selbst von ihnen krank werden mußte. Es gab so seltsame Krankheiten, daß man sie durchmachen mußte, um ihr Wesen zu verstehn. Aber was empfing man auch für einen Lohn! Wie wundervoll verwandelte sich einem die ganze Welt! Die seltsame strenge Logik der Leidenschaft und das farbige Empfindungs- und Triebleben des Geistes aufzuzeichnen – zu beobachten, wo sie zusammenkamen und wo sie auseinandergingen, an welchem Punkte sie in Eintracht waren und wo sie sich befehdeten –, das war ein Genuß! Was tats, was er einen kostete? Für ein Sinnenerlebnis konnte man nie zu hohen Preis zahlen.

Er war sich bewußt – und der Gedanke ließ seine braunen Achataugen freudig aufglänzen –, daß es durch gewisse Worte, die er gesprochen hatte, musikalische Worte in melodischem Tonfall, dahin gekommen war, daß die Seele Dorian Grays sich diesem weißen Mädchen zugewandt hatte und sich in Verehrung vor ihr beugte. In weitem Maße war der Jüngling sein Geschöpf. Er hatte ihn vor der Zeit reif gemacht. Das war etwas. Gewöhnliche Menschen warteten, bis das Leben ihnen sein Geheimnis enthüllte, aber den wenigen, den Erlesenen wurden die Mysterien des Lebens enthüllt, ehe der Schleier weggezogen war. Manchmal war das die Wirkung der Kunst, und hauptsächlich der Kunstgattung der Literatur, die unmittelbar die Leiden schaffen und den Geist behandelt. Aber hie und da trat dafür eine komplizierte Persönlichkeit ein und übte das Amt der Kunst, war fürwahr in ihrer Weise ein richtiges Kunstwerk, denn das Leben hatte seine vollendeten Meisterwerke, gerade wie die Dichtung oder die Plastik oder die Malerei sie hat. Jawohl, der Jüngling war vor der Zeit reif. Er sammelte seine Ernte, während noch Frühling war. Der Puls und die Leidenschaft der Jugend waren in ihm, und er fing an, bewußt zu werden. Es war ein Entzücken, ihn zu beobachten. Mit seinem schönen Antlitz und seiner schönen Seele war er ein erstaunliches Stück Leben. Es kam nichts darauf an, wie all das endete. Er war wie eine der zierlichen Gestalten auf einer gestickten Tapete oder in einem Spiel, deren Freuden einem fremd zu sein scheinen, aber deren Schmerzen den Schönheitssinn erschüttern und deren Wunden wie rote Rosen sind.

Seele und Körper, Körper und Seele – wie voller Geheimnis war das alles! Es war Animalisches in der Seele, und der Körper hatte seine spirituellen Momente. Die Sinne konnten geläutert werden, und der Geist konnte versinken. Wer konnte sagen, wo der fleischliche Trieb aufhörte und der psychische anfing? Wie seicht waren die willkürlichen Definitionen der gewöhnlichen Psychologen! Und wie schwer war es doch, zwischen den Aufstellungen der verschiedenen Schulen eine Entscheidung zu treffen! War die Seele ein Schatten, der im Haus der Sünde saß? Oder war der Körper in Wahrheit in der Seele, wie Giordano Bruno gemeint hatte? Die Trennung des Geistes und der Materie war ein Geheimnis, und die Vereinigung des Geistes mit der Materie war wiederum ein Geheimnis.

Er fing an, darüber zu sinnen, ob wir wohl je die Psychologie zu einer so absoluten Wissenschaft machen könnten, daß jedes kleine Triebrad des Lebens uns seinen Sinn offenbarte. Wie es heute darum stand, mißverstanden wir uns selbst immer und verstanden nur selten andre. Die Erfahrung hatte keine ethische Bedeutung. Sie war nichts als der Name, den die Menschen ihren Irrwegen gaben. Die Moralisten hatten sie in der Regel als eine Art Warnung betrachtet, hatten für sie eine gewisse ethische Wirksamkeit für die Charakterbildung beansprucht, hatten sie als ein Mittel gepriesen, das uns lehrte, welche Wege wir einschlagen und was wir vermeiden sollten. Aber es lag keine bewegende Kraft in der Erfahrung. Sie war so wenig eine aktive Ursache wie das Gewissen. Alles, was sie in Wirklichkeit dartat, war, daß unsere Zukunft die nämliche sein würde wie unsere Vergangenheit, und daß wir die Sünde, die wir einmal und damals mit Abscheu getan hatten, viele Male tun würden, und dann mit Freuden.

Es stand ihm fest, daß die experimentelle Methode die einzige sei, durch die man zu irgendeiner wissenschaftlichen Analyse der Leidenschaften gelangen könnte; und sicher war Dorian Gray ein Objekt, das wie für ihn geschaffen war und reiche und wertvolle Resultate erwarten ließ. Seine plötzliche wilde Liebe zu Sibyl Vane war eine psychologische Tatsache von nicht geringem Interesse. Kein Zweifel, die Neugier hatte viel damit zu tun, Neugier und das Verlangen nach neuen Erlebnissen; aber es war keine einfache, sondern eher eine komplizierte Leidenschaft. Was von dem rein sinnlichen Trieb des Knaben-Jünglings darin lag, war durch das Eingreifen der Phantasie umgeformt worden, zu etwas gewandelt, das dem Jüngling selbst frei von Sinnlichkeit schien und gerade darum umso gefährlicher war. Die Leidenschaften, über deren Ursprung wir uns selbst täuschen, beherrschten uns gerade am heftigsten. Unsere schwächsten Motive waren die, deren Natur uns bewußt war. Es kam oft vor, daß, wenn wir an andern zu experimentieren gedachten, wir in Wahrheit an uns selbst experimentierten.

Während Lord Henry noch dasaß und diesen Dingen nachsann, klopfte es an die Tür; ein Bedienter trat ein und erinnerte ihn, daß es Zeit war, sich zu Tisch umzukleiden. Er stand auf und blickte auf die Straße hinab. Der Sonnenuntergang hatte die oberen Fenster der Häuser auf der andern Seite in rotglühendes Gold getaucht. Die Scheiben glühten wie erhitzte Metallplatten. Der Himmel über ihm war wie eine verwelkte Rose. Es gemahnte ihn an das ganze feuerfarbene Leben seines Freundes, und die Frage kam ihm: Wie würde das alles enden?

Als er etwa um halb ein Uhr nachts nach Hause kam, fand er auf dem Tisch des Vorraums ein Telegramm liegen. Er öffnete es und sah, daß es von Dorian Gray kam. Sein Inhalt war, daß sich Dorian mit Sibyl Vane verlobt hatte.