Er war wie eine der zierlichen Gestalten auf einer gestickten Tapete oder in einem Spiel, deren Freuden einem fremd zu sein scheinen, aber deren Schmerzen den Schönheitssinn erschüttern und deren Wunden wie rote Rosen sind.
1
He was like one of those delicate figures on an embroidered wallpaper or in a play, whose pleasures seem foreign to you, but whose pains shake your sense of beauty and whose wounds are like red roses.
Translated by
DrWho • 36587
8 months, 2 weeks ago
Discussion