Fergestedet - Kapitel V
Difficulty: Medium    Uploaded: 1 day, 22 hours ago by DavidKenstad     Last Activity: an hour ago
7% Upvoted
65% Translated but not Upvoted
151 Units
72% Translated
7% Upvoted
V. Johannes strolled into the stairwell to see the stranger upstairs. The ferry lady had hidden herself in the kitchen. Johannes could barely make her out. The kitchen door was open, and the faint glow from the stranger's light fell into the black kitchen, making the shiny kitchen utensils blink like glistening eyes. The stranger stopped on the top landing.

"That's the door straight ahead, right?" he asked.
"Yes."
"I suffer greatly from insomnia, he continued, sometimes I have to go for a walk in the middle of the night or towards the morning. How am I supposed to get out?"
"There is a small door under the stairs here. It is open."
That's good, "then I'll find it. Good night."
“Good night,” Johannes replied.

The stranger was heard going into his room and closing the door behind him. Johannes returned to the innkeeper's room, where there was still some tidying up to do. He listened through the open window for steps that crept up a rocky hill; it was the senior pilot on his way home. A little later, the madam also came into the room. The two older adults walked around each other, tinkering with their things in silence. The silence was not definitive, but it still felt as if they had something to say to each other, perhaps bad words, yet neither started. There was something insidious, animalistic in their quiet pawing and sneaking back and forth. Finally, the old woman sat down by the fireplace. The man stood under the lampshade, polishing some fishing gear.

"What did you get for the ride?" she asked.
He hasn't paid yet.
After a while he added: “But he wanted to give Sigvard a shilling for a drink.”
“Did he accept it?”
“No, he didn't accept it. It was a half dollar.”

The madam grimaced: “He's proud of that boy. Has Ann-Mari gone to bed?”
"I don't know," the man replied, "it's Saturday night after all. The first evening of spring. I heard the accordion playing away from church hill a little while ago." There was now silence again. From the room upstairs came the sound of footsteps. It was the stranger, getting ready for the night. It sounded like he was opening his suitcases and taking out some things, boots and other things.

"He must be rich, that man," said the madam in a lowered voice. "His suitcases are studded with silver. Did he say anything about how long he wanted to stay?"
“He talked about a few days. Maybe just two or three days. He was going to move on.”
“I tried to open his big suitcase, but it was locked. That gave the man a start.”
“It's clear,” he said, “you have to lock your things when you're traveling.”
“By the way, it's not in the big suitcase where he keeps his assets, that's in the other, smaller one.”
“How can you know that?”
“There it’s obvious. He will never part with that little suitcase. He must always have it near him. As he sat here by the fireplace, the suitcase stood beside him, and now and then he looked at it. I'm sure he's carrying great riches in that suitcase. Money. Gold.
“There may also be important papers.”
“No one runs around the country with important documents in a suitcase.
You carry papers like that in your breast pocket in your wallet. No, there are probably other things in that suitcase. Gold."
Footsteps were heard again upstairs.
“He's pacing back and forth on the floor,” said the madam.
“He definitely suffers from insomnia, he talked about it.”
“From anxiety, yes. From a guilty conscience perhaps.”
“Why”
“What’s his name?”
“Hasn't written his name down yet.”
“And why does he come here and stay in a place like this?”
“To find peace perhaps.”
“Or to hide. From whom? Well, who knows? Maybe someone is out there looking for him. There's something deceitful about him. He comes from far away. Where did he get his riches?”
“That's something that doesn't concern us.”
“He comes here in the deepest secrecy. When he leaves, he doesn't tell where he's going. He leaves no trace. Even if he disappears here, no one will ask for him.” The man became anxious there under the lamp. He dropped his things on the floor.
"You’re having a hard time seeing" said the old woman, "your hands are trembling and you can't hold onto your things. You’re getting old and frail."
“The years are taking their toll on me,” the man replied in a rusty and emotional voice – “and then this eternal struggle.”
"Maybe the struggle is starting in earnest now," muttered the madam, "haven't you heard how the new priest is going around preaching?"
“I've heard something about it.”
“He wants to take the inn from us. He calls it the pestilence cavern of sin. The men come and drink all their money up here, he says, so there's nothing left for the homes. Is that our business? We don't ask anyone to come here. But now he's got all the wives on his side. They scream and howl every day over there in the prayer house. Maybe the ferry station will be closed one fine day. And then there we are, Johannes. Then we'll start using the savings. Because there's no other way out.” The old woman stretched out both her crooked hands, as if she were showing the man invisible money in them, - as she sat there by the roaring fireplace she certainly resembled a witch. She lowered her voice to a whisper - and upon hearing this whisper, the man suddenly became frightened and threw his things down on the table, as if he wanted to flee, but there was still such a hypnotic power in the madame's eagerness that he stood there staring at her as if transfixed.

“The savings,” she repeated, “all those that we have put aside one by one . . . . . that we have counted so many times . . . . . that we have counted on . . . . . and that should be ready the day when he comes back into this living room, the one who left twenty years ago . . . . . it is blood money. They howl over there in the prayer house, maybe yes . . . . . and maybe they shine with widows' tears… . . but it is still our money, and in order to collect it we have made ourselves outcasts and despised, because we believe that it will one day bring us blessings. .. . . and now we're going to have to let the money go back again, slip out of our hands piece by piece, just to keep us miserable old creeps alive. And when they are gone, we sit there plucked. And when he finally comes to us one fine day, he too finds us plucked... . . stripped of everything except shame.”

Hun reiste seg med en stønnen og beveget seg langsomt fremover gulvet på sine giktiske ben. I det hun passerte mannen, vendte hun seg brått mot ham og spurte: – Du sier ingenting, hva?
– Det er natt nå, svarte han lavmælt, la oss heller tales nærmere ved, når det blir lyst.
–Du er redd for mørket, sa hun.
Da han nådde terskelen inn til trappegangen stanset hun igjen, lyttet opp mot takbjelkene og sa: – Ingen støy mere. Han sover.
Mannen nikket.
– En skulle tro, han sover hardt, fortsatte kjerringen, han har hatt en lang og strevsom reise. Han blir ikke lett å få våken.
Spøkende støtte hun sin stokk et par ganger mot gulvet og gikk så innad den mørke døråpning, i det hun lo – denne stakkåndede, hånende latter, som alltid brakte folk til å fare sammen.

Da madamen var forsvunnet i det store hus´ indre, påkom det mannen et underlig hastverk, som om han var engstelig for å være alene her i stuen lenger. Han tente hornlykten, slukket oljelampen under taket, skjøv den store dobbeltdør til side og gikk ut på trammen, trappetrinnene var fuktige av nattdugg og henover trebryggen og den langsomt rennende .od glimret et .nt lysspinn fra månen og stjernene. Husene tegnet store skyggegrupper, hvorav hist og her et skinnende møne eller en fasade sprang frem.

Dypt inne i himmelen var Orions uhyre stjernegarn utkastet, skyene hadde en hastig flukt innunder månen, så det så ut, som om måneskiven slyngedes fremover himmelen I et unaturlig hurtig løp. Mannen stod en stund og så på været, det var blitt sønnavind, en fuktig sønnablæst, som brakte med seg hele mengden av rå havånde, det så ut, som om våren skulle komme tidlig dette år.

Johannes gjorde en runde på bryggen og i sjøbodene, så etter fortøyningene og stengte hist og her. Forinnen han gikk inn igjen i huset, kastet han et blikk opp mot den reisendes vinduer, alle vinduene var svarte, den fremmede hadde slukket lyset og var gått til ro.

Da Johannes var kommet inn igjen i huset, slukket han lykten. Det ble nå stummende mørkt omkring ham, men Johannes kunne bevege seg i det store hus like sikkert ved dag som ved natt, han kjente hvert trinn i trappene og hver bjelke i veggene. Dette var et hus, som det var bygget på i århundrer, hver gang eierne trengte mer plass, var det uten hensyn til sammenheng føyet til nye værelser, trapper og ganger, hele husets indre var et underlig virvar av kryssende trapper og korridorer, men Johannes kjente det alt sammen så godt, at hvor som helst han sto i huset, og en lyd fra dets mange værelser og avsatser nådde ham, selv om den kom ernt hen fra, så kunne han straks bestemme, hvorfra den kom.

Da han nå sto inne i sitt eget soveværelse og nettopp hadde hengt trøyen fra seg på veggknaggen, hørte han en lyd fra husets indre. Han skjønte straks at støyen kom fra den fremmedes værelse. Det var en dør, som var blitt åpnet. Johannes ble stående med senket hode og studere: Var det den reisende som gikk ut. Eller var det noen som utenfra hadde åpnet hans dør.
unit 1
V. Johannes ruslet inn i trappeoppgangen for å se den fremmede vel oppe.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 10 hours ago
unit 3
Den fremmede stanset på den øverste trappeavsats.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 10 hours ago
unit 4
– Det er døren rett frem, ikke sant?
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 10 hours ago
unit 5
Spurte han.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 10 hours ago
unit 6
– Jo.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 10 hours ago
unit 8
– Det er en liten dør under trappen her.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 10 hours ago
unit 9
Den står åpen.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 10 hours ago
unit 10
– Det er godt, så .nner jeg nok frem, godnatt.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 10 hours ago
unit 11
– God natt, svarte Johannes.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 10 hours ago
unit 12
Man hørte den fremmede gå inn på sitt værelse og lukke døren etter seg.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 10 hours ago
unit 13
Johannes vendte tilbake til gjestgiverstuen, hvor det ennå var litt å rydde opp.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 10 hours ago
unit 15
Om litt kom også madamen inn i stuen.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 10 hours ago
unit 16
De to gamle mennesker gikk omkring hverandre og puslet med sitt i taushet.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 10 hours ago
unit 18
Omsider satte kjerringen seg ned ved peisen.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 10 hours ago
unit 19
Mannen ble stående under lampeskjermen og pusse noen fiskegreier.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 10 hours ago
unit 20
– Hva .kk du for skyssen, spurte hun.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 hours ago
unit 21
– Han har ikke betalt enda.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 hours ago
unit 22
Om litt tilføyde han: – Men han ville gi Sigvard en drikkeskilling.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 hours ago
unit 23
– Tok han imot den?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 hours ago
unit 24
– Nei, han tok ikke imot den.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 hours ago
unit 25
Det var en halv daler.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 hours ago
unit 26
Madamen skar en grimase: – Han er stolt den gutten.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 hours ago
unit 27
Er Ann-Mari gått i seng?
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 4 hours ago
unit 28
– Jeg vet ikke, svarte mannen, det er jo lørdagskveld.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 4 hours ago
unit 29
Den første vårkveld.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 4 hours ago
unit 30
Jeg hørte trekkspillet borte fra Kirkebakken for litt siden.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 4 hours ago
unit 31
Det ble nå taushet igjen.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 4 hours ago
unit 32
Fra værelset ovenpå hørtes lyden av fottrinn.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 4 hours ago
unit 33
Det var den fremmede, som gjorde seg i stand for natten.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 4 hours ago
unit 35
– Han er sikkert rik den mannen, sa madamen med senket stemme.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 4 hours ago
unit 36
Hans kofferter er beslått med sølv.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 4 hours ago
unit 37
Sa han noe om, hvor lenge han ville bli?
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 4 hours ago
unit 38
– Han snakket om noen dager.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 4 hours ago
unit 39
Kanskje bare to-tre dager.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 4 hours ago
unit 40
Han skulle videre.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 4 hours ago
unit 41
– Jeg forsøkte å åpne den store kofferten hans.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 4 hours ago
unit 42
Men den var stengt.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 4 hours ago
unit 43
Det ga et sett i mannen.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 4 hours ago
unit 44
– Det er da klart, sa han, man må låse sine saker ned, når man er på reise.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 4 hours ago
unit 46
– Hvordan kan du vite det?
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 47
– Det er da tydelig.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 48
Den lille ko.erten vil han aldri skille seg fra.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 49
Han må alltid ha den I nærheten av seg.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 51
Jeg er sikker på, at han bærer store rikdommer i den kofferten.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 52
Penger.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 53
Gull.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 54
– Det kan også være viktige papirer.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 55
unit 56
Slike papirer bærer man inne på sitt bryst, i lommeboken.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 57
Nei, det er nok andre ting i den kofferten.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 58
Gull.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 59
Det lød igjen fottrinn ovenpå.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 60
– Han går frem og tilbake på gulvet, sa madamen.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 61
– Han lider jo av søvnløshet, snakket han om.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 62
– Av uro, ja.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 63
Av dårlig samvittighet kanskje.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 64
– Hvorfor?
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 65
– Hva heter han?
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 66
– Har ikke skrevet opp sitt navn ennå.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 67
– Og hvorfor kommer han her og slår seg ned på et sted som dette.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 68
– For å .nne ro kanskje.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 hours ago
unit 69
– Eller for å skjule seg.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 hours ago
unit 70
For hvem?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 hours ago
unit 71
Ja, hvem vet?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 hours ago
unit 72
Kanskje er noen ute og søker ham.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 hours ago
unit 73
Det er noe lumsk over ham.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 74
Han kommer langveisfra.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 75
Hvor har han fått sine rikdommer?
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 76
– Det er noe, som ikke vedkommer oss.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 77
– Han kommer hit i den dypeste hemmelighet.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 78
Når han reiser, så forteller han ikke, hvor han skal hen.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 79
Han etterlater seg intet spor.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 80
Selv om han blir borte her, så vil ingen spørre etter ham.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 81
Mannen ble urolig henne under lampen, han tapte greiene på gulvet.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 83
Du blir gammel og skrøpelig.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 86
– Jeg har hørt noe om det.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 87
– Han vil ta gjestgiveriet fra oss.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 88
Han kaller det for syndens pesthule.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 90
Er det vår sak?
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 91
Vi ber ingen å komme her.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 92
Men nå har han fått alle konene med seg.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 93
De skriker og hyler hver dag der borte i bedehuset.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 94
Kanskje blir fergestedet stengt en vakker dag.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 95
Og da står vi der, Johannes.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 2 hours ago
unit 96
Så skal vi begynne å ta til spareskillingene.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 2 hours ago
unit 97
For annet utkommer er det vel ikke.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 2 hours ago
unit 100
– Spareskillingene gjentok hun, alle dem, som vi har lagt til side én etter én .
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 2 hours ago
unit 101
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 102
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 103
som vihar tellet så mange ganger .
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 2 hours ago
unit 104
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 105
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 106
som vi har regnet med .
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 2 hours ago
unit 107
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 108
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 110
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 111
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 112
det er blodpenger, hyler de der borte i bedehuset, kanskje ja .
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 2 hours ago
unit 113
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 114
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 115
og kanskje skinner de av enkers tårer .
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 2 hours ago
unit 116
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 117
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 119
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 120
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 122
Og når de så er forbi, så sitter vi der ribbet.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 2 hours ago
unit 123
Og når han endelig en vakker dag trer inn til oss, så .nner også han oss ribbet .
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 2 hours ago
unit 124
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 125
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 126
ribbet for alt unntatt skjenselen.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 2 hours ago

V.
Johannes ruslet inn i trappeoppgangen for å se den fremmede vel oppe. Fergemadamen hadde skjult seg inne i kjøkkenet, Johannes kunne skimte henne så vidt, kjøkkendøren var åpen, fra lyset, som den fremmede bar i hånden, falt det et svakt skinn ned i det svarte kjøkken, det glimtet der inne som fra øyne i de blanke kjøkkenredskaper. Den fremmede stanset på den øverste trappeavsats.

– Det er døren rett frem, ikke sant? Spurte han.
– Jo.
– Jeg lider meget av søvnløshet, fortsatte han, det hender, at jeg må gå en tur midt på natten eller henved morgensiden, hvorledes skal jeg komme ut?
– Det er en liten dør under trappen her. Den står åpen.
– Det er godt, så .nner jeg nok frem, godnatt.
– God natt, svarte Johannes.

Man hørte den fremmede gå inn på sitt værelse og lukke døren etter seg. Johannes vendte tilbake til gjestgiverstuen, hvor det ennå var litt å rydde opp. Han lyttet gjennom det åpne vindu etter trinn, som ernet seg oppover en stenet bakke, det var losoldermannen på hjemveien. Om litt kom også madamen inn i stuen. De to gamle mennesker gikk omkring hverandre og puslet med sitt i taushet. Det var egentlig ikke noe .endtlig i denne taushet, men det var allikevel, som om de hadde noe å si hverandre, kanskje onde ord, men ingen av dem kom seg til å begynne; det var noe lumsk, dyrisk i deres stillferdige tassen og lusken frem og tilbake. Omsider satte kjerringen seg ned ved peisen. Mannen ble stående under lampeskjermen og pusse noen fiskegreier.

– Hva .kk du for skyssen, spurte hun.
– Han har ikke betalt enda.
Om litt tilføyde han:
– Men han ville gi Sigvard en drikkeskilling.
– Tok han imot den?
– Nei, han tok ikke imot den. Det var en halv daler.

Madamen skar en grimase:

– Han er stolt den gutten. Er Ann-Mari gått i seng?
– Jeg vet ikke, svarte mannen, det er jo lørdagskveld. Den første vårkveld. Jeg hørte trekkspillet borte fra Kirkebakken for litt siden. Det ble nå taushet igjen. Fra værelset ovenpå hørtes lyden av fottrinn. Det var den fremmede, som gjorde seg i stand for natten. Det hørtes ut, som om han åpnet sine kofferter og tok noen saker frem, støvler og annet.

– Han er sikkert rik den mannen, sa madamen med senket stemme. Hans kofferter er beslått med sølv. Sa han noe om, hvor lenge han ville bli?
– Han snakket om noen dager. Kanskje bare to-tre dager. Han skulle videre.
– Jeg forsøkte å åpne den store kofferten hans. Men den var stengt. Det ga et sett i mannen.
– Det er da klart, sa han, man må låse sine saker ned, når man er på reise.
– Det er forresten ikke i den store kofferten han har sine rikdommer, det er i den andre, i den mindre.
– Hvordan kan du vite det?
– Det er da tydelig. Den lille ko.erten vil han aldri skille seg fra. Han må alltid ha den I nærheten av seg. Da han satt her ved peisen, sto kofferten ved siden av ham, og nå og da så han hen til den. Jeg er sikker på, at han bærer store rikdommer i den kofferten. Penger. Gull.
– Det kan også være viktige papirer.
– Det er ingen som renner land og strand rundt med viktige dokumenter i en koffert.
Slike papirer bærer man inne på sitt bryst, i lommeboken. Nei, det er nok andre ting i
den kofferten. Gull.
Det lød igjen fottrinn ovenpå.
– Han går frem og tilbake på gulvet, sa madamen.
– Han lider jo av søvnløshet, snakket han om.
– Av uro, ja. Av dårlig samvittighet kanskje.
– Hvorfor?
– Hva heter han?
– Har ikke skrevet opp sitt navn ennå.
– Og hvorfor kommer han her og slår seg ned på et sted som dette.
– For å .nne ro kanskje.
– Eller for å skjule seg. For hvem? Ja, hvem vet? Kanskje er noen ute og søker ham. Det er noe lumsk over ham. Han kommer langveisfra. Hvor har han fått sine rikdommer?
– Det er noe, som ikke vedkommer oss.
– Han kommer hit i den dypeste hemmelighet. Når han reiser, så forteller han ikke, hvor han skal hen. Han etterlater seg intet spor. Selv om han blir borte her, så vil ingen spørre etter ham. Mannen ble urolig henne under lampen, han tapte greiene på gulvet.
– Du ser dårlig, sa kjerringen, du skjelver på hendene og kan ikke holde på dine saker. Du blir gammel og skrøpelig.
– Årene tar på meg, svarte mannen med rusten og beveget stemme – og så denne evige strid.
– Kanskje begynner striden for alvor nå, mumlet madamen, har du ikke hørt, hvordan den nye presten går omkring og preker.
– Jeg har hørt noe om det.
– Han vil ta gjestgiveriet fra oss. Han kaller det for syndens pesthule. Mannfolkene kommer og drikker alle sine penger opp her, sier han, så det blir intet til hjemmene. Er det vår sak? Vi ber ingen å komme her. Men nå har han fått alle konene med seg. De skriker og hyler hver dag der borte i bedehuset. Kanskje blir fergestedet stengt en vakker dag. Og da står vi der, Johannes. Så skal vi begynne å ta til spareskillingene. For annet utkommer er det vel ikke. Den gamle strakte begge sine krumme hender frem, det var likesom hun viste mannen usynlige penger i dem, - som hun satt der ved den osende peis lignet hun granngivelig en heks. Hun senket stemmen til en hvisken - og ved å høre denne hvisken, ble mannen plutselig redd og kastet sakene fra seg på bordet, som om han ville .ykte, men det var allikevel en sådan hypnotisk makt i madamens ivrighet, at han ble stående og stirre på henne som etret.

– Spareskillingene gjentok hun, alle dem, som vi har lagt til side én etter én . . . som vihar tellet så mange ganger . . . som vi har regnet med . . . og som skulle ligge rede den dag, da han igjen kommer inn i stuen her, han som gikk for tyve år siden . . . det er blodpenger, hyler de der borte i bedehuset, kanskje ja . . . og kanskje skinner de av enkers tårer . . . men det er allikevel våre penger, og for å samle dem har vi gjort oss til utskudd og foraktelige, fordi vi tror på, at de en gang skal bringe oss velsignelse . . . og nå skal vi bli nødt til å la pengene gå tilbake igjen, gli ut av våre hender stykke for stykke, alene for å holde liv i oss elendige gamle kryp. Og når de så er forbi, så sitter vi der ribbet. Og når han endelig en vakker dag trer inn til oss, så .nner også han oss ribbet . . . ribbet for alt unntatt skjenselen.

Hun reiste seg med en stønnen og beveget seg langsomt fremover gulvet på sine giktiske ben. I det hun passerte mannen, vendte hun seg brått mot ham og spurte:
– Du sier ingenting, hva?
– Det er natt nå, svarte han lavmælt, la oss heller tales nærmere ved, når det blir lyst.
–Du er redd for mørket, sa hun.
Da han nådde terskelen inn til trappegangen stanset hun igjen, lyttet opp mot takbjelkene og sa:
– Ingen støy mere. Han sover.
Mannen nikket.
– En skulle tro, han sover hardt, fortsatte kjerringen, han har hatt en lang og strevsom reise. Han blir ikke lett å få våken.
Spøkende støtte hun sin stokk et par ganger mot gulvet og gikk så innad den mørke døråpning, i det hun lo – denne stakkåndede, hånende latter, som alltid brakte folk til å fare sammen.

Da madamen var forsvunnet i det store hus´ indre, påkom det mannen et underlig hastverk, som om han var engstelig for å være alene her i stuen lenger. Han tente hornlykten, slukket oljelampen under taket, skjøv den store dobbeltdør til side og gikk ut på trammen, trappetrinnene var fuktige av nattdugg og henover trebryggen og den langsomt rennende .od glimret et .nt lysspinn fra månen og stjernene. Husene tegnet store skyggegrupper, hvorav hist og her et skinnende møne eller en fasade sprang frem.

Dypt inne i himmelen var Orions uhyre stjernegarn utkastet, skyene hadde en hastig flukt innunder månen, så det så ut, som om måneskiven slyngedes fremover himmelen I et unaturlig hurtig løp. Mannen stod en stund og så på været, det var blitt sønnavind, en fuktig sønnablæst, som brakte med seg hele mengden av rå havånde, det så ut, som om våren skulle komme tidlig dette år.

Johannes gjorde en runde på bryggen og i sjøbodene, så etter fortøyningene og stengte hist og her. Forinnen han gikk inn igjen i huset, kastet han et blikk opp mot den reisendes vinduer, alle vinduene var svarte, den fremmede hadde slukket lyset og var gått til ro.

Da Johannes var kommet inn igjen i huset, slukket han lykten. Det ble nå stummende mørkt omkring ham, men Johannes kunne bevege seg i det store hus like sikkert ved dag som ved natt, han kjente hvert trinn i trappene og hver bjelke i veggene. Dette var et hus, som det var bygget på i århundrer, hver gang eierne trengte mer plass, var det uten hensyn til sammenheng føyet til nye værelser, trapper og ganger, hele husets indre var et underlig virvar av kryssende trapper og korridorer, men Johannes kjente det alt sammen så godt, at hvor som helst han sto i huset, og en lyd fra dets mange værelser og avsatser nådde ham, selv om den kom ernt hen fra, så kunne han straks bestemme, hvorfra den kom.

Da han nå sto inne i sitt eget soveværelse og nettopp hadde hengt trøyen fra seg på veggknaggen, hørte han en lyd fra husets indre. Han skjønte straks at støyen kom fra den fremmedes værelse. Det var en dør, som var blitt åpnet. Johannes ble stående med senket hode og studere: Var det den reisende som gikk ut. Eller var det noen som utenfra hadde åpnet hans dør.