Der Gast der mit der Fähre kam - Kapitel X
Difficulty: Medium    Uploaded: 1 month, 1 week ago by Merlin57     Last Activity: 1 week, 5 days ago
Fin
148 Units
100% Translated
100% Upvoted
The dead wake up.
The senior pilot repeated the name Andreas several times with a blank and uncomprehending stare at the stranger.
Only then did the old man notice that the guest's hand was resting on his shoulder.
He gently pushed it away, and the hand slid down his shirt sleeve.
The senior pilot felt a sense of unease, a chill.
For a while, the two men stood silently facing each other, and the stranger's face contorted in a kind of despair.
There was a whooshing sound coming from the burning wick of the lamp; otherwise, it was very quiet.
But for sailors and coastal dwellers, whose fate is tied to the sudden vicissitudes of the sea, the unexpected cannot remain a mystery for long.
Nothing is truly incredible in the long run, hence the staring towards the horizon for comrades long gone.
People can be away for half a life-time and longer and then come home again, with gray hair and an outstretched hand.
When the senior pilot had recovered somewhat, all the pondering over the incredible event had vanished, and the only thing remaining was the certainty that Andreas was standing there.
It was indeed Andreas, who had returned home again.
And from this certainty a vague memory came about of the ship that had sailed away so many years before, its sails sinking into the silver edge of the horizon - and then all the others who were on board.
With a sudden overflowing fervor, the senior pilot grasped the other's hands. "Welcome home, Andreas. Praise God that we should hear from you again!
He pulled him to the lamp so that he could look at him more closely.
Andreas couldn't speak. His mouth twitched, as if he was close to tears in his complete bewilderment.
“You’re freezing, my boy,” the senior pilot continued cordially – he called him my boy, he was so much older – “your hands are ice cold.”
He pushed him down onto a chair.
After looking at him for a while longer in the glow of the yellow lamp, he said in surprise: "No, that you have come back, that is strange."
Now I know why I felt so strange when I saw you for the first time last night at the ferry house.
I must have recognized you without even realizing it.
Now I can see the features so clearly.
You were just a very young lad back then, but I can still picture you.
The mouth.
And the forehead.
And also the hair, even though it has now turned gray."
The senior pilot took hold of his coat collar.
"And what a fine man you have become.
You have travelled around a lot?
Where have you been, young man?"
Again, this almost desperate expression of bewilderment appeared in Andreas' face. He replied, "Yes, I have travelled around a lot.
But I see everything only through an unclear veil of fog.
Maybe I'm ill.
I actually remember only last evening, how I stood over there on the other bank of the river, shouting 'Ferryman, Ferryman!"
Andreas repeated these words in such a loud, pleading voice that the old pilot involuntarily looked around the room.
The silence in here was suddenly so palpable that the pilot ran his hand over his forehead, as if to dispel an inexplicable fear.
Only dead things stared at him.
The dome of the lamp was like a face, and the dial was also like a staring, waiting countenance.
The same glow appeared in Andreas's features in the yellow lamplight.
Andreas realized that he had shouted too loudly, and he lowered his voice almost to a whisper: "No, I have no other clear memory now than that I was standing over by the bridge in the reeds.
And when I heard the reeds rustling in the current, it was as if I had come there from nowhere."
He smiled sheepishly.
"Strange, isn't it?"
I also remember being incredibly tired after the trip.
But I didn't hear the car that brought me here roll away again."
“I can understand that,” replied the senior pilot, “that is the emotion of wanting to come home that has overwhelmed you.”
"Yes, maybe that's the case –"
Suddenly the old man gave a jolt: "We have to call people!"
What am I thinking!"
But then Andreas grabbed him again by the shirt sleeves with both hands.
"Not yet," he pleaded earnestly, his voice filled with ominous excitement.
"What's wrong with you, boy!" shouted the old man.
"You should try to get to bed soon.
Your hands are horribly cold.
And why shouldn't I inform the others?"
"I must first speak with you alone," the homecomer pleaded, "and also I'm afraid of getting together with so many people."
The senior pilot remained sitting, but reluctantly.
He reached for his tobacco pouch, his hands groping uncertainly as he tamped his pipe.
But as soon as the steaming blue smoke swirled around their heads, he found his peace again.
"When I think about it, I begin to understand you.
You came to me first because you know that I had no son or brother on board.
There are perhaps many things on this matter that must be told carefully.
I will not urge you.
Take your time.
How was the skipper?"
Andreas leaned slowly back into the chair, the tobacco smoke that lay between them in drifting, blue wisps, caused him to become indistinct and, as it were, to recede into the distance.
"I'll tell you about the skipper too," said Andreas.
"Is he alive?" asked the senior pilot.
"Let's just take it slowly," Andreas continued, lost in his own thoughts.
"You will find out everything.
"Also about the helmsman Johannsen."
The old man's face lit up.
"Yes, the helmsman Bertil Johannsen, he must be about my age now."
Andreas repeated in surprise, "about your age," and examined the weather-tanned, furrowed face of the senior pilot closely.
And once again, a feeling of bewilderment came over Andreas, as if he didn't quite understand the comparison between the ages of the pilot and the helmsman.
But the old man continued, mainly for himself, "Let me see now...when he went away he was... and I am now...yes, yes, that's right."
Andreas named another name.
"Do you remember Gustav?"
"Gustav?" He thought.
"Little Gustav from Stina on the skerry?"
Of course, the senior pilot remembered him.
He was the smallest deck boy on board.
"He was always so gentle, little Gustav," explained Andreas, "nothing could put him in a bad mood."
And several more names were mentioned.
Some of them were named by Andreas and others by the old man.
There was the second mate, the tall, thin steersman with the scar above the eyes from the knife wound. He was an oddball, who was extremely reluctant to talk to anybody.
Then there was the boatswain, who was constantly busy fixing and repairing everything possible, even when it wasn't necessary.
He was an inventor, and was always muttering to himself, pondering on new inventions and improvements.
Then the fat cook - and then the sailors, one after the other, until they were back to little Gustav again.
They were all young sailors, fair-haired, alive, cheerful.
A word was said about each one that made them lively again for memories.
One after the other they went into the parlor, time silently flooding back twenty years, and the faces of the those who had come back, shrouded in smoke, stood before them, smiling brightly and carefree, like when they had left.
The senior pilot and Andreas got all worked up more and more with their remembrances, and suddenly the notion also seemed to dominate the senior pilot that the parlor was dominated by those who had long ago disappeared or died.
He looked around anxiously.
The most distant corner of the parlor lay in half-darkness.
This darkness was more enhanced by the fact that the walls were painted in a deep green color, even the joints coming down from the ceiling of the tables affixed to the walls, recalled the strips in the sea, which one can see when one bathes and dives down deeply and eyes the surface from way down below.
The old man said softly, "It's so strange to be here this evening.
It's as if we were sitting on board again, you and I, in the cabin of the 'Test of Luck '."
Never, it seemed to him, had his parlor had such a similarity with a cabin as on this evening.
He looked at the window.
This was an oddly quiet night.
The blue curtain, which fit snugly against the window frame, formed a partition against an immense depth out there.
Andreas seemed to want to prevent another question, for he said hastily: "I will tell you about all of them later."
You must be patient with me.
I can't even think about starting tonight.
I am exhausted."
“I understand,” the old man replied gravely, “you have tidings of sorrow to report.”
"Perhaps that's the case."
"For everyone?"
"Ask me no more, Senior Pilot!"
"You have a very dramatic, sad task ahead of you."
You need to be strong and rested for that.
I don't want to torment you.
I've waited this long, I can wait one more day."
"The others can too," Andreas said.
"And for them it's easier.
Because they don't know anything yet.
Therefore you must promise me not to say anything before tomorrow."
He looked at the dark curtain.
"Tomorrow, in daylight," he added.
The senior pilot thought for a moment, then said: "I promise.
But you shouldn't take your task so heavily.
Whatever you have to say, so much time has lapsed since then, twenty long years.
What finally drove you to come home.
The voice of conscience inside you?"
Andreas shook his head.
"I don't know," he replied, "I don't know why I came home.
I only know that some terrible power drove me here."
Suddenly a new idea flashed through the old pilot's mind, and he asked with unspeakable astonishment: "Why didn't you tell your mother anything?"
Andreas hid his face by resting his forehead on his hand: "Spare me," he said.
The senior pilot looked at his long white hand and the tangled grey hair, which was damp with sweat at the temples.
He made a movement as if to come to Andreas's aid and take him in his arms.
"You're not having it easy, Andreas," he said. "It's as if I hear suppressed tears in your voice when you speak."
I am an old man and have met many people in my life and a lot of grief.
I believe you are unhappy and desperate."
Andreas didn't respond.
He rose to leave.
"Are you staying at home for a while," the senior pilot asked.
Then Andreas raised his head and looked at the other man with a look that was white with fear.
"No," he replied hastily.
"I have to go back there."
And he said farewell without extending his hand to the senior pilot.
When the old man opened the door into the anteroom and Andreas walked through the dark room, that peculiar smell of a ship spread again, a smell of rusty iron and old lanterns, it was as penetrating as the smell of the beach after a stormy night when the sea has heaved its enormous weight against the shore.
"Someday this here has to be thoroughly cleaned up,"the senior pilot said, "I have too much old stuff lying around here."
The senior pilot stopped on the threshold while Andreas continued feeling his way towards the exit door.
unit 1
Die Toten wachen auf.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 3
Dann erst bemerkte der Alte, daß die Hand des Gastes auf seiner Schulter ruhte.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 4
Er schob sie behutsam weg, und die Hand glitt seinen Hemdärmel entlang.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 5
Der Lotsenälteste empfand dabei ein Unbehagen, einen Frostschauer.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 7
Es sauste in dem brennenden Docht der Lampe, im Übrigen war es sehr still.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 12
Das war ja Andreas, der wieder heimgekommen war.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 15
Gott sei gelobt, so sollten wir doch noch einmal von euch hören!«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 16
Er zog ihn zur Lampe hin, um ihn näher anzusehen.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 17
Andreas konnte nicht sprechen.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 18
Es zuckte um seinen Mund, als wenn ihm in seiner völligen Ratlosigkeit die Tränen nahe wären.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 20
Er drückte ihn auf einen Stuhl.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 23
Ich muß dich doch erkannt haben, ohne es selbst zu wissen.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 24
Jetzt erkenne ich die Züge so deutlich.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 25
Du warst ja damals ein blutjunges Bürschchen, aber ich sehe dich doch noch vor mir.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 26
Der Mund.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 27
Und die Stirn.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 28
Und auch der Haarschopf, wenn er auch jetzt grau geworden ist.«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 29
Der Lotsenälteste faßte seinen Mantelkragen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 weeks, 1 day ago
unit 30
»Und was für ein feiner Mann du geworden bist.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 31
Du bist wohl viel herumgereist?
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 32
Wo bist du denn überall gewesen, Junge?«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 weeks, 1 day ago
unit 33
Wieder trat in Andreas' Gesicht dieser beinahe verzweifelte Ausdruck der Ratlosigkeit.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 34
Er antwortete: »Ja, ich bin viel herumgereist.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 35
Aber ich sehe alles nur wie durch einen undeutlichen Nebelschleier.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 36
Vielleicht bin ich krank.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 40
Nur tote Dinge starrten ihn an.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 42
In dem gelben Lampenlicht trat auch in Andreas' Züge derselbe Schein.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 45
Er lächelte verlegen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 46
»Wunderlich, nicht wahr?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 47
Ich erinnere mich auch, daß ich unbeschreiblich müde nach der Reise war.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 48
Aber den Wagen, der mich hingebracht hatte, den hörte ich nicht wieder fortrollen.«.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 50
»Ja, vielleicht ist es so –«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 51
Plötzlich gab es dem Alten einen Ruck: »Wir müssen Leute rufen!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 52
Wo denke ich hin!«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 53
Aber da packte Andreas ihn wieder mit beiden Händen an den Hemdärmeln.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 54
»Noch nicht«, bat er inständig und mit einer unheilverkündenden Erregung in der Stimme.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 55
»Was hast du denn, Junge!« rief der alte Mann.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 56
»Du solltest sehen, bald ins Bett zu kommen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 57
Deine Hände sind gräßlich kalt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 58
Und warum soll ich die anderen nicht verständigen?«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 60
Der Lotsenälteste blieb sitzen, aber widerstrebend.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 61
Er griff nach seinem Tabakbeutel, seine Hände tasteten unsicher, als er seine Pfeife stopfte.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 62
Doch sowie der dampfende blaue Rauch um ihre Köpfe wirbelte, fand er seine Ruhe wieder.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 63
»Wenn ich es mir überlege, so fange ich an, dich zu verstehen.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 64
Du bist zuerst zu mir gekommen, weil du weißt, daß ich keinen Sohn oder Bruder an Bord hatte.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 65
An dieser Sache ist vielleicht manches, das vorsichtig mitgeteilt werden muß.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 2 days ago
unit 66
Ich werde nicht in dich dringen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 2 days ago
unit 67
Laß dir Zeit.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 68
Wie ging es dem Schiffer?«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 70
»Ich werde dir auch vom Schiffer erzählen«, sagte Andreas.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 71
»Ist er am Leben?« fragte der Lotsenälteste.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 72
»Nur Zeit lassen«, fuhr Andreas, in seine eigenen Gedanken vertieft, fort.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 73
»Du wirst alles erfahren.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 74
Auch vom Steuermann Johannsen.«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 75
Das Gesicht des Alten leuchtete auf.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 76
»Ja, der Steuermann Bertil Johannsen, der muß jetzt in meinem Alter sein.«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 80
Andreas nannte noch einen Namen.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 81
»Erinnerst du dich an Gustav?«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 82
»Gustav?« – Er überlegte.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 83
»Den kleinen Gustav von Stina auf der Schäre?«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 84
Freilich erinnerte sich der Lotsenälteste an ihn.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 85
Das war ja der kleinste Deckjunge an Bord.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 87
Und noch mehrere Namen fielen.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 88
Einige nannte Andreas, andere der Lotsenälteste.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 93
Alle waren sie junge Seeleute, blond, frisch, munter.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 94
Über jeden wurde ein Wort gesagt, das sie wieder lebendig für die Erinnerung machte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 97
Er sah sich ängstlich um.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 98
Die entferntesten Winkel der Stube lagen im Halbdunkel da.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 100
Der Alte sagte leise: »Es ist heute abend hier so wunderlich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 101
Es ist so, als säßen wir, du und ich, wieder an Bord in der Kajüte der ›Glücksprobe‹.«.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week, 5 days ago
unit 103
Er sah nach dem Fenster.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 104
Das war doch eine seltsam stille Nacht.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks, 1 day ago
unit 107
Du mußt Geduld mit mir haben.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 108
Ich kann mir die Möglichkeit nicht denken, heute abend damit anzufangen.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 109
Ich bin erschöpft.«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 110
»Ich verstehe,« gab der Alte ernst zurück, »du hast Trauerkunden zu melden.«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 111
»Vielleicht ist es so.«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 112
»Für alle?«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 113
»Frage mich nicht mehr, Lotsenältester!«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 114
»Da hast du wohl eine aufregende, traurige Aufgabe.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 115
Da mußt du gestärkt und ausgeruht sein.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 116
Ich will dich nicht quälen.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 117
Habe ich so lange gewartet, kann ich auch noch einen Tag länger warten.«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 118
»Das können die anderen auch«, sagte Andreas.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 119
»Und für sie ist es leichter.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 120
Denn sie wissen noch nichts.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 121
Darum mußt du mir versprechen, vor morgen nichts zu sagen.«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 122
Er sah nach dem dunklen Vorhang.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 123
»Morgen, bei Tageslicht«, fügte er hinzu.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 124
Der Lotsenälteste bedachte sich ein wenig, dann sagte er: »Das verspreche ich.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 125
Aber du solltest deine Aufgabe nicht so schwer nehmen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 127
Was hat dich schließlich heimgetrieben?
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 1 week, 4 days ago
unit 128
Die Stimme des Gewissens in deinem Innern?«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 129
Andreas schüttelte den Kopf.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 130
»Ich weiß es nicht,« erwiderte er, »ich weiß nicht, warum ich hergekommen bin.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 131
Ich weiß nur, daß irgendeine furchtbare Macht mich hergetrieben hat.«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 weeks ago
unit 133
unit 135
Er machte eine Bewegung, wie um Andreas zu Hilfe zu kommen und ihn in seine Arme zu schließen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week, 6 days ago
unit 137
Ich bin ein alter Mann und bin in meinem Leben vielen Menschen und vielem Kummer begegnet.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week, 6 days ago
unit 138
Ich glaube, du bist unglücklich und verzweifelt.«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week, 6 days ago
unit 139
Andreas antwortete nicht.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week, 6 days ago
unit 140
Er erhob sich zum Gehen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week, 6 days ago
unit 141
»Bleibst du lange daheim?« fragte der Lotsenälteste.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week, 6 days ago
unit 142
Da hob Andreas den Kopf und sah den andern mit einem Blick an, der vor Angst ganz weiß war.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week, 6 days ago
unit 143
»Nein«, erwiderte er hastig.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week, 6 days ago
unit 144
»Ich muß wieder dort hinaus.«.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week, 5 days ago
unit 145
Und er nahm Abschied, ohne dem Lotsenältesten die Hand zu reichen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 week, 6 days ago

Die Toten wachen auf.
Der Lotsenälteste wiederholte den Namen Andreas mehrere Male und starrte den Fremden leer und verständnislos an.
Dann erst bemerkte der Alte, daß die Hand des Gastes auf seiner Schulter ruhte.
Er schob sie behutsam weg, und die Hand glitt seinen Hemdärmel entlang.
Der Lotsenälteste empfand dabei ein Unbehagen, einen Frostschauer.
Eine Zeitlang standen sich die beiden Männer stumm gegenüber, und das Gesicht des Fremden verzerrte sich in einer Art von Verzweiflung.
Es sauste in dem brennenden Docht der Lampe, im Übrigen war es sehr still.
Aber für Seeleute und Küstenbewohner, deren Schicksal an die jähen Wechselfälle des Meeres geknüpft ist, kann das Unerwartete nicht lange ein Rätsel bleiben.
Nichts ist auf die Länge unglaublich, daher das Starren zum Horizont nach längst verschwundenen Kameraden.
Leute können ein halbes Menschenalter und länger wegbleiben und dann wieder heimkommen, mit ergrautem Haar und ausgestreckter Hand.
Als der Lotsenälteste sich ein wenig gefaßt hatte, war alles Nachgrübeln über das Unglaubliche des Ereignisses verflogen, und das einzige, was blieb, war die Gewißheit, daß hier Andreas stand.
Das war ja Andreas, der wieder heimgekommen war.
Und aus dieser Gewißheit stieg eine nebelhafte Erinnerung an das Schiff auf, das vor so vielen Jahren fortgezogen, die sinkenden Segel am Silberrand des Horizonts – und dann all die anderen, die mit an Bord waren.
Mit plötzlichem überströmenden Eifer ergriff der Lotsenälteste die Hände des anderen:
»Willkommen daheim, Andreas. Gott sei gelobt, so sollten wir doch noch einmal von euch hören!«.
Er zog ihn zur Lampe hin, um ihn näher anzusehen.
Andreas konnte nicht sprechen. Es zuckte um seinen Mund, als wenn ihm in seiner völligen Ratlosigkeit die Tränen nahe wären.
»Du frierst ja, mein Junge,« fuhr der Lotsenälteste herzlich fort – er nannte ihn mein Junge, um so vieles älter war er –, »deine Hände sind ja eiskalt.«.
Er drückte ihn auf einen Stuhl.
Als er ihn im Schein der gelben Lampe noch eine Zeitlang angesehen hatte, sagte er verwundert:
»Nein, daß du zurückgekommen bist, das ist doch merkwürdig.
Jetzt weiß ich, warum mir so wunderlich zumute war, als ich dich gestern abend im Fährhaus zum ersten Male sah.
Ich muß dich doch erkannt haben, ohne es selbst zu wissen.
Jetzt erkenne ich die Züge so deutlich.
Du warst ja damals ein blutjunges Bürschchen, aber ich sehe dich doch noch vor mir.
Der Mund.
Und die Stirn.
Und auch der Haarschopf, wenn er auch jetzt grau geworden ist.«.
Der Lotsenälteste faßte seinen Mantelkragen.
»Und was für ein feiner Mann du geworden bist.
Du bist wohl viel herumgereist?
Wo bist du denn überall gewesen, Junge?«.
Wieder trat in Andreas' Gesicht dieser beinahe verzweifelte Ausdruck der Ratlosigkeit. Er antwortete:
»Ja, ich bin viel herumgereist.
Aber ich sehe alles nur wie durch einen undeutlichen Nebelschleier.
Vielleicht bin ich krank.
Ich erinnere mich eigentlich nur an gestern abend, wie ich dort drüben am andern Flußufer stand und rief: Hol über, hol über!«.
Andreas wiederholte diese Worte mit so lauter flehender Stimme, daß der alte Lotse sich unwillkürlich in der Stube umsah.
Die Stille hier drinnen war plötzlich so fühlbar, daß der Lotse sich mit der Hand über die Stirn fuhr, wie um eine unerklärliche Beängstigung zu verjagen.
Nur tote Dinge starrten ihn an.
Die Kuppel der Lampe war wie ein Gesicht, und das Zifferblatt war auch wie ein starrendes, abwartendes Antlitz.
In dem gelben Lampenlicht trat auch in Andreas' Züge derselbe Schein.
Andreas wurde sich bewußt, daß er zu laut gerufen hatte, und er senkte die Stimme fast zu einem Flüstern:
»Nein, ich habe jetzt keine andere deutliche Erinnerung, als daß ich drüben an der Brücke im Schilf stand.
Und als ich hörte, wie das Schilf in der Strömung rauschte, war es mir, als sei ich von Nirgendland dorthin gekommen.«.
Er lächelte verlegen.
»Wunderlich, nicht wahr?
Ich erinnere mich auch, daß ich unbeschreiblich müde nach der Reise war.
Aber den Wagen, der mich hingebracht hatte, den hörte ich nicht wieder fortrollen.«.
»Ich kann das verstehen,« erwiderte der Lotsenälteste, »das ist die Gemütsbewegung, wieder heimzukommen, die dich überwältigt hat.«.
»Ja, vielleicht ist es so –«.
Plötzlich gab es dem Alten einen Ruck:
»Wir müssen Leute rufen!
Wo denke ich hin!«.
Aber da packte Andreas ihn wieder mit beiden Händen an den Hemdärmeln.
»Noch nicht«, bat er inständig und mit einer unheilverkündenden Erregung in der Stimme.
»Was hast du denn, Junge!« rief der alte Mann.
»Du solltest sehen, bald ins Bett zu kommen.
Deine Hände sind gräßlich kalt.
Und warum soll ich die anderen nicht verständigen?«.
»Ich muß zuerst mit dir allein sprechen,« bat der Heimgekehrte, »und außerdem habe ich Angst, mit so vielen Menschen zusammenzutreffen.«.
Der Lotsenälteste blieb sitzen, aber widerstrebend.
Er griff nach seinem Tabakbeutel, seine Hände tasteten unsicher, als er seine Pfeife stopfte.
Doch sowie der dampfende blaue Rauch um ihre Köpfe wirbelte, fand er seine Ruhe wieder.
»Wenn ich es mir überlege, so fange ich an, dich zu verstehen.
Du bist zuerst zu mir gekommen, weil du weißt, daß ich keinen Sohn oder Bruder an Bord hatte.
An dieser Sache ist vielleicht manches, das vorsichtig mitgeteilt werden muß.
Ich werde nicht in dich dringen.
Laß dir Zeit.
Wie ging es dem Schiffer?«.
Andreas lehnte sich langsam in die Rückenlehne des Stuhles zurück, der Tabakrauch, der in treibenden, blauen Schwaden zwischen ihnen lag, bewirkte, daß er undeutlich wurde und gleichsam in weite Ferne rückte.
»Ich werde dir auch vom Schiffer erzählen«, sagte Andreas.
»Ist er am Leben?« fragte der Lotsenälteste.
»Nur Zeit lassen«, fuhr Andreas, in seine eigenen Gedanken vertieft, fort.
»Du wirst alles erfahren.
Auch vom Steuermann Johannsen.«.
Das Gesicht des Alten leuchtete auf.
»Ja, der Steuermann Bertil Johannsen, der muß jetzt in meinem Alter sein.«.
Andreas wiederholte verwundert »in deinem Alter« – und betrachtete das wettergebräunte, gefurchte Antlitz des Lotsenältesten genau.
Und wieder kam etwas Ratloses über Andreas, als ob er den Vergleich zwischen dem Alter des Lotsen und des Steuermanns nicht recht verstünde.
Aber der Alte fuhr halb für sich selbst fort: »Laß mich nun sehen...als er wegfuhr war er...und jetzt bin ich...ja, ja, das stimmt –«.
Andreas nannte noch einen Namen.
»Erinnerst du dich an Gustav?«.
»Gustav?« – Er überlegte.
»Den kleinen Gustav von Stina auf der Schäre?«.
Freilich erinnerte sich der Lotsenälteste an ihn.
Das war ja der kleinste Deckjunge an Bord.
»Er war immer so sanft, der kleine Gustav,« erklärte Andreas, »nichts konnte ihn in üble Laune bringen.«.
Und noch mehrere Namen fielen.
Einige nannte Andreas, andere der Lotsenälteste.
Da war der zweite Steuermann, der lange magere zweite Steuermann mit der Narbe über den Augen von einem Messerstich, ein Sonderling war er, der höchst ungern mit jemandem sprach.
Dann der Bootsmann, der beständig damit beschäftigt war, alles mögliche zu richten und auszubessern, auch wenn es gar nicht notwendig war.
Er war Erfinder und murmelte immer nachdenklich in sich hinein, über neue Erfindungen und Verbesserungen nachgrübelnd.
Dann der dicke Koch – und dann kamen die Matrosen einer nach dem andern, bis man wieder beim kleinen Gustav anlangte.
Alle waren sie junge Seeleute, blond, frisch, munter.
Über jeden wurde ein Wort gesagt, das sie wieder lebendig für die Erinnerung machte.
Einer nach dem andern traten sie in die Stube, die Zeit flutete lautlos zwanzig Jahre zurück, und von dem Rauchschleier umwoben standen die Gesichter der Wiedergekommenen vor ihnen, hell und sorglos lächelnd, wie damals, als sie fortzogen.
Der Lotsenälteste und Andreas redeten sich bei diesen Erinnerungen immer mehr in die Hitze, und plötzlich schien auch den Lotsenältesten die Vorstellung zu beherrschen, daß die Stube von längst Verschwundenen oder Toten bevölkert war.
Er sah sich ängstlich um.
Die entferntesten Winkel der Stube lagen im Halbdunkel da.
Diese Dunkelheit wurde noch dadurch verstärkt, daß die Wände mit tiefgrüner Farbe gestrichen waren, selbst die Fugen der wandfesten Tische, die lotrecht von der Decke heruntergingen, erinnerten an Streifen im Meer, wie man sie sehen kann, wenn man badet und tief hinabtaucht und von ganz unten die Augen zur Oberfläche aufschlägt.
Der Alte sagte leise:
»Es ist heute abend hier so wunderlich.
Es ist so, als säßen wir, du und ich, wieder an Bord in der Kajüte der ›Glücksprobe‹.«.
Nie, schien es ihm, hatte seine Stube eine solche Ähnlichkeit mit einer Kajüte gehabt wie an diesem Abend.
Er sah nach dem Fenster.
Das war doch eine seltsam stille Nacht.
Die blaue Gardine, die dicht an den Fensterrahmen anschloß, bildete eine Scheidewand gegen eine ungeheure Tiefe dort draußen.
Andreas schien einer neuen Frage vorbeugen zu wollen, denn er sagte hastig:
»Von ihnen allen werde ich dir später erzählen.
Du mußt Geduld mit mir haben.
Ich kann mir die Möglichkeit nicht denken, heute abend damit anzufangen.
Ich bin erschöpft.«.
»Ich verstehe,« gab der Alte ernst zurück, »du hast Trauerkunden zu melden.«.
»Vielleicht ist es so.«.
»Für alle?«.
»Frage mich nicht mehr, Lotsenältester!«.
»Da hast du wohl eine aufregende, traurige Aufgabe.
Da mußt du gestärkt und ausgeruht sein.
Ich will dich nicht quälen.
Habe ich so lange gewartet, kann ich auch noch einen Tag länger warten.«.
»Das können die anderen auch«, sagte Andreas.
»Und für sie ist es leichter.
Denn sie wissen noch nichts.
Darum mußt du mir versprechen, vor morgen nichts zu sagen.«.
Er sah nach dem dunklen Vorhang.
»Morgen, bei Tageslicht«, fügte er hinzu.
Der Lotsenälteste bedachte sich ein wenig, dann sagte er:
»Das verspreche ich.
Aber du solltest deine Aufgabe nicht so schwer nehmen.
Was du auch zu erzählen hast, es ist doch inzwischen so viel Zeit verstrichen, zwanzig lange Jahre.
Was hat dich schließlich heimgetrieben?
Die Stimme des Gewissens in deinem Innern?«.
Andreas schüttelte den Kopf.
»Ich weiß es nicht,« erwiderte er, »ich weiß nicht, warum ich hergekommen bin.
Ich weiß nur, daß irgendeine furchtbare Macht mich hergetrieben hat.«.
Plötzlich durchzuckte den alten Lotsen eine neue Vorstellung, und er fragte mit unsäglichem Staunen:
»Warum hast du denn deiner Mutter nichts gesagt?«.
Andreas verbarg sein Gesicht, indem er die Stirn auf die Hand stützte:
»Schone mich«, sagte er.
Der Lotsenälteste betrachtete seine lange weiße Hand und das graue wirre Haar, das an den Schläfen feucht von Schweiß war.
Er machte eine Bewegung, wie um Andreas zu Hilfe zu kommen und ihn in seine Arme zu schließen.
»Du hast es nicht gut, Andreas«, sagte er »Mir ist, als hörte ich unterdrückte Tränen in deiner Stimme, wenn du sprichst.
Ich bin ein alter Mann und bin in meinem Leben vielen Menschen und vielem Kummer begegnet.
Ich glaube, du bist unglücklich und verzweifelt.«.
Andreas antwortete nicht.
Er erhob sich zum Gehen.
»Bleibst du lange daheim?« fragte der Lotsenälteste.
Da hob Andreas den Kopf und sah den andern mit einem Blick an, der vor Angst ganz weiß war.
»Nein«, erwiderte er hastig.
»Ich muß wieder dort hinaus.«.
Und er nahm Abschied, ohne dem Lotsenältesten die Hand zu reichen.
Als der Alte die Tür in den Vorraum öffnete und Andreas durch den dunklen Raum ging, verbreitete sich wieder jener eigentümliche Schiffsgeruch, ein Geruch von rostigem Eisen und alten Laternen, er war so durchdringend wie der Geruch des Strandes nach einer Sturmnacht, wenn das Meer seine gewaltigen Massen gegen die Ufer gewälzt hat.
»Hier muß einmal gründlich aufgeräumt werden,« sagte der Lotsenälteste, »ich habe zuviel altes Zeugs hier herumliegen.«.
Der Lotsenälteste blieb auf der Schwelle stehen, während Andreas sich weiter zur Ausgangstür tastete.