LÉLIA de GEORGE SAND (1839 – 2e version). PREMIÈRE PARTIE. Chapitre 1
Difficulty: Medium    Uploaded: 1 day, 3 hours ago by Oplusse     Last Activity: 3 hours ago
0% Upvoted
52% Translated but not Upvoted
21 Units
52% Translated
0% Upvoted

“When credulous hope ventures a trusting glance amidst the doubts of a desolate and forlorn soul, seeking to understand and heal them, her foot stumbles on the edge of the abyss, her vision blurs, and she is struck by vertigo and death.” UNPUBLISHED THOUGHTS OF A LONER.


Chapter 1

Who are you? and why does your love cause so much pain? There must be some awful mystery within you that is unknown to mankind. You are certainly not a being forged from the same clay and animated by the same life as we are! You are an angel or a demon, but you are not a human being. Why keep your true nature and origins hidden from us? Why do you live amongst us when we can neither satisfy you nor understand you? If you come from God, speak, and we will worship you. If you come from hell… You! Coming from hell! toi si belle et si pure ! Les esprits du mal ont-ils ce regard divin, et cette voix harmonieuse, et ces paroles qui élèvent l’âme et la transportent jusqu’au trône de Dieu !
Et cependant, Lélia, il y a en toi quelque chose d’infernal. Ton sourire amer dément les célestes promesses de ton regard. Quelques-unes de tes paroles sont désolantes comme l’athéisme : il y a des moments où tu ferais douter de Dieu et de toi-même. Pourquoi, pourquoi, Lélia, êtes-vous ainsi ? Que faites-vous de votre foi, que faites-vous de votre âme, quand vous niez l’amour ? Ô ciel ! vous, proférer ce blasphème ! Mais qui êtes-vous donc si vous pensez ce que vous dites parfois ?
unit 2
Chapitre 1.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 10 hours ago
unit 3
Qui es-tu ?
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 10 hours ago
unit 4
et pourquoi ton amour fait-il tant de mal ?
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 10 hours ago
unit 5
Il doit y avoir en toi quelque affreux mystère inconnu aux hommes.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 10 hours ago
unit 7
Tu es un ange ou un démon, mais tu n’es pas une créature humaine.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 10 hours ago
unit 8
Pourquoi nous cacher ta nature et ton origine ?
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 hours ago
unit 9
Pourquoi habiter parmi nous qui ne pouvons te suffire ni te comprendre ?
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 5 hours ago
unit 10
Si tu viens de Dieu, parle, et nous t’adorerons.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago
unit 11
Si tu viens de l’enfer… Toi venir de l’enfer !
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 3 hours ago

« Quand la crédule espérance hasarde un regard confiant parmi les doutes d’une âme déserte et désolée pour les sonder et les guérir, son pied chancelle sur le bord de l’abîme, son œil se trouble, elle est frappée de vertige et de mort.»
PENSÉES INÉDITES D’UN SOLITAIRE.

Chapitre 1.

Qui es-tu ? et pourquoi ton amour fait-il tant de mal ? Il doit y avoir en toi quelque affreux mystère inconnu aux hommes. À coup sûr, tu n’es pas un être pétri du même limon et animé de la même vie que nous ! Tu es un ange ou un démon, mais tu n’es pas une créature humaine. Pourquoi nous cacher ta nature et ton origine ? Pourquoi habiter parmi nous qui ne pouvons te suffire ni te comprendre ? Si tu viens de Dieu, parle, et nous t’adorerons. Si tu viens de l’enfer… Toi venir de l’enfer ! toi si belle et si pure ! Les esprits du mal ont-ils ce regard divin, et cette voix harmonieuse, et ces paroles qui élèvent l’âme et la transportent jusqu’au trône de Dieu !
Et cependant, Lélia, il y a en toi quelque chose d’infernal. Ton sourire amer dément les célestes promesses de ton regard. Quelques-unes de tes paroles sont désolantes comme l’athéisme : il y a des moments où tu ferais douter de Dieu et de toi-même. Pourquoi, pourquoi, Lélia, êtes-vous ainsi ? Que faites-vous de votre foi, que faites-vous de votre âme, quand vous niez l’amour ? Ô ciel ! vous, proférer ce blasphème ! Mais qui êtes-vous donc si vous pensez ce que vous dites parfois ?