Der Gast der mit der Fähre kam - Kapitel IX
Difficulty: Medium    Uploaded: 5 days, 3 hours ago by Merlin57     Last Activity: 5 hours ago
31% Upvoted
0% Translated but not Upvoted
132 Units
31% Translated
31% Upvoted
The senior pilot receives a visitor.
During the day, the foreign guest met with the pastor.
The young pastor had not held this position for very long. He took great interest in the circumstances and was obviously keen to know what this stranger was planning to do here.
The clergyman had to return to his main church parish and now strolled around on the bridge, waiting for his boat.
"I'm not asking out of curiousity," he said, "but perhaps I can assist you in one way or another."
A strange smile came across the stranger's face, a shy, actually an intimidated expression.
"I only came here to relax," he replied, "but perhaps I will leave soon again. I'm not sure. I have such restlessness in my blood.""
"It's often that way with people who travel around widely," the clergyman said.
"Far around," the stranger mumbled,"yes, that's right.
But nevertheless, it's as if I still haven't arrived at where I am supposed to be."
He looked around shyly, perhaps he sensed all the curious eyes watching him from behind curtains and flowers in window boxes.
"I know for sure," he continued, "that a place like this has often been on my mind when I felt tired and worn out, a place where it would be blissful to rest.
But now that I've arrived here, I don't think I've reached my destination yet.
"It's strange."
"The eternal restlessness of man," said the pastor, looking at the stranger with sympathy.
The stranger not only had a distinctive way of speaking, but also made strange remarks.
His face, with its white-grey hair and beard, seemed ageless.
One moment, a perfectly youthful face shone through the signs of age; in the next, everything was tinged with the melancholy of old age.
This constant change deepened the sense of the unknown and unfamiliarity with his appearance.
He looked around in a somewhat wary manner. He breathed in the air with his head thrown back, almost like an animal, like a dog sniffing out completely unfamiliar territory, and he seemed surprised by his own presence.
"How are you getting on at the ferry house?" the clergyman asked.
"Good," the other replied cautiously.
The pastor didn't want to drop the subject yet.
"The older woman is actually in charge of the house," he said.
"All the others bow to her strong will.
Have you noticed that she has a certain gypsy-like quality about her?
I don't know why, but she reminds me of the witch trials of earlier times.
Perhaps she has hypnotic abilities.
Her power over others is great.
That's often the case with people who are obsessed with a fixed idea.
I haven't known her for a long time, but she seems a little weird to me.
But I heard that at one time she was an extremely respectable and hard-working woman.
"Why can't anyone say that anymore about her now?"
The pastor shook his head.
"She's become a curse for the whole area," he said, "surely, unintentionally, the unhappy creature.
Her inn destroys everything here in the area.
She can see for herself how all the small households in the surrounding area are suffering from the alcoholism of the men and young people.
It is her obsession to scrape together thaler after thaler for her son Andreas, whom she expects to return.
She can't get this thought out of her head.
What a crazy idea! The son disappeared twenty years ago on a ship that sank with all hands on board.
No one has heard anything about the ship's fate since then.
Es ist sonderbar, wie dieses Schiff, das den Menschen zum Segen gereichen sollte, ihnen anstatt dessen zum Fluch wurde.
Die Leute können nicht davon los.«.
Der Pfarrer deutete auf das große Fährhaus, das in der einfallenden Dunkelheit gleichsam größer zu werden schien.
»Von da geht das ganze Unheil aus«, sagte er.
»Die alte Frau hat in ihrem verzweifelten fanatischen Glauben auch das Schicksal ihrer Umgebung an das alte Abenteuer gekettet.
Es lähmt alle, es macht die Leute bösartig, gehässig, lebensunfähig.
Eigentlich glaubt ja niemand außer ihr mehr an eine solche Möglichkeit.
Und doch...und doch...«.
Der Pastor lächelte bitter.
»Es ist ja mein Amt, Glauben und Zweifel zu prüfen«, fuhr er fort.
»Ich muß mich oft selber fragen: Wie weit ist es bis zur Gewißheit?
In diesem Falle müßte sie ja längst erreicht sein.
Und dennoch.
Es bleibt eine kleine Hoffnung zurück, die unausrottbar ist.
Diese Hoffnung wird immer geringer und ist jetzt eigentlich unfaßbar klein.
Aber zwischen dieser winzigen Hoffnung und der Gewißheit klafft doch ein Abstand, der weltenweit ist.«.
»Aber warum ihnen diese kleine Hoffnung nehmen?« wendete der Fremde ein.
»Heißt das nicht, sie in den Abgrund der Hoffnungslosigkeit stürzen?«.
»Aber es ist notwendig,« erwiderte der Pfarrer ernst, »das falsche Leben muß weichen, um dem neuen Platz zu machen.«.
Er wies auf zwei junge Menschen, die unten auf der Brücke auf und ab schlenderten.
Es waren Ann-Mari und Sigvard.
Ein heller Klang kam in die Stimme des Pfarrers.
»Sehen Sie, da ist die Jugend, die das Leben von vorne beginnen soll,« sagte er, »ich kenne nichts so hinreißend Junges, von so hellem Sinn, solchem Lebensmut wie dieses junge Mädchen.
Der Junge ist ein rechter Träumer.
Ich spreche oft mit ihnen.
Sie haben beide die starke Empfindung, daß sie hier in etwas stecken, von dem sie sich losmachen müssen.
Aber bei der Besorgnis des Mädchens für ihre Mutter und dem verträumten Sinn des Jungen scheint mir ihr Schicksal schon besiegelt: in einiger Zeit gibt es ein paar wunderliche Menschen mehr in diesem unheimlichen Hause.
Haben Sie mit Signe gesprochen?« fragte der Geistliche plötzlich.
»Das ist die Mutter dieses jungen Mädchens.«.
Der andere nickte.
»Sie lebt vollständig in der Welt der Phantasie.«.
»Ich versuchte sie kürzlich anzusprechen,« sagte der Fremde, »aber sie schien mich gar nicht zu sehen.
Und wir waren uns doch so nahe wie Sie und ich jetzt.
Und sie sah mich auch an, aber es war, als ob ich gar nicht vorhanden wäre.«.
»Das ist oft so«, sagte der Pfarrer.
»Sie tut, als sähe sie die Lebenden nicht.
Aber der Aberglaube behauptet, daß sie die Toten sehen kann.«.
»Was wissen wir eigentlich von den Lebenden und den Toten?« sagte der Fremde.
»Wir wissen vielleicht gar nicht, wer lebt und wer tot ist.
Ich habe oft das Gefühl, daß mein Leben nur ein geisterhaftes Traumdasein ist.
Die Erinnerung an das Erlebte weicht zurück und steht da, beleuchtet von einem unendlich fernen Sonnenuntergang, der einer anderen Welt anzugehören scheint...es kommt vor, daß ich eine Frau sehe, die sich ganz weit weg lautlos vorwärtsbewegt, von einem bläulichen Lichtschleier umwogt.
Ich denke: sie ist tot.
Eines von uns ist tot. Was wissen wir, vielleicht vermischen sich die tote und die wirkliche Welt.«.
Er hielt inne.
Der Pfarrer sah ihn beunruhigt an.
Erst jetzt bemerkte er, wie auffallend bleich der Fremde war, diese Totenblässe der feuchten Stirn war so plötzlich gekommen, daß der Geistliche sich zitternd fragte, wie es nur möglich sein konnte, daß er das vorher nicht bemerkt hatte.
Er nahm ihn liebreich unter den Arm und führte ihn weiter.
»Machen wir uns ein bißchen Bewegung«, sagte er.
»Die Abendluft ist scharf.«.
Der Pfarrer meinte vielleicht, daß der Fremde krank sei und daß dieses Gespräch über den Tod und das Leben ihn peinlich berührt habe.
»Ist es nicht richtig,« fragte er, »daß alle Verhältnisse im Leben, die kleinen wie die großen, gemeinsame Züge aufweisen?
Wenn ich nun dieses kleine Gemeinwesen hier betrachte, das durch die Belastung der Vergangenheit so schwer bedrückt ist, kann ich den Zustand ohne weiteres auf andere und größere Gemeinwesen übertragen.
Da ist nicht nur ein Schiff mit dem Glück an Bord untergegangen, das die Menschen nicht vergessen können.
Sondern die Ideale von Generationen, die Volksträume sind vernichtet und lassen eine ewige Leere zurück, eine verzehrende Reue: Warum? Warum?
Aber im Kleinen wie im Großen handelt es sich vor allem darum, daß die Jugend, das neue Leben, das aufblüht, sich von der Sage und dem Traum losreißt und seine eigene Zeit schafft.«.
Der Geistliche schien bewegt.
»Vielleicht ist es sinnlos, daß ich so zu Ihnen spreche – der Sie hier fremd sind, aber ich habe das Gefühl, daß ich hier in diesem kleinen Gemeinwesen dieselbe Aufgabe habe, die andere in größeren Verhältnissen auf sich nehmen müssen.«.
Die Dämmerung senkte sich auf die Lande.
Aber noch lag das Meer spiegelblank, vom Sonnenuntergang beleuchtet da.
Über dem Dunkel des Flusses und des Fährhauses erhoben sich die Bergfirste, diese schon früh schneefreien Firste noch rostbraun und eisenhart vom Winter her, grell beleuchtet, kalt funkelnd, die Tannenwipfel sahen aus wie bedeckt mit Silbermünzen.
Der Sonnenuntergangswind wehte kalt, und der Fremde stellte den Rockkragen bis über die Ohren auf.
Der Mantel, den er trug, war weit und aus einem grünlichen Stoff – in der Meerbrise bewegte er sich um ihn wie eine lustige Welle, so ging er langsam an der Seite des Geistlichen zwischen den dunklen engen Schuppen einher.
Aber die beiden jungen Menschen, Ann-Mari und Sigvard, waren ohne viel nachzudenken der Sonne nachgegangen, wie sie über die Bergfirste zurückwich.
Endlich standen sie ganz oben, wo der Weg durch einen Einschnitt weiterging.
Hier blieben sie stehen und sahen zum Fährhaus hinunter, das in der Dämmerung immer undeutlicher wurde.
Lange standen sie stumm und versonnen da.
Dann wandte sich Sigvard nach der anderen Seite und wies über den Weg, der durch die Kerbe führte.
»Eines Tages müssen wir diesen Weg gehen,« sagte er, »fort von hier.«.
Ann-Mari wurde plötzlich ängstlich.
»Sie warten unten auf mich«, sagte sie.
»Es ist Abend geworden.
Der Lotsenälteste hat schon Licht in seinem Häuschen, und sieh, da geht Signe auf der Brücke.«.
Es begann hier und dort in den Fenstern aufzuleuchten, und die beiden gingen talabwärts.
Der Lotsenälteste, der Witwer war und allein wohnte, hatte die Lampe in seiner Stube entzündet.
Es war eine große Schiffslampe aus Nickel, die eigentlich dazu bestimmt war, an ihren Ketten von der Kajütendecke herabzuhängen, aber der er einen Fuß verfertigt hatte, so daß sie auf dem Tisch stehen konnte.
Die Wohnung des Lotsenältesten war ein wunderliches Gemisch von Kajüte und Fischerhäuschen mit jener besonderen Traulichkeit, die von einer umhegten Stube draußen in den Schären immer ausgeht, wenn sie nur recht verräuchert und niedrig und voll von allerhand Geräten des Seelebens ist: Schiffstruhen, Schiffsmodellen, achteckigen Schiffsglocken und Bildern an den Wänden, die stolze getakelte Segler darstellen, die zwischen den Leuchttürmen der Küste einfahren.
Der Lotse hatte den ganzen Abend gemütlich mit seiner Pfeife dagesessen, als es ihm plötzlich schien, daß jemand kam.
Nun war sein Haus so eingerichtet, daß man nicht unmittelbar durch die Haustür hereinkommen konnte, sondern zuerst einen kleinen Vorraum passieren mußte, wo allerhand Kleidungsstücke hingen, die Seemannstracht des Lotsenältesten, Stiefel und anderes Zeug.
Es kam ihm plötzlich vor, daß er jemanden dort draußen hörte. Er stand auf, legte die Pfeife auf den Tisch und horchte.
Dann ging er und schloß auf. Draußen war es dunkel, die Lampe im Zimmer warf nur ein spärliches Licht hinaus.
Aber er sah gleich, daß jemand dort draußen stand.
Es war der Fremde, dessen bleiches Gesicht über der wogenden Weite des Mantels zu schweben schien.
Nun trat er in das Lampenlicht.
»Lotsenältester?« fragte er.
»Erkennst du mich nicht?«.
Der alte Seemann prallte in das Zimmer zurück, aber der Fremde folgte ihm, legte ihm die Hand auf die Schulter und sagte: »Ich bin es, Andreas, ich bin zurückgekommen.«.
unit 1
Der Lotsenälteste bekommt Besuch.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 4 days, 6 hours ago
unit 2
Im Laufe des Tages traf der fremde Gast mit dem Pfarrer zusammen.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 4 days, 6 hours ago
unit 8
»So ist es oft mit denen, die weit umherreisen«, sagte der Geistliche.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 hours ago
unit 9
»Weit umher,« murmelte der Fremde, »ja, das ist richtig.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 hours ago
unit 13
Aber jetzt, wo ich hergekommen bin, glaube ich doch nicht am Ziele zu sein.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 hours ago
unit 14
Es ist seltsam.«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 hours ago
unit 17
Sein Gesicht mit dem weißgrauen Haar und Bart hatte gleichsam kein Alter.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 hours ago
unit 21
»Wie befinden Sie sich im Fährhaus?« fragte der Geistliche.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 hours ago
unit 22
»Gut«, antwortete der andere zurückhaltend.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 hours ago
unit 23
Der Pfarrer wollte den Gegenstand noch nicht fallen lassen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 hours ago
unit 24
»Die ältere Frau regiert eigentlich das Haus«, sagte er.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 hours ago
unit 25
»All die anderen beugen sich ihrem starken Willen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 hours ago
unit 26
Haben Sie bemerkt, daß sie etwas Zigeunerhaftes an sich hat?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 hours ago
unit 27
Ich weiß nicht warum, sie erinnert mich an die Hexenprozesse früherer Zeiten.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 hours ago
unit 28
Vielleicht hat sie hypnotische Gaben.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 hours ago
unit 29
Ihre Macht über andere ist groß.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 hours ago
unit 30
So ist es oft mit Leuten, die von einer fixen Idee besessen sind.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 hours ago
unit 31
Ich kenne sie noch nicht lange, auf mich wirkt sie etwas unheimlich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 hours ago
unit 33
»Warum kann man das jetzt nicht mehr von ihr sagen?«.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 hours ago
unit 34
Der Pfarrer schüttelte den Kopf.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 5 hours ago
unit 36
Ihr Wirtshaus richtet alles hier im Umkreis zugrunde.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 hours ago
unit 39
Sie ist von diesem Gedanken nicht loszukriegen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 hours ago
unit 40
Ein wahnwitziger Gedanke!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 hours ago
unit 42
Niemand hat seither etwas von dem Schicksal des Fahrzeugs gehört.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 hours ago
unit 44
Die Leute können nicht davon los.«.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 46
»Von da geht das ganze Unheil aus«, sagte er.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 48
Es lähmt alle, es macht die Leute bösartig, gehässig, lebensunfähig.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 49
unit 50
Und doch...und doch...«.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 51
Der Pastor lächelte bitter.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 52
»Es ist ja mein Amt, Glauben und Zweifel zu prüfen«, fuhr er fort.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 53
»Ich muß mich oft selber fragen: Wie weit ist es bis zur Gewißheit?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 54
In diesem Falle müßte sie ja längst erreicht sein.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 55
Und dennoch.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 56
Es bleibt eine kleine Hoffnung zurück, die unausrottbar ist.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 57
unit 59
unit 60
unit 63
Es waren Ann-Mari und Sigvard.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 64
Ein heller Klang kam in die Stimme des Pfarrers.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 66
Der Junge ist ein rechter Träumer.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 67
Ich spreche oft mit ihnen.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 70
Haben Sie mit Signe gesprochen?« fragte der Geistliche plötzlich.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 71
»Das ist die Mutter dieses jungen Mädchens.«.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 72
Der andere nickte.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 73
»Sie lebt vollständig in der Welt der Phantasie.«.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 75
Und wir waren uns doch so nahe wie Sie und ich jetzt.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 77
»Das ist oft so«, sagte der Pfarrer.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 78
»Sie tut, als sähe sie die Lebenden nicht.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 79
Aber der Aberglaube behauptet, daß sie die Toten sehen kann.«.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 81
»Wir wissen vielleicht gar nicht, wer lebt und wer tot ist.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 84
Ich denke: sie ist tot.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 85
Eines von uns ist tot.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 87
Er hielt inne.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 88
Der Pfarrer sah ihn beunruhigt an.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 90
Er nahm ihn liebreich unter den Arm und führte ihn weiter.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 91
»Machen wir uns ein bißchen Bewegung«, sagte er.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 92
»Die Abendluft ist scharf.«.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 98
Warum?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 100
Der Geistliche schien bewegt.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 102
Die Dämmerung senkte sich auf die Lande.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 103
Aber noch lag das Meer spiegelblank, vom Sonnenuntergang beleuchtet da.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 108
unit 110
Lange standen sie stumm und versonnen da.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 112
unit 113
Ann-Mari wurde plötzlich ängstlich.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 114
»Sie warten unten auf mich«, sagte sie.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 115
»Es ist Abend geworden.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 123
Es kam ihm plötzlich vor, daß er jemanden dort draußen hörte.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 124
Er stand auf, legte die Pfeife auf den Tisch und horchte.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 125
Dann ging er und schloß auf.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 127
Aber er sah gleich, daß jemand dort draußen stand.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 129
Nun trat er in das Lampenlicht.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 130
»Lotsenältester?« fragte er.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 131
»Erkennst du mich nicht?«.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None

Der Lotsenälteste bekommt Besuch.
Im Laufe des Tages traf der fremde Gast mit dem Pfarrer zusammen.
Der junge Pfarrer war noch nicht sehr lange im Amte, er nahm großes Interesse an den Verhältnissen und wollte offenbar gerne wissen, was dieser fremde Mann hier zu tun beabsichtigte.
Der Geistliche mußte wieder in sein Hauptkirchspiel zurück und schlenderte jetzt auf der Brücke herum, auf sein Boot wartend.
»Ich frage nicht aus Neugierde,« sagte er, »aber vielleicht kann ich Ihnen in der einen oder anderen Weise beistehen.«.
In das Gesicht des Fremden trat ein wunderliches Lächeln, ein verlegener, eigentlich ein verschüchterter Ausdruck.
»Ich bin nur hergekommen, um mich auszuruhen,« erwiderte er, »aber vielleicht reise ich bald wieder ab, ich weiß nicht recht, ich habe eine solche Unruhe im Blut.«.
»So ist es oft mit denen, die weit umherreisen«, sagte der Geistliche.
»Weit umher,« murmelte der Fremde, »ja, das ist richtig.
Aber dennoch ist es, als wäre ich noch lange nicht dorthin gekommen, wo ich hin soll.«.
Er sah sich scheu um, vielleicht spürte er all die neugierigen Augen, die hinter den Gardinen und Fensterblumen nach ihm ausguckten.
»Ich weiß bestimmt,« fuhr er fort, »daß ein Ort wie dieser mir oft im Sinn gelegen hat, wenn ich mich müde und verbraucht fühlte, ein Ort, wo es selig sein könnte, auszuruhen.
Aber jetzt, wo ich hergekommen bin, glaube ich doch nicht am Ziele zu sein.
Es ist seltsam.«.
»Die ewige Unruhe des Menschen«, sagte der Pfarrer, indem er den Fremden mit Anteilnahme betrachtete.
Der Fremde hatte nicht allein einen abstechenden Sprachton, sondern führte auch sonderbare Reden.
Sein Gesicht mit dem weißgrauen Haar und Bart hatte gleichsam kein Alter.
In einem Augenblick strahlte ein vollkommen jugendliches Antlitz durch die Alterszeichen, im nächsten war alles von der Schwermut des Alters überhaucht.
Dieses beständig Wechselnde vertiefte das Unbekannte und Fremdartige seiner Erscheinung.
Er sah sich in einer gewissen lauernden Weise um, er atmete die Luft mit zurückgeworfenem Kopf, beinahe tierisch ein, wie ein Hund, der ganz unbekannte Gegenden beschnüffelt, er schien verwundert über seine eigene Gegenwart zu sein.
»Wie befinden Sie sich im Fährhaus?« fragte der Geistliche.
»Gut«, antwortete der andere zurückhaltend.
Der Pfarrer wollte den Gegenstand noch nicht fallen lassen.
»Die ältere Frau regiert eigentlich das Haus«, sagte er.
»All die anderen beugen sich ihrem starken Willen.
Haben Sie bemerkt, daß sie etwas Zigeunerhaftes an sich hat?
Ich weiß nicht warum, sie erinnert mich an die Hexenprozesse früherer Zeiten.
Vielleicht hat sie hypnotische Gaben.
Ihre Macht über andere ist groß.
So ist es oft mit Leuten, die von einer fixen Idee besessen sind.
Ich kenne sie noch nicht lange, auf mich wirkt sie etwas unheimlich.
Aber ich habe gehört, daß sie früher einmal eine überaus achtbare und arbeitsame Frau war.
»Warum kann man das jetzt nicht mehr von ihr sagen?«.
Der Pfarrer schüttelte den Kopf.
»Sie ist ein Fluch für die ganze Gegend geworden,« sagte er, »sicherlich, ohne es zu wollen, das unglückliche Wesen.
Ihr Wirtshaus richtet alles hier im Umkreis zugrunde.
Sie sieht ja selbst ganz gut, wie all die kleinen Häuslichkeiten im Umkreis unter der Trunksucht der Männer und der Jugend leiden.
Es ist ihre fixe Idee, daß sie Taler um Taler für den Sohn Andreas zusammenscharren muß, den sie zurückerwartet.
Sie ist von diesem Gedanken nicht loszukriegen.
Ein wahnwitziger Gedanke! Der Sohn ist vor zwanzig Jahren mit einem Schiff verschwunden, das mit Mann und Maus untergegangen ist.
Niemand hat seither etwas von dem Schicksal des Fahrzeugs gehört.
Es ist sonderbar, wie dieses Schiff, das den Menschen zum Segen gereichen sollte, ihnen anstatt dessen zum Fluch wurde.
Die Leute können nicht davon los.«.
Der Pfarrer deutete auf das große Fährhaus, das in der einfallenden Dunkelheit gleichsam größer zu werden schien.
»Von da geht das ganze Unheil aus«, sagte er.
»Die alte Frau hat in ihrem verzweifelten fanatischen Glauben auch das Schicksal ihrer Umgebung an das alte Abenteuer gekettet.
Es lähmt alle, es macht die Leute bösartig, gehässig, lebensunfähig.
Eigentlich glaubt ja niemand außer ihr mehr an eine solche Möglichkeit.
Und doch...und doch...«.
Der Pastor lächelte bitter.
»Es ist ja mein Amt, Glauben und Zweifel zu prüfen«, fuhr er fort.
»Ich muß mich oft selber fragen: Wie weit ist es bis zur Gewißheit?
In diesem Falle müßte sie ja längst erreicht sein.
Und dennoch.
Es bleibt eine kleine Hoffnung zurück, die unausrottbar ist.
Diese Hoffnung wird immer geringer und ist jetzt eigentlich unfaßbar klein.
Aber zwischen dieser winzigen Hoffnung und der Gewißheit klafft doch ein Abstand, der weltenweit ist.«.
»Aber warum ihnen diese kleine Hoffnung nehmen?« wendete der Fremde ein.
»Heißt das nicht, sie in den Abgrund der Hoffnungslosigkeit stürzen?«.
»Aber es ist notwendig,« erwiderte der Pfarrer ernst, »das falsche Leben muß weichen, um dem neuen Platz zu machen.«.
Er wies auf zwei junge Menschen, die unten auf der Brücke auf und ab schlenderten.
Es waren Ann-Mari und Sigvard.
Ein heller Klang kam in die Stimme des Pfarrers.
»Sehen Sie, da ist die Jugend, die das Leben von vorne beginnen soll,« sagte er, »ich kenne nichts so hinreißend Junges, von so hellem Sinn, solchem Lebensmut wie dieses junge Mädchen.
Der Junge ist ein rechter Träumer.
Ich spreche oft mit ihnen.
Sie haben beide die starke Empfindung, daß sie hier in etwas stecken, von dem sie sich losmachen müssen.
Aber bei der Besorgnis des Mädchens für ihre Mutter und dem verträumten Sinn des Jungen scheint mir ihr Schicksal schon besiegelt: in einiger Zeit gibt es ein paar wunderliche Menschen mehr in diesem unheimlichen Hause.
Haben Sie mit Signe gesprochen?« fragte der Geistliche plötzlich.
»Das ist die Mutter dieses jungen Mädchens.«.
Der andere nickte.
»Sie lebt vollständig in der Welt der Phantasie.«.
»Ich versuchte sie kürzlich anzusprechen,« sagte der Fremde, »aber sie schien mich gar nicht zu sehen.
Und wir waren uns doch so nahe wie Sie und ich jetzt.
Und sie sah mich auch an, aber es war, als ob ich gar nicht vorhanden wäre.«.
»Das ist oft so«, sagte der Pfarrer.
»Sie tut, als sähe sie die Lebenden nicht.
Aber der Aberglaube behauptet, daß sie die Toten sehen kann.«.
»Was wissen wir eigentlich von den Lebenden und den Toten?« sagte der Fremde.
»Wir wissen vielleicht gar nicht, wer lebt und wer tot ist.
Ich habe oft das Gefühl, daß mein Leben nur ein geisterhaftes Traumdasein ist.
Die Erinnerung an das Erlebte weicht zurück und steht da, beleuchtet von einem unendlich fernen Sonnenuntergang, der einer anderen Welt anzugehören scheint...es kommt vor, daß ich eine Frau sehe, die sich ganz weit weg lautlos vorwärtsbewegt, von einem bläulichen Lichtschleier umwogt.
Ich denke: sie ist tot.
Eines von uns ist tot. Was wissen wir, vielleicht vermischen sich die tote und die wirkliche Welt.«.
Er hielt inne.
Der Pfarrer sah ihn beunruhigt an.
Erst jetzt bemerkte er, wie auffallend bleich der Fremde war, diese Totenblässe der feuchten Stirn war so plötzlich gekommen, daß der Geistliche sich zitternd fragte, wie es nur möglich sein konnte, daß er das vorher nicht bemerkt hatte.
Er nahm ihn liebreich unter den Arm und führte ihn weiter.
»Machen wir uns ein bißchen Bewegung«, sagte er.
»Die Abendluft ist scharf.«.
Der Pfarrer meinte vielleicht, daß der Fremde krank sei und daß dieses Gespräch über den Tod und das Leben ihn peinlich berührt habe.
»Ist es nicht richtig,« fragte er, »daß alle Verhältnisse im Leben, die kleinen wie die großen, gemeinsame Züge aufweisen?
Wenn ich nun dieses kleine Gemeinwesen hier betrachte, das durch die Belastung der Vergangenheit so schwer bedrückt ist, kann ich den Zustand ohne weiteres auf andere und größere Gemeinwesen übertragen.
Da ist nicht nur ein Schiff mit dem Glück an Bord untergegangen, das die Menschen nicht vergessen können.
Sondern die Ideale von Generationen, die Volksträume sind vernichtet und lassen eine ewige Leere zurück, eine verzehrende Reue: Warum?
Warum?
Aber im Kleinen wie im Großen handelt es sich vor allem darum, daß die Jugend, das neue Leben, das aufblüht, sich von der Sage und dem Traum losreißt und seine eigene Zeit schafft.«.
Der Geistliche schien bewegt.
»Vielleicht ist es sinnlos, daß ich so zu Ihnen spreche – der Sie hier fremd sind, aber ich habe das Gefühl, daß ich hier in diesem kleinen Gemeinwesen dieselbe Aufgabe habe, die andere in größeren Verhältnissen auf sich nehmen müssen.«.
Die Dämmerung senkte sich auf die Lande.
Aber noch lag das Meer spiegelblank, vom Sonnenuntergang beleuchtet da.
Über dem Dunkel des Flusses und des Fährhauses erhoben sich die Bergfirste, diese schon früh schneefreien Firste noch rostbraun und eisenhart vom Winter her, grell beleuchtet, kalt funkelnd, die Tannenwipfel sahen aus wie bedeckt mit Silbermünzen.
Der Sonnenuntergangswind wehte kalt, und der Fremde stellte den Rockkragen bis über die Ohren auf.
Der Mantel, den er trug, war weit und aus einem grünlichen Stoff – in der Meerbrise bewegte er sich um ihn wie eine lustige Welle, so ging er langsam an der Seite des Geistlichen zwischen den dunklen engen Schuppen einher.
Aber die beiden jungen Menschen, Ann-Mari und Sigvard, waren ohne viel nachzudenken der Sonne nachgegangen, wie sie über die Bergfirste zurückwich.
Endlich standen sie ganz oben, wo der Weg durch einen Einschnitt weiterging.
Hier blieben sie stehen und sahen zum Fährhaus hinunter, das in der Dämmerung immer undeutlicher wurde.
Lange standen sie stumm und versonnen da.
Dann wandte sich Sigvard nach der anderen Seite und wies über den Weg, der durch die Kerbe führte.
»Eines Tages müssen wir diesen Weg gehen,« sagte er, »fort von hier.«.
Ann-Mari wurde plötzlich ängstlich.
»Sie warten unten auf mich«, sagte sie.
»Es ist Abend geworden.
Der Lotsenälteste hat schon Licht in seinem Häuschen, und sieh, da geht Signe auf der Brücke.«.
Es begann hier und dort in den Fenstern aufzuleuchten, und die beiden gingen talabwärts.
Der Lotsenälteste, der Witwer war und allein wohnte, hatte die Lampe in seiner Stube entzündet.
Es war eine große Schiffslampe aus Nickel, die eigentlich dazu bestimmt war, an ihren Ketten von der Kajütendecke herabzuhängen, aber der er einen Fuß verfertigt hatte, so daß sie auf dem Tisch stehen konnte.
Die Wohnung des Lotsenältesten war ein wunderliches Gemisch von Kajüte und Fischerhäuschen mit jener besonderen Traulichkeit, die von einer umhegten Stube draußen in den Schären immer ausgeht, wenn sie nur recht verräuchert und niedrig und voll von allerhand Geräten des Seelebens ist: Schiffstruhen, Schiffsmodellen, achteckigen Schiffsglocken und Bildern an den Wänden, die stolze getakelte Segler darstellen, die zwischen den Leuchttürmen der Küste einfahren.
Der Lotse hatte den ganzen Abend gemütlich mit seiner Pfeife dagesessen, als es ihm plötzlich schien, daß jemand kam.
Nun war sein Haus so eingerichtet, daß man nicht unmittelbar durch die Haustür hereinkommen konnte, sondern zuerst einen kleinen Vorraum passieren mußte, wo allerhand Kleidungsstücke hingen, die Seemannstracht des Lotsenältesten, Stiefel und anderes Zeug.
Es kam ihm plötzlich vor, daß er jemanden dort draußen hörte. Er stand auf, legte die Pfeife auf den Tisch und horchte.
Dann ging er und schloß auf. Draußen war es dunkel, die Lampe im Zimmer warf nur ein spärliches Licht hinaus.
Aber er sah gleich, daß jemand dort draußen stand.
Es war der Fremde, dessen bleiches Gesicht über der wogenden Weite des Mantels zu schweben schien.
Nun trat er in das Lampenlicht.
»Lotsenältester?« fragte er.
»Erkennst du mich nicht?«.
Der alte Seemann prallte in das Zimmer zurück, aber der Fremde folgte ihm, legte ihm die Hand auf die Schulter und sagte:
»Ich bin es, Andreas, ich bin zurückgekommen.«.