Le Mariage de Figaro de Beaumarchais - Acte IV - Scène 1 - 2 - 3 - 4.
Difficulty: Medium    Uploaded: 7 months ago by markvanroode     Last Activity: 5 months, 1 week ago
Fin
128 Units
100% Translated
100% Upvoted
ACT IV.

The scene depicts a gallery adorned with candelabras, lighted chandeliers, flowers, garlands—in short, prepared for a party. In front, on the right, is a table with a writing desk; behind it is an armchair.

Scene I - FIGARO, SUZANNE.
Figaro, holding her in his arms: Well! Love, are you happy? She has converted her doctor, that fine, golden tongue of my mother! Despite his reluctance, he marries her, and your gruff uncle is bridled; only Monseigneur is furious, for finally our marriage will become the price of theirs. Laugh a little at this good result.
Suzanne: Have you seen anything stranger?
Figaro: Or rather, anything so cheerful. We only wanted a dowry wrested from His Excellency. And there are two in our hands, which never leave his. A fierce rival pursued you; a fury tormented me! All that has changed, for us, into the kindest of mothers. Yesterday, I was as if alone in the world, and now I have all my relatives; not as magnificent, it is true, as I had adorned them with, but good enough for us, who do not have the vanity of the rich.
Suzanne: None of the things you had arranged, that we expected, my friend, have yet come to pass!
Figaro: Luck has done better than all of us, my little one. Such is the world; we work, we plan, we arrange on one side; fortune accomplishes on the other: and, from the hungry conqueror who would swallow the earth, to the peaceful blind man who lets himself be led by his dog, all are the plaything of his whims; even so, the blind man with the dog is often better led, less deluded in his views, than the other blind man with his entourage. —For this amiable blind man, they call Love… (He tenderly takes her in his arms.)
Suzanne: Oh! He's the only one who interests me!
Figaro: Allow me, then, that, taking on the role of Folly, I may be the good dog who leads him to your pretty little door; and there we are, lodged for life.
Suzanne, laughing: Love and you?
Figaro: Me and Love.
Suzanne: And you won't look for another place to stay?
Figaro: If you take me in, I'm pretty willing that a thousand million gallants… Suzanne: You're exaggerating: tell your good truth.
Figaro: My most actual truth!
Suzanne: Fie, you rascal! Do we have several?
Figaro: Oh! Yes, indeed. Since we noticed that with time, old follies become wisdom, and that old, rather poorly planted little lies have produced big, big truths, we have a thousand kinds. And those we know, without daring to divulge them: for not every truth is good to tell; and those we boast about, without believing them: for not every truth is good to think; and the impassioned oaths, the threats of mothers, the protests of drinkers, the promises of people in positions of power, the last word of our merchants: it never ends. Only my love for Suzon is a truth of good quality.
Suzanne: I love your joy, because it is mad; it announces that you are happy. Let's talk about the Count's meeting.
Figaro: Or rather, let's never talk about it; it almost cost me Suzanne.
Suzanne: So you don't want it to happen anymore?
Figaro: If you love me, Suzon, your word of honor on this point: let him brood over it, and that's his punishment.
Suzanne: It cost me more to grant it than it pains me to break it: there will be no more question of it.
Figaro: Your good truth?
Suzanne: I'm not like you scholars; I only have one.
Figaro: And you will love me a little?
Suzanne: A lot.
Figaro: It's hardly anything.
Suzanne: And how?
Figaro: In fact, when it comes to love, you see, too much is not even enough.
Suzanne: I don't understand all these niceties, but I will love only my husband.
Figaro: Keep your word, and you will make a fine exception to custom.
(He wants to kiss her.)

Scene II - FIGARO, SUZANNE, THE COUNTESS.
The Countess: Oh! I was right to say it: wherever they are, believe they are together. Come now, Figaro, it's stealing the future, marriage, and yourself, to usurp a tête-à-tête. They're waiting for you; they're getting impatient.
Figaro: It's true, madame, I'm forgetting myself. I'll show them my excuse.
(He wants to take Suzanne away.)
The Countess holds her back: She's following you.

Scene III - SUZANNE, THE COUNTESS.
The Countess: Do you have what we need to exchange clothes?
Suzanne: We don't need anything, Madame; the meeting won't take place.
The Countess: Oh! You've changed your mind?
Suzanne: It's Figaro.
The Countess: You're deceiving me.
Suzanne: Goodness!
The Countess: Figaro is not the man to let a dowry slip away.
Suzanne: Madame! Eh! What do you think?
The Countess: Finally, in agreement with the Count, he's angry with you now for having confided his plans to me. I know you by heart. Leave me.
(She wants to leave.)
Suzanne throws herself to her knees: In the name of heaven, hope of all! You don't know, Madame, the harm you're doing to Suzanne! After your continual kindness and the dowry you give me!... The Countess relieves her: Hey! But... I don't know what I'm saying! By giving me your place in the garden, you're not going there, my love; you're keeping your word to your husband, you're helping me bring mine back.
Suzanne: How you've distressed me!
The Countess: It's because I'm just a scatterbrain. (She kisses her forehead.) Where is your rendezvous?
Suzanne kisses her hand: The word "garden" alone struck me.
The Countess, pointing to the table: Take this quill, and let's choose a place.
Suzanne: Write to him!
The Countess: It must be.
Suzanne: Madame! At least it's you... The Countess: I'll put it all on my own. (Suzanne sits down, the Countess dictates.)
"New song, to the tune... How beautiful it will be tonight under the tall chestnut trees... How beautiful it will be tonight..." Suzanne writes: Under the tall chestnut trees... Afterward?
The Countess: Are you afraid he won't hear you?
Suzanne rereads: That's right. (She folds the note.) What should I seal it with?
The Countess: A pin, hurry! It will serve as a reply. Write on the back: Send me back the seal.
Suzanne writes, laughing: Oh! The seal!... This one, madam, is more cheerful than the one on the certificate.
The Countess, with a painful memory: Oh!
Suzanne looks around: I don't have a pin now!
The Countess unties her pin: Take this one. (The page's ribbon falls from her breast to the ground.) Oh! My ribbon!
Suzanne picks it up: It's the little thief's! You were so cruel... The Countess: Should I have left it on his arm? It would have been risky! Give it then!
Suzanne: Madame will no longer wear it, stained with that young man's blood.
The Countess takes it back: Excellent for Fanchette... The first bouquet she brings me... Scene IV - A young shepherdess, CHÉRUBIN as a girl, FANCHETTE and many young girls dressed like her, holding bouquets; THE COUNTESS, SUZANNE.
Fanchette: Madame, these are the girls from the village who have come to present you flowers.
The Countess, quickly clutching her ribbon: They are charming. I reproach myself, my beautiful little ones, for not knowing you all.
(Pointing to Chérubin.) Who is this lovely child who looks so modest? A Shepherdess.
She's a cousin of mine, Madame, who's only here for the wedding.
The Countess: She's pretty. Since she can't carry twenty bouquets, let's do the stranger proud. (She takes Cherubin’s bouquet and kisses his forehead.) She blushes! (To Suzanne:) Don't you think, Suzon... that she looks like someone?
Or... Truly, an uncanny resemblance.
Chérubin, aside, hands on his heart: Oh! That kiss touched me deeply!
unit 1
ACTE QUATRIÈME.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months ago
unit 3
Sur le devant, à droite, est une table avec une écritoire ; un fauteuil derrière.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months ago
unit 4
Scène I - FIGARO, SUZANNE.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months ago
unit 5
Figaro, la tenant à bras le corps : Eh bien !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months ago
unit 6
amour, es-tu contente ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months ago
unit 7
Elle a converti son docteur, cette fine langue dorée de ma mère !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months ago
unit 9
Ris donc un peu de ce bon résultat.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months ago
unit 10
Suzanne : As-tu rien vu de plus étrange ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months ago
unit 11
Figaro : Ou plutôt d’aussi gai.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months ago
unit 13
Une rivale acharnée te poursuivait ; j’étais tourmenté par une furie !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months ago
unit 14
tout cela s’est changé, pour nous, dans la plus bonne des mères.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months ago
unit 17
Figaro : Le hasard a mieux fait que nous tous, ma petite.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months ago
unit 20
Suzanne : Ah !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months ago
unit 21
c’est le seul qui m’intéresse !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months ago
unit 23
Suzanne, riant : L’Amour et toi ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months ago
unit 24
Figaro : Moi et l’Amour.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months ago
unit 25
Suzanne : Et vous ne chercherez pas d’autre gîte ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months ago
unit 27
Figaro : Ma vérité la plus vraie !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months ago
unit 28
Suzanne : Fi donc, vilain !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months ago
unit 29
en a-t-on plusieurs ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months ago
unit 30
Figaro : Oh !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months ago
unit 31
que oui.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months ago
unit 34
Il n’y a que mon amour pour Suzon qui soit une vérité de bon aloi.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 35
Suzanne : J’aime ta joie, parce qu’elle est folle ; elle annonce que tu es heureux.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 36
Parlons du rendez-vous du comte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 37
Figaro : Ou plutôt n’en parlons jamais ; il a failli me coûter Suzanne.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 38
Suzanne : Tu ne veux donc plus qu’il ait lieu ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 41
Figaro : Ta bonne vérité ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 42
Suzanne : Je ne suis pas comme vous autres savants, moi ; je n’en ai qu’une.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 43
Figaro : Et tu m’aimeras un peu ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 44
Suzanne : Beaucoup.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 45
Figaro : Ce n’est guère.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 46
Suzanne : Et comment ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 47
Figaro : En fait d’amour, vois-tu, trop n’est pas même assez.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 48
Suzanne : Je n’entends pas toutes ces finesses, mais je n’aimerai que mon mari.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 49
Figaro : Tiens parole, et tu feras une belle exception à l’usage.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 50
(Il veut l’embrasser.)
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 51
Scène II - FIGARO, SUZANNE, LA COMTESSE.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 52
La Comtesse : Ah !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 53
j’avais raison de le dire : en quelque endroit qu’ils soient, croyez qu’ils sont ensemble.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 55
On vous attend, on s’impatiente.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 56
Figaro : Il est vrai, madame, je m’oublie.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 57
Je vais leur montrer mon excuse.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 58
(Il veut emmener Suzanne.)
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 59
La Comtesse la retient : Elle vous suit.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 60
Scène III - SUZANNE, LA COMTESSE.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 61
La Comtesse : As-tu ce qu’il nous faut pour troquer de vêtement ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 62
Suzanne : Il ne faut rien, madame ; le rendez-vous ne tiendra pas.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 63
La Comtesse : Ah !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 64
vous changez d’avis ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 65
Suzanne : C’est Figaro.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 66
La Comtesse : Vous me trompez.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 67
Suzanne : Bonté divine !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 68
La Comtesse : Figaro n’est pas homme à laisser échapper une dot.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 69
Suzanne : Madame !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 70
eh !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 71
que croyez-vous donc ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 73
Je vous sais par cœur.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 74
Laissez-moi.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 75
(Elle veut sortir.)
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 76
Suzanne se jette à genoux : Au nom du ciel, espoir de tous !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 77
Vous ne savez pas, madame, le mal que vous faites à Suzanne !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 78
Après vos bontés continuelles et la dot que vous me donnez !… La Comtesse la relève : Hé !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 79
mais… je ne sais ce que je dis !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 81
Suzanne : Comme vous m’avez affligée !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 82
La Comtesse : C’est que je ne suis qu’une étourdie.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 83
(Elle la baise au front.)
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 84
Où est ton rendez-vous ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 85
Suzanne lui baise la main : Le mot de jardin m’a seul frappée.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 86
La Comtesse, montrant la table : Prends cette plume, et fixons un endroit.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 87
Suzanne : Lui écrire !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 88
La Comtesse : Il le faut.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 89
Suzanne : Madame !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 90
au moins c’est vous… La Comtesse : Je mets tout sur mon compte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 91
(Suzanne s’assied, la Comtesse dicte.)
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 93
La Comtesse : Crains-tu qu’il ne t’entende pas ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 94
Suzanne relit : C’est juste.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 95
(Elle plie le billet.)
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 96
Avec quoi cacheter ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 97
La Comtesse : Une épingle, dépêche !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 98
elle servira de réponse.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 99
Écris sur le revers : Renvoyez-moi le cachet.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 100
Suzanne écrit en riant : Ah !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 101
le cachet !… Celui-ci, madame, est plus gai que celui du brevet.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 102
La Comtesse, avec un souvenir douloureux : Ah !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 103
Suzanne cherche sur elle : Je n’ai pas d’épingle à présent !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 104
La Comtesse détache sa lévite : Prends celle-ci.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 105
(Le ruban du page tombe de son sein à terre.)
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 106
Ah !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 107
mon ruban !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 108
Suzanne le ramasse : C’est celui du petit voleur !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 109
Vous avez eu la cruauté… La Comtesse : Fallait-il le laisser à son bras ?
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 110
c’eût été joli !
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 111
Donnez donc !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 112
Suzanne : Madame ne le portera plus, taché du sang de ce jeune homme.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 114
Fanchette : Madame, ce sont les filles du bourg qui viennent vous présenter des fleurs.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 115
La Comtesse, serrant vite son ruban : Elles sont charmantes.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 116
Je me reproche, mes belles petites, de ne pas vous connaître toutes.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 117
(Montrant Chérubin.)
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 118
Quelle est cette aimable enfant qui a l’air si modeste ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 119
Une Bergère.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 120
C’est une cousine à moi, madame, qui n’est ici que pour la noce.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 121
La Comtesse : Elle est jolie.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 122
Ne pouvant porter vingt bouquets, faisons honneur à l’étrangère.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 123
(Elle prend le bouquet de Chérubin, et le baise au front.)
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 124
Elle en rougit !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 125
(À Suzanne :) Ne trouves-tu pas, Suzon… qu’elle ressemble à quelqu’un ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 126
Suzanne : À s’y méprendre, en vérité.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 127
Chérubin, à part, les mains sur son cœur : Ah !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago
unit 128
ce baiser-là m’a été bien loin !
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 5 months, 1 week ago

ACTE IV
Cet acte joue sur les quiproquos et les déguisements. Dans le jardin, Figaro, croyant Suzanne infidèle, se tourmente et se cache pour observer. Suzanne et la comtesse ont échangé leurs vêtements : la comtesse, déguisée en camériste, doit rencontrer le comte afin de le confondre. Figaro finit par croire que sa fiancée l’a trahi. Mais la supercherie est révélée, et il reconnaît avec émotion sa future épouse sous le déguisement. De son côté, le comte, persuadé de courtiser Suzanne, déclare sa flamme à sa propre femme déguisée. Les intrigues se resserrent et chacun attend la révélation finale.

by markvanroode 7 months ago

ACTE QUATRIÈME.

Le théâtre représente une galerie ornée de candélabres, de lustres allumés, de fleurs, de guirlandes, en un mot, préparée pour donner une fête. Sur le devant, à droite, est une table avec une écritoire ; un fauteuil derrière.

Scène I - FIGARO, SUZANNE.
Figaro, la tenant à bras le corps : Eh bien ! amour, es-tu contente ? Elle a converti son docteur, cette fine langue dorée de ma mère ! Malgré sa répugnance, il l’épouse, et ton bourru d’oncle est bridé ; il n’y a que monseigneur qui rage, car enfin notre hymen va devenir le prix du leur. Ris donc un peu de ce bon résultat.
Suzanne : As-tu rien vu de plus étrange ?
Figaro : Ou plutôt d’aussi gai. Nous ne voulions qu’une dot arrachée à l’Excellence ; en voilà deux dans nos mains, qui ne sortent pas des siennes. Une rivale acharnée te poursuivait ; j’étais tourmenté par une furie ! tout cela s’est changé, pour nous, dans la plus bonne des mères. Hier, j’étais comme seul au monde, et voilà que j’ai tous mes parents ; pas si magnifiques, il est vrai, que je me les étais galonnés, mais assez bien pour nous, qui n’avons pas la vanité des riches.
Suzanne : Aucune des choses que tu avais disposées, que nous attendions, mon ami, n’est pourtant arrivée !
Figaro : Le hasard a mieux fait que nous tous, ma petite. Ainsi va le monde ; on travaille, on projette, on arrange d’un côté ; la fortune accomplit de l’autre : et, depuis l’affamé conquérant qui voudrait avaler la terre, jusqu’au paisible aveugle qui se laisse mener par son chien, tous sont le jouet de ses caprices ; encore l’aveugle au chien est-il souvent mieux conduit, moins trompé dans ses vues, que l’autre aveugle avec son entourage. — Pour cet aimable aveugle qu’on nomme Amour…
(Il la reprend tendrement à bras le corps.)
Suzanne : Ah ! c’est le seul qui m’intéresse !
Figaro : Permets donc que, prenant l’emploi de la Folie, je sois le bon chien qui le mène à ta jolie mignonne porte ; et nous voilà logés pour la vie.
Suzanne, riant : L’Amour et toi ?
Figaro : Moi et l’Amour.
Suzanne : Et vous ne chercherez pas d’autre gîte ?
Figaro : Si tu m’y prends, je veux bien que mille millions de galants…
Suzanne : Tu vas exagérer : dis ta bonne vérité.
Figaro : Ma vérité la plus vraie !
Suzanne : Fi donc, vilain ! en a-t-on plusieurs ?
Figaro : Oh ! que oui. Depuis qu’on a remarqué qu’avec le temps vieilles folies deviennent sagesse, et qu’anciens petits mensonges assez mal plantés ont produit de grosses, grosses vérités, on en a de mille espèces. Et celles qu’on sait, sans oser les divulguer : car toute vérité n’est pas bonne à dire ; et celles qu’on vante, sans y ajouter foi : car toute vérité n’est pas bonne à croire ; et les serments passionnés, les menaces des mères, les protestations des buveurs, les promesses des gens en place, le dernier mot de nos marchands : cela ne finit pas. Il n’y a que mon amour pour Suzon qui soit une vérité de bon aloi.
Suzanne : J’aime ta joie, parce qu’elle est folle ; elle annonce que tu es heureux. Parlons du rendez-vous du comte.
Figaro : Ou plutôt n’en parlons jamais ; il a failli me coûter Suzanne.
Suzanne : Tu ne veux donc plus qu’il ait lieu ?
Figaro : Si vous m’aimez, Suzon, votre parole d’honneur sur ce point : qu’il s’y morfonde, et c’est sa punition.
Suzanne : Il m’en a plus coûté de l’accorder que je n’ai de peine à le rompre : il n’en sera plus question.
Figaro : Ta bonne vérité ?
Suzanne : Je ne suis pas comme vous autres savants, moi ; je n’en ai qu’une.
Figaro : Et tu m’aimeras un peu ?
Suzanne : Beaucoup.
Figaro : Ce n’est guère.
Suzanne : Et comment ?
Figaro : En fait d’amour, vois-tu, trop n’est pas même assez.
Suzanne : Je n’entends pas toutes ces finesses, mais je n’aimerai que mon mari.
Figaro : Tiens parole, et tu feras une belle exception à l’usage.
(Il veut l’embrasser.)

Scène II - FIGARO, SUZANNE, LA COMTESSE.
La Comtesse : Ah ! j’avais raison de le dire : en quelque endroit qu’ils soient, croyez qu’ils sont ensemble. Allons donc, Figaro, c’est voler l’avenir, le mariage et vous-même, que d’usurper un tête-à-tête. On vous attend, on s’impatiente.
Figaro : Il est vrai, madame, je m’oublie. Je vais leur montrer mon excuse.
(Il veut emmener Suzanne.)
La Comtesse la retient : Elle vous suit.

Scène III - SUZANNE, LA COMTESSE.
La Comtesse : As-tu ce qu’il nous faut pour troquer de vêtement ?
Suzanne : Il ne faut rien, madame ; le rendez-vous ne tiendra pas.
La Comtesse : Ah ! vous changez d’avis ?
Suzanne : C’est Figaro.
La Comtesse : Vous me trompez.
Suzanne : Bonté divine !
La Comtesse : Figaro n’est pas homme à laisser échapper une dot.
Suzanne : Madame ! eh ! que croyez-vous donc ?
La Comtesse : Qu’enfin, d’accord avec le comte, il vous fâche à présent de m’avoir confié ses projets. Je vous sais par cœur. Laissez-moi.
(Elle veut sortir.)
Suzanne se jette à genoux : Au nom du ciel, espoir de tous ! Vous ne savez pas, madame, le mal que vous faites à Suzanne ! Après vos bontés continuelles et la dot que vous me donnez !…
La Comtesse la relève : Hé ! mais… je ne sais ce que je dis ! En me cédant ta place au jardin, tu n’y vas pas, mon cœur ; tu tiens parole à ton mari, tu m’aides à ramener le mien.
Suzanne : Comme vous m’avez affligée !
La Comtesse : C’est que je ne suis qu’une étourdie. (Elle la baise au front.) Où est ton rendez-vous ?
Suzanne lui baise la main : Le mot de jardin m’a seul frappée.
La Comtesse, montrant la table : Prends cette plume, et fixons un endroit.
Suzanne : Lui écrire !
La Comtesse : Il le faut.
Suzanne : Madame ! au moins c’est vous…
La Comtesse : Je mets tout sur mon compte. (Suzanne s’assied, la Comtesse dicte.)
« Chanson nouvelle, sur l’air… Qu’il fera beau ce soir sous les grands marronniers… Qu’il fera beau ce soir… »
Suzanne écrit : Sous les grands marronniers… Après ?
La Comtesse : Crains-tu qu’il ne t’entende pas ?
Suzanne relit : C’est juste. (Elle plie le billet.) Avec quoi cacheter ?
La Comtesse : Une épingle, dépêche ! elle servira de réponse. Écris sur le revers : Renvoyez-moi le cachet.
Suzanne écrit en riant : Ah ! le cachet !… Celui-ci, madame, est plus gai que celui du brevet.
La Comtesse, avec un souvenir douloureux : Ah !
Suzanne cherche sur elle : Je n’ai pas d’épingle à présent !
La Comtesse détache sa lévite : Prends celle-ci. (Le ruban du page tombe de son sein à terre.) Ah ! mon ruban !
Suzanne le ramasse : C’est celui du petit voleur ! Vous avez eu la cruauté…
La Comtesse : Fallait-il le laisser à son bras ? c’eût été joli ! Donnez donc !
Suzanne : Madame ne le portera plus, taché du sang de ce jeune homme.
La Comtesse le reprend : Excellent pour Fanchette… Le premier bouquet qu’elle m’apportera…

Scène IV - Une jeune bergère, CHÉRUBIN en fille, FANCHETTE et beaucoup de jeunes filles habillées comme elle, et tenant des bouquets ; LA COMTESSE, SUZANNE.
Fanchette : Madame, ce sont les filles du bourg qui viennent vous présenter des fleurs.
La Comtesse, serrant vite son ruban : Elles sont charmantes. Je me reproche, mes belles petites, de ne pas vous connaître toutes.
(Montrant Chérubin.) Quelle est cette aimable enfant qui a l’air si modeste ? Une Bergère.
C’est une cousine à moi, madame, qui n’est ici que pour la noce.
La Comtesse : Elle est jolie. Ne pouvant porter vingt bouquets, faisons honneur à l’étrangère. (Elle prend le bouquet de Chérubin, et le baise au front.) Elle en rougit ! (À Suzanne :) Ne trouves-tu pas, Suzon… qu’elle ressemble à quelqu’un ?
Suzanne : À s’y méprendre, en vérité.
Chérubin, à part, les mains sur son cœur : Ah ! ce baiser-là m’a été bien loin !