Le Mariage de Figaro de Beaumarchais - Acte III - Scène 1 - 2 - 3 - 4..
Difficulty: Medium    Uploaded: 1 day, 15 hours ago by markvanroode     Last Activity: 15 hours ago
12% Upvoted
88% Translated but not Upvoted
40 Units
100% Translated
12% Upvoted
ACT III.
The scene depicts a room in the castle called the throne room, serving as an audience hall, with an imperial canopy on one side, and beneath it, a portrait of the King.

Scene I - THE COUNT, PÉDRILLE, in a jacket, boots, holding a sealed package.
The Count: Quick. Did you hear me correctly?
Pedrila: Your Excellency, yes.
(He leaves.)

Scene II - THE COUNT, alone, shouting:
Pédrille?

Scene III - THE COUNT, PÉDRILLE returns.
Pédrille: Your Excellency?
The Count: Didn't we see you?
Pédrille: Living soul.
The Count: Take the Barbary horse.
Pédrille: He's at the gate of the vegetable garden, fully saddled.
The Count: Steady, straight to Seville.
Pédrille: It's only three leagues, they're good.
The Count: On your way down, find out if the page has arrived.
Pédrille: In the hotel?
The Count: Yes, especially since when.
Pédrille: I understand.
The Count: Give him his certificate, and come back quickly.
Pédrille: And if he isn't there?
The Count: Come back sooner, and let me know. Go.

Scene IV - THE COUNT, alone, walks in thought.
I made a mistake sending Basile away!… Anger isn't good for anything. — This note he delivered, warning me of an attack on the Countess; the maid locked up when I arrived; the mistress affected by a false or real terror; a man who jumped out of the window, and the other, who confesses… or who claims it was him… The thread escapes me. There is a darkness in it… Liberties among my vassals, what do they matter to that kind of people? But the Countess! If some insolent person were to attempt it… Where have I gone wrong? Truly, when the head is inflamed, the best-regulated imagination goes mad like a dream! — She was amused; those stifled laughs, that half-extinguished joy! — She respects herself, and my honor… where the devil has it been placed! On the other hand, where am I? Has that rogue Suzanne betrayed my secret?... Since he is not yet hers!... Who is chaining me to this fantasy? I have wanted to renounce it twenty times... Strange effect of irresolution! If I wanted it without debate, I would desire it a thousand times less. — This Figaro is keeping me waiting! I must sound him out skillfully (Figaro appears in the background, he stops), and try, in the conversation I am going to have with him, to unravel in a roundabout way whether or not he is informed of my love for Suzanne.
unit 1
ACTE III.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 23 hours ago
unit 3
Scène I - LE COMTE , PÉDRILLE, en veste, botté, tenant un paquet cacheté.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 6 hours ago
unit 4
Le Comte : vite.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 23 hours ago
unit 5
M’as-tu bien entendu ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 23 hours ago
unit 6
Pédrille : Excellence, oui.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 6 hours ago
unit 7
(Il sort.)
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 23 hours ago
unit 8
Scène II - LE COMTE, seul, criant.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 6 hours ago
unit 9
Pédrille ?
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 1 day, 6 hours ago
unit 10
Scène III - LE COMTE, PÉDRILLE revient.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 16 hours ago
unit 11
Pédrille : Excellence ?
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 16 hours ago
unit 12
Le Comte : On ne t’a pas vu ?
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 16 hours ago
unit 13
Pédrille : Âme qui vive.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 16 hours ago
unit 14
Le Comte : Prenez le cheval barbe.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 16 hours ago
unit 15
Pédrille : Il est à la grille du potager, tout sellé.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 16 hours ago
unit 16
Le Comte : Ferme, d’un trait, jusqu’à Séville.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 16 hours ago
unit 17
Pédrille : Il n’y a que trois lieues, elles sont bonnes.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 16 hours ago
unit 18
Le Comte : En descendant, sachez si le page est arrivé.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 16 hours ago
unit 19
Pédrille : Dans l’hôtel ?
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 16 hours ago
unit 20
Le Comte : Oui ; surtout depuis quel temps.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 16 hours ago
unit 21
Pédrille : J’entends.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 16 hours ago
unit 22
Le Comte : Remets-lui son brevet, et reviens vite.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 16 hours ago
unit 23
Pédrille : Et s’il n’y était pas ?
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 16 hours ago
unit 24
Le Comte : Revenez plus vite, et m’en rendez compte.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 16 hours ago
unit 25
Allez.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 16 hours ago
unit 26
Scène IV - LE COMTE, seul, marche en rêvant.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 15 hours ago
unit 27
J’ai fait une gaucherie en éloignant Basile !… La colère n’est bonne à rien.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 15 hours ago
unit 30
Mais la comtesse !
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 15 hours ago
unit 31
si quelque insolent attentait… Où m’égaré-je ?
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 15 hours ago
unit 33
— Elle s’amusait ; ces ris étouffés, cette joie mal éteinte !
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 15 hours ago
unit 34
— Elle se respecte ; et mon honneur… où diable on l’a placé !
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 15 hours ago
unit 35
De l’autre part, où suis-je ?
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 15 hours ago
unit 37
j’ai voulu vingt fois y renoncer… Étrange effet de l’irrésolution !
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 15 hours ago
unit 38
si je la voulais sans débat, je la désirerais mille fois moins.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 15 hours ago
unit 39
— Ce Figaro se fait bien attendre !
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 15 hours ago

ACTE III.
Le théâtre représente une salle du château appelée salle du trône, et servant de salle d’audience, ayant sur le côté une impériale en dais, et, dessous, le portrait du Roi.

Scène I - LE COMTE , PÉDRILLE, en veste, botté, tenant un paquet cacheté.
Le Comte : vite. M’as-tu bien entendu ?
Pédrille : Excellence, oui.
(Il sort.)

Scène II - LE COMTE, seul, criant.
Pédrille ?

Scène III - LE COMTE, PÉDRILLE revient.
Pédrille : Excellence ?
Le Comte : On ne t’a pas vu ?
Pédrille : Âme qui vive.
Le Comte : Prenez le cheval barbe.
Pédrille : Il est à la grille du potager, tout sellé.
Le Comte : Ferme, d’un trait, jusqu’à Séville.
Pédrille : Il n’y a que trois lieues, elles sont bonnes.
Le Comte : En descendant, sachez si le page est arrivé.
Pédrille : Dans l’hôtel ?
Le Comte : Oui ; surtout depuis quel temps.
Pédrille : J’entends.
Le Comte : Remets-lui son brevet, et reviens vite.
Pédrille : Et s’il n’y était pas ?
Le Comte : Revenez plus vite, et m’en rendez compte. Allez.

Scène IV - LE COMTE, seul, marche en rêvant.
J’ai fait une gaucherie en éloignant Basile !… La colère n’est bonne à rien. — Ce billet remis par lui, qui m’avertit d’une entreprise sur la comtesse ; la camériste enfermée quand j’arrive ; la maîtresse affectée d’une terreur fausse ou vraie ; un homme qui saute par la fenêtre, et l’autre après qui avoue… ou qui prétend que c’est lui… Le fil m’échappe. Il y a là-dedans une obscurité… Des libertés chez mes vassaux, qu’importe à gens de cette étoffe ? Mais la comtesse ! si quelque insolent attentait… Où m’égaré-je ? En vérité, quand la tête se monte, l’imagination la mieux réglée devient folle comme un rêve ! — Elle s’amusait ; ces ris étouffés, cette joie mal éteinte ! — Elle se respecte ; et mon honneur… où diable on l’a placé ! De l’autre part, où suis-je ? Cette friponne de Suzanne a-t-elle trahi mon secret ?… Comme il n’est pas encore le sien !… Qui donc m’enchaîne à cette fantaisie ? j’ai voulu vingt fois y renoncer… Étrange effet de l’irrésolution ! si je la voulais sans débat, je la désirerais mille fois moins. — Ce Figaro se fait bien attendre ! il faut le sonder adroitement (Figaro paraît dans le fond, il s’arrête), et tâcher, dans la conversation que je vais avoir avec lui, de démêler d’une manière détournée s’il est instruit ou non de mon amour pour Suzanne.