il faut le sonder adroitement (Figaro paraît dans le fond, il s’arrête), et tâcher, dans la conversation que je vais avoir avec lui, de démêler d’une manière détournée s’il est instruit ou non de mon amour pour Suzanne.
1
I must sound him out skillfully (Figaro appears in the background, he stops), and try, in the conversation I am going to have with him, to unravel in a roundabout way whether or not he is informed of my love for Suzanne.
Translated by
markvanroode 58051
7 months, 2 weeks ago
Discussion