Non c’è da maravigliarsi che, cresciuta a poco a loco col crescere de’ bisogni e delle occasioni, e per il progresso delle cognizioni, quella lingua abbia potuto, e principalmente per mezzo dei grandi scrittori del secolo decimosettimo, uscire anche dai confini della nazione e, presentandosi per tutto la stessa, con quell’identità di locuzioni che costituisce una lingua, e non impedisce, anzi rende possibile la varietà degli stili, diventare ogni giorno più famigliare alle persone còlte delle altre nazioni, essere il linguaggio della diplomazia, e come il turcimanno comune dell’Europa.
0
Il n'est pas surprenant que, se développant peu à peu avec l'extention des besoins et des occasions, en même temps que par le progrès des connaissances, cette langue ait pu, surtout grâce aux grands écrivains du dix-septième siècle, sortir même des frontières de la nation et, partout la même, ave cette identité de locution qui constitue une langue, et n'empêche pas, voire rend possible la variété des styles, devenir de jour en jour plus familière aux personnes cultivées des autres nations, être le langage de la diplomatie, et comme l'interprète commun à l'Europe.
Translated by Mac • 2378 5 years ago

Discussion