Di che volendomi accertare, caramente la pregai, che, tollendo il liuto in mano, fusse contenta la molta virtù sua lasciarmi ascoltare, la quale havendomi prontanente essaudito, si dolce melodia mi fece udire, ch’io giudico, che alcun'altro nel mondo tutto in cotal virtù à lei pare non si possa ritrovare.
0
I wanted to make sure of this and I begged her affectionately, while she was holding her lute in her hand, if she would agree to let me listen to her artistry. She readily consented and let me hear such a sweet melody, that I believe that no one else in the whole world could compare with her.
Translated by
markvanroode 1238
5 years, 5 months ago
Discussion