Et pregatolo, che, poscia che in si doloroso stato per cagione di lei mi ritrovavo, fusse almen contento di farmi la virtu di lei udire, entrato egli dalla giovane, et fattole il disiderio mio palese, per ritrovarmi hogimai in età grave, agevolmente mi lascio entrare ad ascoltarla, et tantosto che alla presenza di lei mi ritrovai, vedendola di bellezza singolare, mi feci à credere, che nella virtù ancora dovesse et me, et ogni altro avanzare.
0
And I begged him that because of her I was in such a sorrowful state, he might at least be agreeable to let me hear her music. He entered the young woman's room and told her of my wish. Since I was already old, she easily agreed to let me enter and let me listen to her. When I was in her presence, I saw her singular beauty and I convinced myself that she surpassed me and anyone else in musical skill.
Translated by
markvanroode 1238
5 years, 5 months ago
Discussion