Et quand le prêtre, ce grand et beau prêtre irlandais, dont les cheveux sont si noirs, dont la taille est si majestueuse, le regard si austère et la parole si sonore, descendit lentement les degrés de l’autel, traînant sur les tapis son long manteau de velours ; quand il éleva sa grande voix, triste et pénétrante comme les vents qui soufflent dans sa patrie ; quand il nous dit, en nous présentant l’ostensoir étincelant, ce mot si puissant dans sa bouche : Adoremus !
0
And when the priest —that tall, handsome Irish priest, whose hair is so black, whose stature so majestic, whose gaze so stern, and whose voice so resonant—, slowly descended the altar steps, his long velvet cloak trailing across the carpets; when he raised his deep voice, sad and penetrating like the winds that sweep in his homeland; when he said, presenting the gleaming monstrance, that word so powerful on his lips: Adoremus!
Translated by Oplusse 34622 3 weeks, 2 days ago

Discussion