Le Mariage de Figaro de Beaumarchais - Acte III - Scène 16.
Difficulty: Medium    Uploaded: 7 months, 2 weeks ago by markvanroode     Last Activity: 6 months ago
Fin
89 Units
100% Translated
100% Upvoted
Scene XVI - THE COUNT, pacing from side to side; MARCELINE, BARTHOLO, FIGARO, BRID'OISON.
Marceline sits down: Oh! I can breathe.
Figaro: And I'm suffocating.
The Count, aside: At least I'm avenged, that's a relief.
Figaro, aside: And that Basile, who was supposed to oppose Marceline's marriage, look how he's come back! — (To the Count, who is leaving.) Monseigneur, are you leaving us?
The Count: Everything has been decided.
Figaro, to Brid'oison: It's that big, fat, puffed-up counsellor... Brid'oison: Me, a big, fa-at, puffed-up bone!
Figaro: Certainly. And I won't marry her: I was once a gentleman.
(The Count stops.)
Bartholo: You will marry her.
Figaro: Without the consent of my noble parents?
Bartholo: Name them, show them.
Figaro: Give me a little time; I'm very close to seeing them again: I've been looking for them for fifteen years.
Bartholo: The coxcomb! He's some foundling!
Figaro: Lost child, doctor; or rather, stolen child.
The Count returns: Stolen, lost, the proof? He would cry out that he's being insulted!
Figaro: My lord, even if the lace swaddling clothes, embroidered rugs, and gold jewels found on me by the brigands didn't indicate my high birth, the precaution taken to give me distinctive marks would be sufficient testimony to what a precious son I was: and this hieroglyph on my arm... (He wants to bare his right arm.)
Marceline, rising quickly: A spatula on your right arm?
Figaro: How do you know I must have it?
Marceline: Gods! It's him!
Figaro: Yes, it's me.
Bartholo, to Marceline: And who? Him?
Marceline, eagerly: It's Emmanuel.
Bartholo, to Figaro: You were kidnapped by gypsies?
Figaro, excited: Very close to a castle. Good doctor, if you return me to my noble family, set a price for this service; piles of gold will not deter my illustrious relatives... Bartholo, pointing at Marceline: There's your mother.
Figaro: …Nurse?
Bartholo: Your own mother.
The Count: His mother!
Figaro: Explain yourself.
Marceline, pointing at Bartholo: There's your father.
Figaro, sorry: O o oh! Ouch!
Marceline: Hasn't nature told you a thousand times?
Figaro: Never.
The Count, aside: His mother!
Brid'oison: It's clear, he-he won't marry her.
Bartholo: Nor me either.
Marceline: You neither! And your son? You swore to me... Bartholo: I was crazy. If such memories were binding, one would be obliged to marry everyone.
Brid'oison: A-and if one looked so closely, no-no-one would marry anyone.
Bartholo: Such well-known faults! A deplorable youth!
Marceline, gradually growing heated: Yes, deplorable, and more so than one might think! I do not intend to deny my faults; this day has proven them only too well! But how hard it is to atone for them after thirty years of a modest life! I was born to be wise, and I became so as soon as I was allowed to use my mind. But in this age of illusions, inexperience, and need, where seducers besiege us, while poverty stabs us, what can a child oppose to so many enemies gathered together? One judges us harshly here who, perhaps, in his lifetime, has lost ten unfortunate women!
Figaro: The most guilty are the least generous; that's the rule.
Marceline, sharply: Men more than ungrateful, who brand with contempt the toys of your passions, your victims! It is you who must be punished for the errors of our youth; you and your magistrates, so vain of the right to judge us, and who allow us to be deprived, through their culpable negligence, of every honest means of subsistence. Is there a single state for unfortunate girls? They had a natural right to all women's finery: they allow a thousand workers of the opposite sex to be trained there.
Figaro, angry: They even make soldiers embroider!
Marceline, exalted: Even in the highest ranks, women receive from you only paltry consideration: deluded with apparent respect, in real servitude; treated as minors for our goods, punished as adults for our faults! Oh! In every way, your conduct towards us is horrific or pitiful!
Figaro: She is right!
The Count, aside: How right!
Brid'oison: She is, my-y God, right.
Marceline: But what do we care, my son, about the refusals of an unjust man? Don't look at where you come from, see where you're going; that alone matters to each of us. In a few months, your fiancée will depend on no one but herself; she will accept you, I guarantee it. Live with a tender wife and mother who will cherish you to the fullest. Be indulgent to them, happy for you, my son; cheerful, free, and kind to everyone; your mother will want for nothing.
Figaro: You speak golden, Mama, and I hold to your opinion. How foolish we are, indeed! The world has been turning for thousands and thousands of years, and, in this ocean of duration where I have by chance caught a few puny thirty years that will never return, I would go and torment myself to know to whom I owe them! Too bad for anyone who worries about it. Spending life bickering like this is like putting a constant strain on the collar, like the unfortunate horses used to haul boats up rivers, who never rest, even when they stop, and who always pull, even though they stop moving. We will wait.
The Count, aside: A foolish event that disturbs me!
Brid'oison, to Figaro: And the nobility, and the castle? Are you impo-osing on justice?
Figaro: Justice was about to make me do something foolish! After I, almost for those damned hundred crowns, was knocked down twenty times, Monsieur, who is now my father! But since heaven has saved my virtue from these dangers, my father, accept my apologies... And you, my mother, kiss me... as motherly as you can.
(Marceline throws her arms around his neck.)
unit 1
Scène XVI - LE COMTE, allant de côté et d’autre ; MARCELINE, BARTHOLO, FIGARO, BRID’OISON.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 2
Marceline s’assied : Ah !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 3
je respire.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 4
Figaro : Et moi, j’étouffe.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 5
Le Comte, à part : Au moins je suis vengé, cela soulage.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 7
— (Au Comte qui sort.)
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 8
Monseigneur, vous nous quittez ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 9
Le Comte : Tout est jugé.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 10
unit 11
Figaro : Sans doute.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 12
Et je ne l’épouserai pas : je suis gentilhomme une fois.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 13
(Le Comte s’arrête.)
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 14
Bartholo : Vous l’épouserez.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 15
Figaro : Sans l’aveu de mes nobles parents ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 16
Bartholo : Nommez-les, montrez-les.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 18
Bartholo : Le fat !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 19
c’est quelque enfant trouvé !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 20
Figaro : Enfant perdu, docteur ; ou plutôt enfant volé.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 21
Le Comte revient : Volé, perdu, la preuve ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 22
il crierait qu’on lui fait injure !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 24
Marceline, se levant vivement : Une spatule à ton bras droit ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 25
Figaro : D’où savez-vous que je dois l’avoir ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 26
Marceline : Dieux !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 27
c’est lui !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 28
Figaro : Oui, c’est moi.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 29
Bartholo, à Marceline : Et qui ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 30
lui ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 31
Marceline, vivement : C’est Emmanuel.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 32
Bartholo, à Figaro : Tu fus enlevé par des Bohémiens ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 33
Figaro, exalté : Tout près d’un château.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 35
Figaro : … Nourrice ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 36
Bartholo : Ta propre mère.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 37
Le Comte : Sa mère !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 38
Figaro : Expliquez-vous.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 39
Marceline, montrant Bartholo : Voilà ton père.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 40
Figaro, désolé : O o oh !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 41
aïe de moi !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 42
Marceline : Est-ce que la nature ne te l’a pas dit mille fois ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 43
Figaro : Jamais.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 44
Le Comte, à part : Sa mère !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 45
Brid’oison : C’est clair, i-il ne l’épousera pas.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 46
Bartholo : Ni moi non plus.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 47
Marceline : Ni vous !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 48
Et votre fils ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 49
Vous m’aviez juré… Bartholo : J’étais fou.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 50
Si pareils souvenirs engageaient, on serait tenu d’épouser tout le monde.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 51
Brid’oison : E-et si l’on y regardait de si près, pè-ersonne n’épouserait personne.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 52
Bartholo : Des fautes si connues !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 53
une jeunesse déplorable !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 54
Marceline, s’échauffant par degrés : Oui, déplorable, et plus qu’on ne croit !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 55
Je n’entends pas nier mes fautes, ce jour les a trop bien prouvées !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 56
mais qu’il est dur de les expier après trente ans d’une vie modeste !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 59
Tel nous juge ici sévèrement, qui peut-être en sa vie a perdu dix infortunées !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 60
Figaro : Les plus coupables sont les moins généreux ; c’est la règle.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 63
Est-il un seul état pour les malheureuses filles ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 65
Figaro, en colère : Ils font broder jusqu’aux soldats !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 67
Ah !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 68
sous tous les aspects, votre conduite avec nous fait horreur ou pitié !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 69
Figaro : Elle a raison !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 70
Le Comte, à part : Que trop raison !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 71
Brid’oison : Elle a, mon-on Dieu, raison.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 72
Marceline : Mais que nous font, mon fils, les refus d’un homme injuste ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 73
Ne regarde pas d’où tu viens, vois où tu vas ; cela seul importe à chacun.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 75
Vis entre une épouse, une mère tendres qui te chériront à qui mieux mieux.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 77
Figaro : Tu parles d’or, maman, et je me tiens à ton avis.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 78
Qu’on est sot, en effet !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 80
Tant pis pour qui s’en inquiète.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 82
Nous attendrons.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 83
Le Comte, à part : Sot événement qui me dérange !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 84
Brid’oison, à Figaro : Et la noblesse, et le château ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 85
Vous impo-osez à la justice ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 86
Figaro : Elle allait me faire faire une belle sottise, la justice !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago
unit 89
(Marceline lui saute au cou.)
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 6 months, 1 week ago

Scène XVI - LE COMTE, allant de côté et d’autre ; MARCELINE, BARTHOLO, FIGARO, BRID’OISON.
Marceline s’assied : Ah ! je respire.
Figaro : Et moi, j’étouffe.
Le Comte, à part : Au moins je suis vengé, cela soulage.
Figaro, à part : Et ce Basile qui devait s’opposer au mariage de Marceline, voyez comme il revient ! — (Au Comte qui sort.) Monseigneur, vous nous quittez ?
Le Comte : Tout est jugé.
Figaro, à Brid’oison : C’est ce gros enflé de conseiller…
Brid’oison : Moi, gros-os enflé !
Figaro : Sans doute. Et je ne l’épouserai pas : je suis gentilhomme une fois.
(Le Comte s’arrête.)
Bartholo : Vous l’épouserez.
Figaro : Sans l’aveu de mes nobles parents ?
Bartholo : Nommez-les, montrez-les.
Figaro : Qu’on me donne un peu de temps ; je suis bien près de les revoir : il y a quinze ans que je les cherche.
Bartholo : Le fat ! c’est quelque enfant trouvé !
Figaro : Enfant perdu, docteur ; ou plutôt enfant volé.
Le Comte revient : Volé, perdu, la preuve ? il crierait qu’on lui fait injure !
Figaro : Monseigneur, quand les langes à dentelles, tapis brodés et joyaux d’or trouvés sur moi par les brigands n’indiqueraient pas ma haute naissance, la précaution qu’on avait prise de me faire des marques distinctives témoignerait assez combien j’étais un fils précieux : et cet hiéroglyphe à mon bras…
(Il veut se dépouiller le bras droit.)
Marceline, se levant vivement : Une spatule à ton bras droit ?
Figaro : D’où savez-vous que je dois l’avoir ?
Marceline : Dieux ! c’est lui !
Figaro : Oui, c’est moi.
Bartholo, à Marceline : Et qui ? lui ?
Marceline, vivement : C’est Emmanuel.
Bartholo, à Figaro : Tu fus enlevé par des Bohémiens ?
Figaro, exalté : Tout près d’un château. Bon docteur, si vous me rendez à ma noble famille, mettez un prix à ce service ; des monceaux d’or n’arrêteront pas mes illustres parents…
Bartholo, montrant Marceline : Voilà ta mère.
Figaro : … Nourrice ?
Bartholo : Ta propre mère.
Le Comte : Sa mère !
Figaro : Expliquez-vous.
Marceline, montrant Bartholo : Voilà ton père.
Figaro, désolé : O o oh ! aïe de moi !
Marceline : Est-ce que la nature ne te l’a pas dit mille fois ?
Figaro : Jamais.
Le Comte, à part : Sa mère !
Brid’oison : C’est clair, i-il ne l’épousera pas.
Bartholo : Ni moi non plus.
Marceline : Ni vous ! Et votre fils ? Vous m’aviez juré…
Bartholo : J’étais fou. Si pareils souvenirs engageaient, on serait tenu d’épouser tout le monde.
Brid’oison : E-et si l’on y regardait de si près, pè-ersonne n’épouserait personne.
Bartholo : Des fautes si connues ! une jeunesse déplorable !
Marceline, s’échauffant par degrés : Oui, déplorable, et plus qu’on ne croit ! Je n’entends pas nier mes fautes, ce jour les a trop bien prouvées ! mais qu’il est dur de les expier après trente ans d’une vie modeste ! J’étais née, moi, pour être sage, et je le suis devenue sitôt qu’on m’a permis d’user de ma raison. Mais dans l’âge des illusions, de l’inexpérience et des besoins, où les séducteurs nous assiégent, pendant que la misère nous poignarde, que peut opposer une enfant à tant d’ennemis rassemblés ? Tel nous juge ici sévèrement, qui peut-être en sa vie a perdu dix infortunées !
Figaro : Les plus coupables sont les moins généreux ; c’est la règle.
Marceline, vivement : Hommes plus qu’ingrats, qui flétrissez par le mépris les jouets de vos passions, vos victimes ! c’est vous qu’il faut punir des erreurs de notre jeunesse ; vous et vos magistrats, si vains du droit de nous juger, et qui nous laissent enlever, par leur coupable négligence, tout honnête moyen de subsister. Est-il un seul état pour les malheureuses filles ? Elles avaient un droit naturel à toute la parure des femmes : on y laisse former mille ouvriers de l’autre sexe.
Figaro, en colère : Ils font broder jusqu’aux soldats !
Marceline, exaltée : Dans les rangs même plus élevés, les femmes n’obtiennent de vous qu’une considération dérisoire : leurrées de respects apparents, dans une servitude réelle ; traitées en mineures pour nos biens, punies en majeures pour nos fautes ! Ah ! sous tous les aspects, votre conduite avec nous fait horreur ou pitié !
Figaro : Elle a raison !
Le Comte, à part : Que trop raison !
Brid’oison : Elle a, mon-on Dieu, raison.
Marceline : Mais que nous font, mon fils, les refus d’un homme injuste ? Ne regarde pas d’où tu viens, vois où tu vas ; cela seul importe à chacun. Dans quelques mois ta fiancée ne dépendra plus que d’elle-même ; elle t’acceptera, j’en réponds. Vis entre une épouse, une mère tendres qui te chériront à qui mieux mieux. Sois indulgent pour elles, heureux pour toi, mon fils ; gai, libre et bon pour tout le monde ; il ne manquera rien à ta mère.
Figaro : Tu parles d’or, maman, et je me tiens à ton avis. Qu’on est sot, en effet ! Il y a des mille et mille ans que le monde roule, et, dans cet océan de durée où j’ai par hasard attrapé quelques chétifs trente ans qui ne reviendront plus, j’irais me tourmenter pour savoir à qui je les dois ! Tant pis pour qui s’en inquiète. Passer ainsi la vie à chamailler, c’est peser sur le collier sans relâche, comme les malheureux chevaux de la remonte des fleuves, qui ne reposent pas, même quand ils s’arrêtent, et qui tirent toujours, quoiqu’ils cessent de marcher. Nous attendrons.
Le Comte, à part : Sot événement qui me dérange !
Brid’oison, à Figaro : Et la noblesse, et le château ? Vous impo-osez à la justice ?
Figaro : Elle allait me faire faire une belle sottise, la justice ! après que j’ai manqué, pour ces maudits cent écus, d’assommer vingt fois monsieur, qui se trouve aujourd’hui mon père ! Mais puisque le ciel a sauvé ma vertu de ces dangers, mon père, agréez mes excuses… Et vous, ma mère, embrassez-moi… le plus maternellement que vous pourrez.
(Marceline lui saute au cou.)