Oscar Wilde Das Bildnis des Dorian Gray Kapitel 8
Difficulty: Hard    Uploaded: 4 months ago by anitafunny     Last Activity: 3 months, 2 weeks ago
Fin
397 Units
100% Translated
100% Upvoted
Eighth Chapter.

He didn't wake up until late at noon. His servant had tiptoed into the room a few times to see if he was awake, and had wondered why his young master slept so long. Finally, the bell rang, and Viktor quietly entered with a cup of tea and a stack of letters on a small tray made of old Sèvres porcelain. He drew back the olive-colored satin curtains with their shimmering blue lining that hung at the three large windows.

"Monsieur slept well this morning," he said with a smile.

"What time is it, Victor?" asked Dorian Gray sleepily.

"Quarter to one, sir." How late it was! He sat up, took a few sips of tea, and looked through his letters. One of them was from Lord Henry and had been brought by a messenger that morning. He hesitated for a moment and then put it aside. He opened the others with a casual hand. They contained the usual cards, invitations to dinner, exhibition tickets, programs for charity concerts, and the like, which snowed into the homes of young gentlemen of society every morning during the season. Then there was a rather high bill for a silver-chased washstand in the style of Louis XV. He hadn't yet had the courage to send the bill to his guardians, who were extremely old-fashioned people and didn't understand that we live in a time when unnecessary things are our only needs. And finally, some very politely worded letters arrived from Jermyn Street, offering to advance any sum at a very moderate rate of interest upon notification.

After about ten minutes, he got up, put on a finely crafted dressing gown made of cashmere wool, decorated with silk embroidery, and went into the bathroom, whose floor was covered with onyx. The cold water refreshed him after his long sleep. He seemed to have forgotten everything he had experienced. A vague feeling of having been involved in some strange tragedy came over him once or twice, but it was overshadowed by the unreality of a dream.

As soon as he was dressed, he went into the library and sat down to a light French breakfast that had been served to him on a small round table near the open window. It was a wonderful day. The warm air seemed charged with pleasant smells. A bee flew in and buzzed around the blue dragon porcelain bowl filled with sulfur-yellow roses standing in front of him. He felt very happy.

Suddenly, his eye fell on the screen he had placed in front of the picture, and he flinched.

"Is Monsieur cold?" asked the server, who had just placed an omelet on the table. "I'll close the window." Dorian shook his head. "I'm not cold," he replied.

Was it true? Had the picture actually changed? Or was it merely his own imagination that had made him see an evil appearance where there was only a happy one? Surely a painted canvas couldn't change? That was nonsense! It was a story he could tell Basil one day. He would laugh about it.

And yet, how vivid was his memory of everything! First in the faint twilight and then in the bright morning sun, he had seen the cruel expression on the slightly distorted lips. He almost dreaded the moment his servant would go out. He knew that when he was alone, he had to look at the picture. He was afraid of certainty. When the coffee and cigarettes had been brought, and the man turned to leave, he felt a wild desire to hold him back. As the door was about to close behind him, he called him back. The man stood there and waited for his orders. Dorian looked at him for a moment. "I'm not home for anyone, Viktor," he said with a sigh. The man bowed and left.

Then he got up from the table, lit a cigarette, and threw himself onto a daybed with luxuriously soft pillows, which faced the screen. It was an old folding screen made of gilded Spanish leather, embossed with an elaborate Louis XIV pattern. He looked at it intently and wondered whether this umbrella had ever before concealed the secret of a human life.

Should he even push it aside? Why not leave it standing? Of what use was the knowledge? If the thing was true, it was terrible. If it wasn't true, then why worry? But what if, by some skill or unfortunate coincidence, eyes other than his were looking behind it and saw the horrible change? What would he do if Basil Hallward came and wanted to see his own picture? Basil would certainly express the desire. No, the matter had to be investigated, and immediately. Anything was better than this dreadful uncertainty.

He stood up and locked both doors. At least he wanted to be alone when he looked at the mask of his shame. Then he pushed the screen aside and looked at himself face to face. It was the absolute truth. The image had changed.

He later recalled, often and always with no small amount of amazement, that he first examined the picture with a kind of almost scientific interest. It seemed incredible to him that such a change could have taken place. And yet it was a fact. Was there a secret connection between the chemical atoms that formed shapes and colors on the canvas and the soul within him? Could it be that they realized what this soul was thinking? – that they made what she dreamed come true? Or was there another, more terrible connection? He shuddered and was gripped by fear. Then he went back to the sofa, lay down, and stared at the picture in morbid horror.

One thing, however, he felt, the picture had done for him. It had made him realize how unfair, how cruel he had been to Sibyl Vane. It wasn't too late to make amends. She could still become his wife. His false and selfish love could give way to a higher influence, be transformed into a nobler passion, and the portrait that Basil Hallward had made was to be his guide through life, to be to him what holiness is to some, conscience to others, and the fear of God to us all. There were sleeping pills for pangs of conscience, medicines that could lull moral sensibilities into sleep. But here was a visible symbol of the humiliation of sin. Here was an ever-present image of the corruption that people bring upon their souls.

The clock struck three, and four, and half an hour more, but Dorian Gray did not move. He tried to unravel the scarlet threads of life and weave them into a pattern; to find his way through the blood-red labyrinth of passion through which we wander. He didn't know what to do, what to think. Finally, he went to the table and wrote a passionate letter to the girl he had loved, begging her to forgive him and confessing that he had been insane. He covered page after page with wild words of grief and wilder words of torment. There is a revelry in self-accusation. When we blame ourselves, we feel that no one else has the right to blame us. The confession itself, not the priest, grants us absolution. When Dorian finished the letter, he felt that he was forgiven.

Suddenly there was a knock at the door, and he heard Lord Henry's voice outside. »Dear boy, I must see you. Let me in immediately. I cannot tolerate you shutting yourself off like this." At first he did not answer, but remained completely silent. The knocking didn't stop and got louder. Yes, it was better to let Lord Henry in and explain to him how he wanted to live a new life; to argue with him if it was necessary to argue, and to part with him if parting was inevitable. He jumped up, hastily pushed the screen in front of the picture, and unlocked the door.

"I'm so terribly sorry about all this," said Lord Henry as he entered. "But you mustn't think about it too much." "Do you mean Sibyl Vane?" "Of course, yes," replied Lord Henry, sinking into a chair and slowly removing his yellow gloves. "It's terrible when you look at it from one perspective, but it wasn't your fault. Tell me, did you go backstage and see her when the play was over?' 'Yes.' 'I knew it was so. Did you make a scene with her?" "I was brutal, Harry, utterly brutal. But everything is fine now. I don't regret anything that happened. It has taught me to know myself better." "Ah, Dorian, I'm so glad you take it that way! I was afraid you were buried in remorse and tearing at your beautiful curly hair. "I've been through all that," said Dorian, shaking his head and smiling. »I am completely happy now. First of all, I now know what conscience is. It's not what you told me. It is the most divine thing we have. Don't laugh about it, Harry, never again—at least not in front of me. I want to be good. I cannot bear the thought of having an ugly soul." "Charming, this aesthetic basis of morality, Dorian! I congratulate you! But how will you begin?" "I will marry Sibyl Vane." "Marry Sibyl Vane!" cried Lord Henry. He stood up and looked at him in utter amazement. "But, dear Dorian..." "Yes, Harry, I know what you mean. Something ugly against the marriage. Don't say it. Never say things like that to me again. Two days ago I asked Sibyl to take me as her husband. I don't want to break my word. She shall be my wife.' 'Your wife! Dorian! . . . Didn't you receive my letter? I wrote to you this morning and sent the letter by messenger." "Your letter?" Oh yes, I remember. I haven't read it yet, Harry. I was afraid there might be something in it that I wouldn't like. You cut life into pieces with your epigrams." "So you know nothing?" "What do you mean?" Lord Henry paced the room, then sat down beside Dorian Gray, took his hands, and held them tightly. "Dorian," he said, "my letter—don't be alarmed—was to tell you that Sibyl Vane is dead." A cry of pain escaped the young man's lips. He tore his hands away from Lord Henry's grasp and jumped up. "Dead! Sibyl dead! It's not true! It's a terrible lie! How dare you say that?" "It is the absolute truth, Dorian," said Lord Henry gravely. »It's in all the morning papers. I wrote to you right away and asked you not to see anyone until I arrived. An investigation must take place, of course, and you must not become involved in it. Things like this make a man the hero of the day in Paris. But in London, people are so full of prejudice. You should never make your debut with a scandal here. You should save it to make your old age interesting. I assume they don't know your name at the theater? If that's the case, everything is fine. Did anyone see you go to her room at the back? That's an important point." Dorian didn't answer for a few moments. He was stunned with horror. Finally, he stammered in a choked voice, "Harry, did you say investigation?" What did you mean by that? Did Sibyl...? Oh, Harry, I'm not bearing it! But speak quickly, tell me everything at once!" "I have no doubt that it was no accident, Dorian, although that is how it must be presented to the public. It seems she told her mother, with whom she left the theater at around half past twelve, that she had forgotten something upstairs. The mother waited for her for a while, but she didn't come down again. Eventually they found her dead on the floor of her dressing room. She had accidentally ingested something, something horrible that they needed in the theater. I don't know what it was, but it contained either prussic acid or white lead. I should think it was prussic acid, for she seems to have died instantly." "Harry, Harry, it's terrible!" cried the young man.

"Yes, it's very tragic, of course, but you must make sure you don't get involved. I read in The Standard that she was seventeen years old. I would have thought she would be even younger. She looked just like a child and seemed to understand so little about acting. Dorian, you can't let this get on your nerves so much. You have to come with me and eat with me, and afterwards we'll go to the opera for a bit. Patti will sing and the whole world will be there. You have a place in my sister's box. She has some clever women with her." "So I murdered Sibyl Vane," said Dorian Gray, half to himself, "as surely as if I had cut her little throat with a knife. But despite all this, the roses are no less lovely. The birds in my garden are singing so happily right now. And today I'm going to have dinner with you and then go to the opera and probably have supper somewhere afterwards. How incredibly dramatic life is! If I had read all this in a book, I think I would have cried about it. But now that it has actually happened, now that it has happened to me, it seems far too wonderful for tears. Here is the first passionate love letter I have ever written in my life. Strange that my first passionate love letter is addressed to a dead woman. Do they still feel anything, these silent white people we call the dead? That's what I want to know. Sibyl! Can she feel, or know, or listen? Oh Harry, how I once loved her! It seems like years have passed since then. She was everything to me. Then came that dreadful evening—was it really only yesterday? – where she played so badly and almost broke my heart. She explained everything to me. It was terribly pathetic. But I wasn't moved in the slightest. I thought she was a shallow creature. Then suddenly something happened that terrified me. I can't tell you what it was, but it was horrible. I decided to return to her. I felt that I had done an injustice. And now she's dead. My God! My God! Harry, what shall I do? You don't know what danger I'm in, and there's nothing that can keep me safe. She would have done that for me? She had no right to kill herself. It was selfish of her." "My dear Dorian," replied Lord Henry, taking a cigarette from his case and a gold matchbox from his pocket, "the only way a woman can ever reform a man is by boring him so thoroughly that he loses all interest in life. If you had married that girl, you would have become a scoundrel. Of course you would have treated her kindly. You can always be friendly to people you don't care about. But she would have soon found out that you were completely indifferent to her. And when a woman notices this in her husband, she either starts dressing terribly carelessly or wears extremely elegant hats that her husband has to pay for to some other woman. I won't say anything about the social disparity, which would have been very great; I would not have allowed it, and I assure you that it would have been a complete failure in any case." "Probably," said the young man in a low voice, pacing up and down the room, looking terribly pale. »But I considered it my duty. It is not my fault that this terrible tragedy prevented me from doing what was right. I remember you once said that there was something fateful about good intentions—they always came too late. At least that's how it was with mine." "Good intentions are useless attempts to influence the laws of nature. Its origin is pure vanity. Their result: nothing. Every now and then, they give us a kind of barren, voluptuous excitement that exerts a certain appeal on the weakened. That's all that can be said in their favor. They are simply checks that people write to a bank where they have no account." "Harry," cried Dorian Gray, who came up and sat beside him, "why can't I feel this tragedy as much as I ought to? I don't think I'm heartless. Or do you think I am? "You have committed too many follies in the last fortnight to be entitled to that description, Dorian," replied Lord Henry with his gentle, melancholy smile.

The youth frowned. "I don't like that explanation, Harry," he replied, "but I'm glad you don't think I'm heartless. I am not at all. I know I'm not. And yet I must admit that what has happened does not affect me as much as it should. It seems to me like a wonderful ending to a wonderful piece. It has all the terrible beauty of a Greek tragedy, a tragedy in which I myself played a major role, but in which I was not wounded." "It's an interesting question," said Lord Henry, who took great pleasure in playing with the young man's unconscious egotism, "an extremely interesting question. I think the real explanation is this: it often happens that the tragedies of real life occur in such an inartistic way that they offend us with their ridiculous senselessness, their complete lack of style. They affect us in the same way as everything commonplace does. They affect us with naked, brutal violence, and we rebel against it. Sometimes, however, tragedy intervenes in our lives, bringing with it artistic elements of beauty. If these elements of beauty are true, the whole thing merely appeals to our sense of dramatic effect. Suddenly we realize that we are no longer the players, but the spectators of the play. Or rather, we are both. We watch ourselves and are enchanted by the beauty of the spectacle. What actually happened in this case? Someone killed themselves out of love for you. I wish I had ever had an experience like that. It would have given me love for love for the rest of my life. The people who worshipped me—there weren't very many of them—all wanted to stubbornly continue living long after I had stopped caring for them, or they had stopped caring for me. They have become ugly and fat, and when I meet them, they immediately start reminiscing. The terrible memory of women! What a terrible thing this is! And what a complete cessation of spirit it reveals! One should absorb the color of life, but never remember its details. Details are always mean." "I must sow poppies in my garden," sighed Dorian.

"That is not necessary," replied his companion. »Life always has poppies ready for us. Of course, sometimes things drag on. Once, I wore nothing but violets for an entire season as a form of artistic mourning for a novel that refused to die. In the end, however, it died. I don't remember what killed him. I believe it was her intention to sacrifice the whole world to me. This is always a terrible moment. It brings home to you the horrors of eternity. Beautiful. Would you believe it now? – last week at Lady Hampshire's, I sat next to the lady in question at dinner, and she did no different; she had to talk the whole thing through again, dig up the past and stir up the future. I had buried the whole story under a bed of daffodils. She dug it up again and assured me that I had destroyed her life. I am obliged to say that she ate with colossal appetite, so I didn't feel anxiety in the least. But what bad taste! The only charm of the past is that it is past. But women never know when the curtain has fallen. They still want a sixth act, and as soon as the play loses all interest, they decide to continue it. If you let them have their way, every comedy would have a tragic ending, and every tragedy would culminate in farce. They are delightfully artificial, but they have no sense of art. You're luckier than I am. I assure you, Dorian, not one of the women I have known would have done for me what Sibyl Vane did for you. Ordinary women always console themselves. Some do it by resorting to sentimental colors. Never trust a woman who wears mauve, regardless of her age, or a woman over thirty-five who loves pale red ribbons! This always means that they have a story. Others find great comfort in suddenly discovering the virtues of their spouses. They flaunt their marital happiness so proudly in your face, as if it were the most delightful sin. Others, on the other hand, find consolation in religion. Its mysteries have all the charm of a flirtation, a woman once told me, and I can understand that very well. Moreover, nothing makes one as vain as being told that one is a sinner. Conscience makes us all egoists. Yes, the types of consolation that women find in modern life are truly endless. I haven't even mentioned the most important one!' 'And what is that?' asked the young man distractedly.

Oh, the comfort that lies at hand. You use someone else's provider when you lose your own. In good society, a woman often gets excited this way. But truly, Dorian, how different Sibyl Vane must have been from all the women one meets! For me, there is something beautiful in her dying. I am delighted to be living in a century where such wonders occur. They make you believe in the reality of the things we all play with, like romance, passion, and love." "I was terribly cruel to her. You forget that." "I'm afraid women appreciate cruelty, physical cruelty, more than anything else. They have wonderfully primitive instincts. We have emancipated them, but they remain slaves who look to the eyes of the master, despite everything. They want to be controlled. I have no doubt that you were brilliant. I have never really seen you completely enraged, but I can imagine how delightful you looked, and after all, the day before yesterday you said something to me that seemed fantastic at the time, but now I see that it was completely true. It's the key to the whole thing." "What was it, Harry?" "You said to me that Sibyl Vane reminded you of all the female characters in Romanticism—that one evening she was Desdemona and the next Ophelia; that she died as Juliet only to be reborn as Imogen." "She will never come back to life," moaned the young man, burying his face in his hands.

No, she will never come back to life. She has played her last role. But you cannot help thinking of this lonely death amid the gaudy tinsel of the dressing room as if it were a strange, eerie fragment from a tragedy by one of our romantic dramatists, a wonderful scene by Webster or Ford or Cyril Tourneur. The girl never really lived, and so she didn't really die. For herself, at least, she had always been a dream, a spirit who flitted through Shakespeare's plays and made them more radiant through her presence, a flute tone that made Shakespeare's music more intimate and joyful. The moment she touched real life, she corrupted it, and it corrupted her, and so she faded away. Mourn for Ophelia if you like! Put ashes on your head because Cordelia perished! Cry out to heaven because Brabantio's daughter had to die! But don't waste your tears on Sibyl Vane. She was less real than all of them." Silence ensued. The evening enveloped the room in twilight. Silently, on silver feet, the shadows crept in from the garden. The colors faded wearily out of things.

After a while Dorian Gray looked up. "You explained me to myself, Harry," he said, as if with a sigh of relief. "I felt everything you said, but I was a little afraid of it and I couldn't express it to myself. How well you know me! But let's not talk about what happened again. It was a miraculous experience – that’s all. I want to know if life has more wonderful things in store for me." "Life has everything and anything in store for you, Dorian. There is nothing you couldn't do with your extraordinary good looks." "But imagine, Harry, what if I would become haggard and old and wrinkled. What then?" "Ah, then," said Lord Henry, rising to leave, "then, my dear Dorian, you would have to fight for your victories. As it is now, they are brought to you. No, you have to stay beautiful the way you are. We live in an age that reads too much to be wise and thinks too much to be beautiful. We can't do without you. And now you'd better change your clothes and go to the club. We're pretty late anyway." "I think I'd better meet you at the opera, Harry. I'm too tired to eat anything. What number is your sister's lodge?' 'Twenty-seven, I think. Her name is on the door. But I'm sorry you're not coming to dinner." "I'm not in the mood," said Dorian distractedly, "but I'm terribly grateful for everything you've said to me. You are definitely my best friend. No one has ever understood me as you do." "We are only at the beginning of our friendship, Dorian," replied Lord Henry, shaking his hand. "Bye! Hopefully I'll see you before 9:30. Don't forget: Patti is singing!" When the door closed behind him, Dorian Gray rang the bell, and after a few minutes Victor appeared with the lamps and lowered the blinds. He waited impatiently until the servant left again. The man seemed to take an eternity to do everything.

As soon as he left the room, Dorian Gray rushed to the screen and pushed it back. No, the picture hadn't changed any further. He had heard the news of Sibyl Vane's death before he knew it. It captured the events of life as they occurred. The evil cruelty that distorted the fine lines of his mouth was undoubtedly present at the moment when the girl drank the poison. Or did it not care about results? Did it just take note of what was going on in his soul? He would have liked to know, and hoped that one day he would see the change happen before his eyes, and he trembled as he hoped for it.

Poor Sybyl! How romantic it all had been! She had often played death on stage. Now death itself had reached out for her and taken her away. How did she play that terrible final scene? Did she curse him when she died? No; she had died out of love for him, and love was to be a sacrament to him from now on. She had atoned for everything through the sacrifice of her life. He didn't want to think about what he had gone through on that terrible evening at the theater. When he thought of her, it should be as a wonderful tragic figure who had been sent onto the stage of the world to proclaim the sublime reality of love. A wonderful tragic figure? Tears welled up in his eyes as he thought of her childlike appearance, her cheerful, fantastical nature, her shy, trembling grace. He quickly wiped them away and looked at the picture again.

He felt that the time had come when he had to make a choice. Or had he already voted? Yes, life had decided for him—life and his own unspeakable curiosity about life. Eternal youth, infinite pleasures, refined and secret delights, wild joys, and wilder sins—he should have it all. The image was meant to bear the burden of his shame: that was all.

An agonizing feeling came over him as he thought of the desecration that awaited the beautiful face on the canvas. Once, in a boyish, cocky imitation of Narcissus, he had kissed the painted lips that now smiled down at him so cruelly, or pretended to kiss them. Every morning he sat in front of the picture and admired its beauty; at times it seemed to him as if he were deeply in love with the picture. Was it now going to change with every whim he gave in to? Should it become a monstrous, repulsive thing that had to be hidden away in a locked room, shut away from the sunlight that had so often gilded the flowing wonder of his hair, making it shine even more brilliantly? Oh, about the misery! About the misery!

For a moment, he thought of praying and begging for the terrible sympathy that existed between him and the image to cease. It had changed because he had begged it, as in a prayer; perhaps a prayer could prevent it from changing again. But still: who, knowing anything about life, would give up the chance to stay young forever, no matter how fantastic the idea of this possibility was and no matter how disastrous the consequences might be? Moreover, was it really within his power? Was it really prayer that brought about the change? Couldn't there be some strange scientific reason for all this? If thought could influence a living organism, could it not also influence dead and inorganic things? Yes, apart from thinking and conscious desire, could not things outside our bodies resonate in harmony with our moods and surges of passion? Could not atoms call to atoms in secret love or strange kinship? But the causal connection didn't bother him. Never again would he tempt a terrible power through prayer. If the picture should change, it should change. That was the case. Why search too much for mystery?

For truly, it could create pleasure to observe the picture. He was now able to follow his mind to secret places. This image was supposed to be his most magical mirror. As it had revealed his body to him, so it would reveal his own soul to him. And when winter came over the picture, it would still stand where spring hesitates, wondering whether to cross the threshold of summer. If the blood drained from the face of the portrait, leaving behind a white, chalky mask with dead eyes, he would still retain the charm of youth. No blossom of his grace should ever wither. No pulse of his life should ever weaken. Like the Greek gods, he should be strong, fast and cheerful. What did it matter what happened to the painted image on the canvas? He had to remain unharmed, that was everything.

He pushed the umbrella back into place in front of the picture and smiled as he did so. Then he went into his bedroom, where his servant was already waiting for him. An hour later he was at the opera, and Lord Henry was leaning over his chair.
unit 1
Achtes Kapitel.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 2
Spät am Mittag erwachte er erst.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 6
»Monsieur hat diesen Morgen gut geschlafen,« sagte er lächelnd.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 7
»Wieviel Uhr ist es, Viktor?« fragte Dorian Gray schlaftrunken.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 8
»Viertel zwei Uhr, Monsieur.« Wie spät es war!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 9
Er richtete sich auf, nahm ein paar Schlucke Tee und sah seine Briefe durch.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 10
Einer davon war von Lord Henry und war diesen Morgen von einem Boten gebracht worden.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 11
Er schwankte einen Augenblick und legte ihn dann beiseite.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 12
Die andern öffnete er mit lässiger Hand.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 18
Das kalte Wasser erfrischte ihn nach dem langen Schlaf.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 19
Er schien alles vergessen zu haben, was er erlebt hatte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 22
Es war ein herrlicher Tag.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 23
Die warme Luft schien mit Wohlgerüchen geladen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 25
Er fühlte sich sehr glücklich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 28
»Ich werde das Fenster schließen.« Dorian schüttelte den Kopf.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 29
»Mich friert nicht,« antwortete er.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 30
War es denn wahr?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 31
Hatte sich das Bild in Wahrheit verändert?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 33
Eine gemalte Leinwand konnte sich doch wohl nicht verändern?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 34
Das war doch Unsinn!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 35
Es war eine Geschichte, die er eines Tages Basil erzählen konnte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 36
Er würde darüber lächeln.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 37
Und doch, wie lebhaft war seine Erinnerung an alles!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 39
Er fürchtete fast den Augenblick, wo sein Bedienter hinausging.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 40
Er wußte, wenn er allein war, mußte er das Bild betrachten.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 41
Er hatte Angst vor der Gewißheit.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 43
Als die Tür sich eben hinter ihm schließen wollte, rief er ihn zurück.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 44
Der Mann stand da und wartete auf seine Befehle.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 45
Dorian sah ihn einen Augenblick an.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 46
»Ich bin für niemand zu Hause, Viktor,« sagte er mit einem Seufzer.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 47
Der Mann verbeugte sich und ging.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 51
Sollte er ihn überhaupt zur Seite schieben?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 52
Warum ihn nicht stehen lassen?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 53
Was nützte das Wissen?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 54
War die Sache wahr, so war es schrecklich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 55
War sie nicht wahr, warum sich dann beunruhigen?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 57
Was sollte er tun, wenn Basil Hallward käme und sein eignes Bild sehn wollte?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 58
Basil würde sicher den Wunsch äußern.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 59
Nein, die Sache mußte untersucht werden, und sofort.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 60
Alles war besser als diese entsetzliche Ungewißheit.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 61
Er stand auf und verschloß beide Türen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 62
Wenigstens wollte er allein sein, wenn er auf die Maske seiner Schande blickte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 63
Dann schob er den Schirm beiseite und sah sich von Angesicht zu Angesicht.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 64
Es war völlige Wahrheit.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 65
Das Bildnis hatte sich verändert.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 67
Daß eine solche Veränderung vor sich gegangen sein sollte, schien ihm unglaublich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 68
Und doch war es eine Tatsache.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 70
Konnte es sein, daß sie verwirklichten, was diese Seele dachte?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 71
– daß sie wahr machten, was sie träumte?
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 72
Oder gab es einen andern, schrecklicheren Zusammenhang?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 73
Er schauerte und wurde von Angst gepackt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 75
Eins jedoch, fühlte er, hatte das Bild für ihn getan.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 77
Es war nicht zu spät, das wieder gutzumachen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 78
Sie konnte noch sein Weib werden.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 81
Aber hier war ein sichtbares Symbol der Erniedrigung durch die Sünde.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 85
Er wußte nicht, was er tun sollte, was er denken sollte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 87
unit 88
Es gibt eine Schwelgerei der Selbstanklage.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 90
Die Beichte, nicht der Priester erteilt uns die Absolution.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 91
Als Dorian mit dem Brief fertig war, fühlte er, daß ihm vergeben war.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 92
Plötzlich klopfte es an die Tür, und er hörte die Stimme Lord Henrys draußen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 93
»Lieber Junge, ich muß dich sehn.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 94
Laß mich sofort ein.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 96
Das Klopfen hörte nicht auf und wurde lauter.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 98
Er sprang auf, schob den Schirm hastig vor das Bild und schloß die Tür auf.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 4 months ago
unit 99
»Das tut mir alles so furchtbar leid,« sagte Lord Henry, als er eintrat.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 101
»Es ist, von einer Seite betrachtet, schrecklich, aber es war nicht deine Schuld.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 4 weeks ago
unit 103
Machtest du ihr eine Szene?« »Ich war brutal, Harry, ganz und gar brutal.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 4 weeks ago
unit 104
Aber es ist jetzt alles gut.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 105
Ich bedaure nichts von allem, was geschehen ist.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 4 weeks ago
unit 106
unit 108
»Ich bin jetzt vollkommen glücklich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 109
Zuvörderst weiß ich jetzt, was das Gewissen ist.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 110
Es ist nicht das, was du mir gesagt hast.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 4 weeks ago
unit 111
Es ist das Göttlichste, was wir haben.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 112
Höhne nicht darüber, Harry, nie mehr – zum wenigsten nicht vor mir.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 113
Ich will gut sein.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 115
Ich gratuliere dir dazu!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 117
Er erhob sich und blickte ihn in maßlosem Staunen an.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 4 weeks ago
unit 118
»Aber, lieber Dorian...« »Jawohl, Harry, ich weiß, was du sagen willst.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 119
Irgend etwas Häßliches gegen die Ehe.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 4 weeks ago
unit 120
Sag es nicht.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 121
Sag nie wieder Dinge dieser Art zu mir.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 122
Vor zwei Tagen bat ich Sibyl, mich zum Manne zu nehmen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 123
Ich will mein Wort nicht brechen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 124
Sie soll meine Frau werden.« »Deine Frau!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 125
Dorian!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 126
.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 127
.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 128
.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 129
Erhieltest du meinen Brief nicht?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 130
Ich schrieb dir heute morgen und sandte dir den Brief durch einen Boten.« »Deinen Brief?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 131
Ach ja, ich erinnere mich. Ich habe ihn noch nicht gelesen, Harry.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 132
Ich hatte Angst, es könnte etwas darin stehn, was mir nicht gefiele.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 135
Er riß seine Hände aus Lord Henrys Umklammerung los und sprang auf.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 136
»Tot!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 137
Sibyl tot!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 138
Es ist nicht wahr!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 139
Es ist eine schreckliche Lüge!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 140
Wie wagst du's, das zu sagen?« »Es ist völlige Wahrheit, Dorian,« sagte Lord Henry ernst.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 141
»Es steht in allen Morgenzeitungen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 142
Ich schrieb es dir gleich und bat dich, niemanden zu sehn, bis ich käme.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 143
Es muß natürlich eine Untersuchung stattfinden, und du darfst nicht in sie verwickelt werden.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 144
Dinge dieser Art machen einen Mann in Paris zum Helden des Tages.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 145
Aber in London sind die Menschen so voller Vorurteile.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 146
Hier sollte man nie mit einem Skandal debütieren.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 147
Man sollte sich ihn aufsparen, um sein Alter interessant zu machen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 148
Ich vermute, sie wissen im Theater deinen Namen nicht?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 149
Wenn dem so ist, ist alles gut.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 150
Hat jemand gesehn, daß du zu ihr nach hinten in ihr Zimmer gingst?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 151
Das ist ein wichtiger Punkt.« Dorian gab ein paar Augenblicke keine Antwort.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 152
Er war vor Entsetzen betäubt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 153
Endlich stammelte er mit erstickter Stimme: »Harry, sagtest du Untersuchung?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 154
Was meintest du damit?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 155
Hat Sibyl...?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 156
Oh, Harry, ich trage es nicht!
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 159
Die Mutter wartete eine Weile auf sie, aber sie kam nicht wieder herunter.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 160
Schließlich fanden sie sie tot auf dem Fußboden ihres Ankleidezimmers.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 161
unit 162
Ich weiß nicht, was es war, aber es enthielt entweder Blausäure oder Bleiweiß.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 164
unit 165
Ich las im Standard, daß sie siebzehn Jahre alt war.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 166
Ich hätte gedacht, sie wäre fast noch jünger.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 167
Sie sah so ganz wie ein Kind aus und schien so wenig vom Theaterspielen zu verstehen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 168
Dorian, du darfst dir die Sache nicht so auf die Nerven gehn lassen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 169
Du mußt mitkommen und mit mir essen, und nachher gehn wir noch ein bißchen in die Oper.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 170
Die Patti singt, und alle Welt wird da sein.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 171
Du hast Platz in der Loge meiner Schwester.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 173
Aber die Rosen sind trotz alledem nicht weniger lieblich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 174
Die Vögel in meinem Garten singen gerade so fröhlich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 175
unit 176
Wie überaus dramatisch das Leben ist!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 177
Wenn ich das alles in einem Buche gelesen hätte, ich glaube, ich hätte darüber geweint.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 179
Hier liegt der erste glühende Liebesbrief, den ich im Leben geschrieben habe.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 180
Seltsam, daß mein erster glühender Liebesbrief an eine Tote gerichtet ist.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 181
Ob sie wohl noch etwas empfinden, diese weißen schweigenden Leute, die wir die Toten nennen?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 182
Das möchte ich wissen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 183
Sibyl!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 184
Kann sie empfinden, oder wissen, oder lauschen?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 185
O Harry, wie habe ich sie einmal geliebt!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 186
Es scheinen mir Jahre verflossen seitdem.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 187
Sie ist mir alles gewesen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 188
Dann kam dieser furchtbare Abend – war es wirklich erst gestern?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 189
– wo sie so schlecht spielte und mir fast das Herz zerriß.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 190
Sie hat mir alles erklärt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 191
Es war furchtbar pathetisch.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 192
Aber ich war nicht ein bißchen gerührt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 193
Ich dachte, sie sei ein oberflächliches Geschöpf.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 194
Dann geschah plötzlich etwas, das mich in Angst und Schrecken jagte.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 195
Ich kann dir nicht sagen, was es war, aber es war furchtbar.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 196
Ich beschloß, zu ihr zurückzukehren.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 197
Ich fühlte, daß ich unrecht getan hatte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 198
Und nun ist sie tot.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 199
Mein Gott!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 200
Mein Gott!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 201
Harry, was soll ich tun?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 202
Du weißt nicht, in welcher Gefahr ich bin, und es gibt nichts, was mir Halt geben kann.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 203
Sie hätte das für mich getan?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 204
Sie hatte kein Recht, sich zu töten.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 206
Wenn du dieses Mädchen geheiratet hättest, wärst du ein Schuft geworden.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 207
Natürlich hättest du sie freundlich behandelt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 208
Man kann zu Menschen, aus denen man sich nichts macht, immer freundlich sein.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 209
Aber sie hätte bald herausgefunden, daß du völlig gleichgültig gegen sie bist.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 212
»Aber ich hielt es für meine Pflicht.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 213
unit 216
Ihr Ursprung ist pure Eitelkeit.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 217
Ihr Resultat: vacar.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 219
Das ist alles, was zu ihren Gunsten gesagt werden kann.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 221
Ich denke nicht, daß ich herzlos bin.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 223
Der Jüngling runzelte die Stirn.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 225
Ich bin es durchaus nicht.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 226
Ich weiß, daß ich es nicht bin.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 227
Und doch muß ich zugeben, was geschehen ist, ergreift mich nicht so, wie es sollte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 228
Es scheint mir wie ein wundervoller Abschluß eines wundervollen Stückes zu sein.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 231
Sie greifen so an, wie es alles Gewöhnliche tut.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 232
Sie wirken auf uns mit nackter, brutaler Gewalt, und wir lehnen uns dagegen auf.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 235
unit 236
Oder besser gesagt, wir sind beides.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 237
Wir sehn uns selbst zu und werden von der Schönheit des Schauspiels bezaubert.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 238
Was ist im vorliegenden Fall in Wirklichkeit geschehen?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 239
Jemand hat sich aus Liebe zu dir getötet.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 240
Ich wollte, ich hätte je so ein Erlebnis gehabt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 241
Es hätte mir für den Rest meines Lebens Liebe zur Liebe gegeben.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 243
unit 244
Das schreckliche Gedächtnis der Weiber!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 245
Was für eine furchtbare Sache ist das!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 246
Und was für ein völliges Stehenbleiben des Geistes offenbart es!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 247
Man sollte die Farbe des Lebens schlürfen, aber sich niemals an seine Einzelheiten erinnern.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 248
Einzelheiten sind immer gemein.« »Ich muß Mohn in meinen Garten säen,« seufzte Dorian.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 249
»Das tut nicht not,« erwiderte sein Gefährte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 250
»Das Leben hat immer Mohn für uns in Bereitschaft.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 251
Natürlich; manchmal schleppen sich die Dinge hin.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 253
Schließlich jedoch ist er gestorben.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 254
Ich weiß nicht mehr, was ihn getötet hat.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 255
Ich glaube, es war ihr Vorsatz, mir die ganze Welt zum Opfer zu bringen.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 256
Das ist immer ein schrecklicher Augenblick.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 257
Er führt einem die Schrecknisse der Ewigkeit zu Gemüte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 258
Schön.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 259
Würdest du es nun glauben?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 261
Ich hatte die ganze Geschichte unter einem Narzissenbeet beerdigt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 262
Sie scharrte sie wieder heraus und versicherte mich, ich hätte ihr Leben vernichtet.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 264
Aber was für eine Geschmacklosigkeit!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 265
Der einzige Reiz der Vergangenheit ist, daß sie vergangen ist.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 266
Aber die Weiber wissen nie, wann der Vorhang gefallen ist.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 269
Sie sind entzückend künstlich, aber sie haben keinen Sinn für Kunst.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 270
Du bist glücklicher als ich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 272
Gewöhnliche Frauen trösten sich immer.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 273
Einige tun es, indem sie sich auf sentimentale Farben verlegen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 275
Das bedeutet immer, daß sie eine Geschichte haben.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 276
Andre finden großen Trost darin, plötzlich die Vorzüge ihrer Gatten zu entdecken.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 277
unit 278
Andre wieder tröstet die Religion.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 280
Überdies macht einen nichts so eitel, als wenn einem gesagt wird, man sei ein Sünder.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 281
Das Gewissen macht Egoisten aus uns allen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 282
Ja, die Tröstungsarten, die die Weiber im modernen Leben finden, nehmen wirklich kein Ende.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 283
unit 284
»Oh, der Trost, der auf der Hand liegt.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 285
Man nimmt den Anbeter einer andern, wenn man den eigenen verloren hat.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 286
In der guten Gesellschaft wird eine Frau auf diese Weise immer wieder flott.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 287
unit 288
Es liegt für mich etwas Schönes in ihrem Sterben.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 289
Ich freue mich, in einem Jahrhundert zu leben, wo solche Wunder geschehen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 292
Sie haben wundervoll primitive Triebe.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 294
Sie wollen beherrscht sein.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 295
Ich zweifle nicht, daß du glänzend warst.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 298
»Nein, sie wird nie wieder zum Leben erwachen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 299
Sie hat ihre letzte Rolle gespielt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 301
Das Mädchen lebte nie wirklich, und so ist sie nicht wirklich gestorben.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 304
Traure um Ophelia, wenn es dir Genüge tut!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 305
Streue Asche auf dein Haupt, weil Cordelia zugrunde ging!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 306
Schrei zum Himmel, weil Brabantios Tochter sterben mußte!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 307
Aber verschwende deine Tränen nicht um Sibyl Vane.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 308
Sie war weniger wirklich als sie alle.« Es trat Stille ein.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 309
Der Abend hüllte das Zimmer in Dämmerung.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 310
Geräuschlos, auf silbernen Füßen, krochen die Schatten aus dem Garten herein.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 311
Die Farben schwanden müde aus den verbleichenden Geräten.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 312
Nach einer Weile blickte Dorian Gray auf.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 313
»Du hast mich mir selbst erklärt, Harry,« sagte er wie mit einem Seufzer der Erleichterung.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 315
Wie gut du mich kennst!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 316
Aber wir wollen nicht wieder von dem sprechen, was geschehen ist.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 317
Es war ein wundersames Erlebnis – das ist alles.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 321
Wie es jetzt ist, werden sie dir entgegengetragen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 322
Nein, du mußt schön bleiben, wie du bist.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 323
unit 324
Wir können dich nicht entbehren.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 325
Und jetzt tätest du besser, dich umzuziehen und in den Klub zu fahren.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 326
Wir sind sowieso recht spät daran.« »Ich denke, ich treffe dich lieber in der Oper, Harry.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 327
Ich bin zu abgespannt, um etwas zu essen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 328
Welche Nummer hat die Loge deiner Schwester?« »Siebenundzwanzig, glaub ich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 329
Ihr Name steht an der Tür.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 331
Du bist sicher mein bester Freund.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 3 weeks ago
unit 333
»Adieu!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 334
Hoffentlich sehe ich dich vor neun Uhr dreißig.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 336
Er wartete ungeduldig, bis der Diener wieder ging.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 337
Der Mann schien unendlich lange zu allem zu brauchen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 338
Sowie er das Zimmer verlassen, stürzte Dorian Gray zu dem Schirm und schob ihn zurück.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 339
Nein, das Bild hatte sich nicht weiter verändert.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 340
Es hatte die Nachricht vom Tode Sibyl Vanes gehabt, ehe er darum gewußt hatte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 341
Es wurde die Ereignisse des Lebens inne, sowie sie vorfielen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 343
Oder kümmerte es sich nicht um Resultate?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 344
Nahm es nur zur Kenntnis, was in der Seele vor sich ging?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 346
Arme Sibyl!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 347
Wie romantisch alles gewesen war!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 348
Sie hatte den Tod oft auf der Bühne gespielt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 349
Jetzt hatte der Tod selbst nach ihr gegriffen und sie mit sich geführt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 350
Wie hatte sie diese furchtbare letzte Szene gespielt?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 351
Hatte sie ihn verflucht, als sie starb?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 352
Nein; sie war aus Liebe zu ihm gestorben, und die Liebe sollte ihm fortan ein Sakrament sein.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 353
Sie hatte durch das Opfer ihres Lebens, das sie gebracht hatte, alles gesühnt.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 354
unit 356
Eine wundervolle tragische Gestalt?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 358
Er wischte sie schnell fort und betrachtete wieder das Bild.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 359
Er fühlte, der Zeitpunkt war da, wo er wählen mußte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 360
Oder hatte er bereits gewählt?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 361
unit 363
Das Bild sollte die Last seiner Schande tragen: das war alles.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 367
Sollte es sich jetzt mit jeder Laune, der er nachgab, verändern?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 369
Oh, über den Jammer!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 370
Über den Jammer!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 374
Überdies, stand es wirklich in seiner Macht?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 375
War es in der Tat das Gebet gewesen, das die Veränderung bewirkt hatte?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 376
Konnte es nicht irgendeinen seltsamen wissenschaftlichen Grund für das alles geben?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 379
Aber der ursächliche Zusammenhang kümmerte ihn nicht.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 380
Nie wieder wollte er eine furchtbare Macht durch ein Gebet versuchen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 381
Wenn das Bild sich ändern sollte, sollte es sich ändern.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 382
Das war nun so.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 383
Warum zu sehr nach Geheimnisvollem forschen?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 384
Denn wahrlich, es könnte Genuß schaffen, das Bild zu beobachten.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 385
Er war nun imstande, seinem Geist an geheime Orte zu folgen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 386
Dieses Bildnis sollte ihm der magischste Spiegel sein.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 387
Wie es ihm seinen Körper offenbart hatte, so sollte es ihm seine eigene Seele offenbaren.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 390
Keine Blüte seiner Anmut sollte je welken.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 391
Kein Puls seines Lebens sollte je schwächer werden.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 392
Wie die Griechengötter sollte er stark und schnell und fröhlich sein dürfen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 393
Was kam es darauf an, was dem gemalten Abbild auf der Leinwand geschah?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 394
Er sollte unversehrt bleiben, daran lag alles.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 395
Er schob den Schirm wieder auf seinen Platz vor dem Bild und lächelte, als er es tat.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 396
Dann ging er in sein Schlafzimmer, wo sein Diener schon auf ihn wartete.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago
unit 397
Eine Stunde später war er in der Oper, und Lord Henry beugte sich über seinen Stuhl.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 3 months, 2 weeks ago

Achtes Kapitel.

Spät am Mittag erwachte er erst. Sein Bedienter war ein paarmal auf den Fußspitzen ins Zimmer geschlichen, um zu sehn, ob er auf wäre, und hatte sich gewundert, weshalb sein junger Herr so lange schlief. Schließlich läutete es, und Viktor ging sacht mit einer Tasse Tee und einem Stoß Briefschaften, die auf einem kleinen Tablett aus altem Sévresporzellan lagen, hinein. Er zog die Vorhänge aus olivfarbenem Atlas mit ihrem flimmernden blauen Futter, die an den drei großen Fenstern hingen, zurück.

»Monsieur hat diesen Morgen gut geschlafen,« sagte er lächelnd.

»Wieviel Uhr ist es, Viktor?« fragte Dorian Gray schlaftrunken.

»Viertel zwei Uhr, Monsieur.«

Wie spät es war! Er richtete sich auf, nahm ein paar Schlucke Tee und sah seine Briefe durch. Einer davon war von Lord Henry und war diesen Morgen von einem Boten gebracht worden. Er schwankte einen Augenblick und legte ihn dann beiseite. Die andern öffnete er mit lässiger Hand. Sie enthielten die üblichen Karten, Einladungen zum Essen, Ausstellungsbillette, Programme für Wohltätigkeitskonzerte und dergleichen, wie sie jungen Herren der Gesellschaft während der Saison jeden Morgen ins Haus schneien. Dann war eine recht hohe Rechnung da für eine in Silber getriebene Waschgarnitur im Stil Louis' XV.; er hatte noch nicht den Mut gehabt, die Rechnung seinen Vormündern zu schicken, die äußerst altmodische Leute waren und nicht einsahen, daß wir in einer Zeit leben, wo unnötige Dinge unsere einzigen Bedürfnisse sind. Und endlich waren einige überaus höflich abgefaßte Zuschriften aus Jermyn Street da, die sich anheischig machten, auf eine Meldung hin sofort jede Summe zu sehr mäßigem Zinsfuß vorzustrecken.

Nach etwa zehn Minuten stand er auf, zog einen fein gearbeiteten Schlafrock aus Kaschmirwollstoff, der mit Seidenstickereien geziert war, an und ging in das Badezimmer, dessen Boden mit Onyx belegt war. Das kalte Wasser erfrischte ihn nach dem langen Schlaf. Er schien alles vergessen zu haben, was er erlebt hatte. Ein undeutliches Gefühl, in eine seltsame Tragödie verwickelt gewesen zu sein, kam ihm ein- oder zweimal, aber die Unwirklichkeit eines Traumes lag darüber.

Sowie er angezogen war, ging er in das Bücherzimmer und setzte sich zu einem leichten französischen Frühstück, das ihm auf einem runden Tischchen in der Nähe des offenen Fensters serviert worden war. Es war ein herrlicher Tag. Die warme Luft schien mit Wohlgerüchen geladen. Eine Biene flog herein und summte um die Schale aus blauem Drachenporzellan, die mit schwefelgelben Rosen gefüllt vor ihm stand. Er fühlte sich sehr glücklich.

Plötzlich fiel sein Auge auf den Schirm, den er vor das Bild gestellt hatte, und er fuhr zusammen.

»Friert Monsieur?« fragte der Bediente, der eben eine Omelette auf den Tisch gestellt hatte. »Ich werde das Fenster schließen.«

Dorian schüttelte den Kopf. »Mich friert nicht,« antwortete er.

War es denn wahr? Hatte sich das Bild in Wahrheit verändert? Oder war es lediglich seine eigene Phantasie gewesen, die ihm ein böses Aussehen vorgespiegelt hatte, wo nur ein frohes Aussehen war? Eine gemalte Leinwand konnte sich doch wohl nicht verändern? Das war doch Unsinn! Es war eine Geschichte, die er eines Tages Basil erzählen konnte. Er würde darüber lächeln.

Und doch, wie lebhaft war seine Erinnerung an alles! Zuerst im schwachen Zwielicht und dann in der strahlenden Morgensonne hatte er den Zug der Grausamkeit um die leicht verzerrten Lippen gesehn. Er fürchtete fast den Augenblick, wo sein Bedienter hinausging. Er wußte, wenn er allein war, mußte er das Bild betrachten. Er hatte Angst vor der Gewißheit. Als der Kaffee und die Zigaretten gebracht worden waren und der Mann sich zum Gehen wandte, spürte er ein wildes Verlangen, ihn zurückzuhalten. Als die Tür sich eben hinter ihm schließen wollte, rief er ihn zurück. Der Mann stand da und wartete auf seine Befehle. Dorian sah ihn einen Augenblick an. »Ich bin für niemand zu Hause, Viktor,« sagte er mit einem Seufzer. Der Mann verbeugte sich und ging.

Dann stand er vom Tisch auf, steckte sich eine Zigarette an und warf sich auf ein Ruhebett mit üppig weichen Kissen, das dem Schirm gegenüberstand. Es war ein alter Wandschirm aus vergoldetem spanischen Leder, in das ein reiches Louis XIV.-Muster gepreßt war. Er sah ihn forschend an und sann, ob dieser Schirm je vorher wohl das Geheimnis eines Menschenlebens verdeckt habe.

Sollte er ihn überhaupt zur Seite schieben? Warum ihn nicht stehen lassen? Was nützte das Wissen? War die Sache wahr, so war es schrecklich. War sie nicht wahr, warum sich dann beunruhigen? Aber wie, wenn durch irgendein Geschick oder unglücklichen Zufall andere Augen als seine dahinter blickten und die gräßliche Veränderung sahen? Was sollte er tun, wenn Basil Hallward käme und sein eignes Bild sehn wollte? Basil würde sicher den Wunsch äußern. Nein, die Sache mußte untersucht werden, und sofort. Alles war besser als diese entsetzliche Ungewißheit.

Er stand auf und verschloß beide Türen. Wenigstens wollte er allein sein, wenn er auf die Maske seiner Schande blickte. Dann schob er den Schirm beiseite und sah sich von Angesicht zu Angesicht. Es war völlige Wahrheit. Das Bildnis hatte sich verändert.

Er erinnerte sich später oft, und immer mit nicht geringem Staunen, daß er zuerst das Bild mit einer Art fast wissenschaftlichen Interesses in Augenschein nahm. Daß eine solche Veränderung vor sich gegangen sein sollte, schien ihm unglaublich. Und doch war es eine Tatsache. Gab es eine geheime Verwandtschaft zwischen den chemischen Atomen, die sich zu Form und Farbe auf der Leinwand zusammensetzten, und der Seele, die in ihm war? Konnte es sein, daß sie verwirklichten, was diese Seele dachte? – daß sie wahr machten, was sie träumte? Oder gab es einen andern, schrecklicheren Zusammenhang? Er schauerte und wurde von Angst gepackt. Dann ging er zum Sofa zurück, legte sich hin und starrte das Bild in krankhaftem Entsetzen an.

Eins jedoch, fühlte er, hatte das Bild für ihn getan. Es hatte ihm zum Bewußtsein gebracht, wie ungerecht, wie grausam er gegen Sibyl Vane gewesen war. Es war nicht zu spät, das wieder gutzumachen. Sie konnte noch sein Weib werden. Seine unwahre und selbstische Liebe konnte einem höheren Einfluß weichen, in eine edlere Glut umgewandelt werden, und das Porträt, das Basil Hallward gemacht hatte, sollte ihm ein Führer durchs Leben sein, sollte ihm sein, was einigen die Heiligkeit, andern das Gewissen und uns allen die Gottesfurcht ist. Es gab Schlafmittel für Gewissensbisse, Arzneien, die das moralische Empfinden in Schlaf lullen konnten. Aber hier war ein sichtbares Symbol der Erniedrigung durch die Sünde. Hier war ein ewig gegenwärtiges Abbild des Verderbens, das die Menschen über ihre Seele bringen.

Es schlug drei Uhr, und vier, und noch eine halbe Stunde verkündete das Glockenspiel, aber Dorian Gray rührte sich nicht. Er versuchte, die Scharlachfäden des Lebens aufzuspulen und sie zu einem Muster zu weben; seinen Weg durch das blutrote Labyrinth der Leidenschaft zu finden, durch das wir wandern. Er wußte nicht, was er tun sollte, was er denken sollte. Schließlich ging er zum Tisch und schrieb an das Mädchen, das er geliebt hatte, einen glühenden Brief, in dem er sie anflehte, ihm zu vergeben, und gestand, wahnsinnig gewesen zu sein. Er bedeckte Seite um Seite mit wilden Worten des Kummers und wilderen Worten der Qual. Es gibt eine Schwelgerei der Selbstanklage. Wenn wir uns tadeln, haben wir die Empfindung, daß niemand sonst das Recht hat, uns zu tadeln. Die Beichte, nicht der Priester erteilt uns die Absolution. Als Dorian mit dem Brief fertig war, fühlte er, daß ihm vergeben war.

Plötzlich klopfte es an die Tür, und er hörte die Stimme Lord Henrys draußen. »Lieber Junge, ich muß dich sehn. Laß mich sofort ein. Ich kann nicht dulden, daß du dich so einschließt.«

Er gab zuerst keine Antwort, sondern blieb ganz still. Das Klopfen hörte nicht auf und wurde lauter. Ja, es war besser, Lord Henry einzulassen und ihm zu erklären, wie er ein neues Leben führen wolle; mit ihm zu streiten, wenn es nötig wäre zu streiten, und sich von ihm zu trennen, wenn die Trennung unvermeidlich wäre. Er sprang auf, schob den Schirm hastig vor das Bild und schloß die Tür auf.

»Das tut mir alles so furchtbar leid,« sagte Lord Henry, als er eintrat. »Aber du darfst nicht zuviel daran denken.«

»Meinst du das mit Sibyl Vane?«

»Natürlich, ja,« antwortete Lord Henry, ließ sich in einen Stuhl sinken und zog langsam seine gelben Handschuhe aus. »Es ist, von einer Seite betrachtet, schrecklich, aber es war nicht deine Schuld. Sag mir, gingst du hinter die Kulissen und sahst sie, als das Stück vorbei war?«

»Ja.«

»Ich wußte, daß es so war. Machtest du ihr eine Szene?«

»Ich war brutal, Harry, ganz und gar brutal. Aber es ist jetzt alles gut. Ich bedaure nichts von allem, was geschehen ist. Es hat mich gelehrt, mich besser kennen zu lernen.«

»Ah, Dorian, ich bin so froh, daß du es so nimmst! Ich fürchtete, du wärest in Gewissensbisse vergraben und zerrauftest dein schönes lockiges Haar.«

»Ich bin durch all das hindurchgegangen,« sagte Dorian kopfschüttelnd und lächelnd. »Ich bin jetzt vollkommen glücklich. Zuvörderst weiß ich jetzt, was das Gewissen ist. Es ist nicht das, was du mir gesagt hast. Es ist das Göttlichste, was wir haben. Höhne nicht darüber, Harry, nie mehr – zum wenigsten nicht vor mir. Ich will gut sein. Ich kann den Gedanken nicht ertragen, eine häßliche Seele zu haben.«

»Reizend, diese ästhetische Grundlage der Moral, Dorian! Ich gratuliere dir dazu! Aber wie willst du damit anfangen?«

»Ich werde Sibyl Vane heiraten.«

»Sibyl Vane heiraten!« schrie Lord Henry auf. Er erhob sich und blickte ihn in maßlosem Staunen an. »Aber, lieber Dorian...«

»Jawohl, Harry, ich weiß, was du sagen willst. Irgend etwas Häßliches gegen die Ehe. Sag es nicht. Sag nie wieder Dinge dieser Art zu mir. Vor zwei Tagen bat ich Sibyl, mich zum Manne zu nehmen. Ich will mein Wort nicht brechen. Sie soll meine Frau werden.«

»Deine Frau! Dorian! . . . Erhieltest du meinen Brief nicht? Ich schrieb dir heute morgen und sandte dir den Brief durch einen Boten.«

»Deinen Brief? Ach ja, ich erinnere mich. Ich habe ihn noch nicht gelesen, Harry. Ich hatte Angst, es könnte etwas darin stehn, was mir nicht gefiele. Du schneidest das Leben mit deinen Epigrammen in Stücke.«

»Du weißt also nichts?« »Was meinst du?«

Lord Henry machte einen Gang durchs Zimmer, setzte sich dann neben Dorian Gray, faßte seine beiden Hände und hielt sie fest. »Dorian,« sagte er, »mein Brief – erschrick nicht – sollte dir sagen, daß Sibyl Vane tot ist.«

Ein Schmerzensschrei kam von den Lippen des Jünglings. Er riß seine Hände aus Lord Henrys Umklammerung los und sprang auf. »Tot! Sibyl tot! Es ist nicht wahr! Es ist eine schreckliche Lüge! Wie wagst du's, das zu sagen?«

»Es ist völlige Wahrheit, Dorian,« sagte Lord Henry ernst. »Es steht in allen Morgenzeitungen. Ich schrieb es dir gleich und bat dich, niemanden zu sehn, bis ich käme. Es muß natürlich eine Untersuchung stattfinden, und du darfst nicht in sie verwickelt werden. Dinge dieser Art machen einen Mann in Paris zum Helden des Tages. Aber in London sind die Menschen so voller Vorurteile. Hier sollte man nie mit einem Skandal debütieren. Man sollte sich ihn aufsparen, um sein Alter interessant zu machen. Ich vermute, sie wissen im Theater deinen Namen nicht? Wenn dem so ist, ist alles gut. Hat jemand gesehn, daß du zu ihr nach hinten in ihr Zimmer gingst? Das ist ein wichtiger Punkt.«

Dorian gab ein paar Augenblicke keine Antwort. Er war vor Entsetzen betäubt. Endlich stammelte er mit erstickter Stimme: »Harry, sagtest du Untersuchung? Was meintest du damit? Hat Sibyl...? Oh, Harry, ich trage es nicht! Aber sprich schnell, sag mir alles auf einmal!«

»Ich habe keinen Zweifel, daß es kein Versehen war, Dorian, obwohl man es dem Publikum so darstellen muß. Es scheint, sie sagte zu ihrer Mutter, mit der sie um halb ein Uhr ungefähr das Theater verließ, daß sie oben etwas vergessen habe. Die Mutter wartete eine Weile auf sie, aber sie kam nicht wieder herunter. Schließlich fanden sie sie tot auf dem Fußboden ihres Ankleidezimmers. Sie hatte aus Versehen etwas zu sich genommen, irgend etwas Schreckliches, das sie im Theater brauchen. Ich weiß nicht, was es war, aber es enthielt entweder Blausäure oder Bleiweiß. Ich sollte meinen, es war Blausäure, denn sie scheint sofort tot gewesen zu sein.«

»Harry, Harry, es ist furchtbar!« rief der Jüngling.

»Ja; es ist natürlich sehr tragisch, aber du mußt dafür sorgen, daß du nicht hinein verwickelt wirst. Ich las im Standard, daß sie siebzehn Jahre alt war. Ich hätte gedacht, sie wäre fast noch jünger. Sie sah so ganz wie ein Kind aus und schien so wenig vom Theaterspielen zu verstehen. Dorian, du darfst dir die Sache nicht so auf die Nerven gehn lassen. Du mußt mitkommen und mit mir essen, und nachher gehn wir noch ein bißchen in die Oper. Die Patti singt, und alle Welt wird da sein. Du hast Platz in der Loge meiner Schwester. Sie hat ein paar patente Weiber bei sich.« »So habe ich also Sibyl Vane ermordet,« sagte Dorian Gray halb zu sich selbst – »sie so sicher ermordet, als hätte ich ihre kleine Kehle mit einem Messer durchschnitten. Aber die Rosen sind trotz alledem nicht weniger lieblich. Die Vögel in meinem Garten singen gerade so fröhlich. Und heute werde ich mit dir essen und dann in die Oper gehn und vermutlich nachher irgendwo soupieren. Wie überaus dramatisch das Leben ist! Wenn ich das alles in einem Buche gelesen hätte, ich glaube, ich hätte darüber geweint. So aber, nun es tatsächlich geschehn ist, nun es mir geschehn ist, scheint es viel zu wundervoll für Tränen. Hier liegt der erste glühende Liebesbrief, den ich im Leben geschrieben habe. Seltsam, daß mein erster glühender Liebesbrief an eine Tote gerichtet ist. Ob sie wohl noch etwas empfinden, diese weißen schweigenden Leute, die wir die Toten nennen? Das möchte ich wissen. Sibyl! Kann sie empfinden, oder wissen, oder lauschen? O Harry, wie habe ich sie einmal geliebt! Es scheinen mir Jahre verflossen seitdem. Sie ist mir alles gewesen. Dann kam dieser furchtbare Abend – war es wirklich erst gestern? – wo sie so schlecht spielte und mir fast das Herz zerriß. Sie hat mir alles erklärt. Es war furchtbar pathetisch. Aber ich war nicht ein bißchen gerührt. Ich dachte, sie sei ein oberflächliches Geschöpf. Dann geschah plötzlich etwas, das mich in Angst und Schrecken jagte. Ich kann dir nicht sagen, was es war, aber es war furchtbar. Ich beschloß, zu ihr zurückzukehren. Ich fühlte, daß ich unrecht getan hatte. Und nun ist sie tot. Mein Gott! Mein Gott! Harry, was soll ich tun? Du weißt nicht, in welcher Gefahr ich bin, und es gibt nichts, was mir Halt geben kann. Sie hätte das für mich getan? Sie hatte kein Recht, sich zu töten. Es war selbstsüchtig von ihr.«

»Mein lieber Dorian,« antwortete Lord Henry, nahm eine Zigarette aus seinem Etui und zog eine goldene Streichholzbüchse heraus – »der einzige Weg, auf dem je eine Frau einen Mann bessern kann, besteht darin, daß sie ihn so gründlich langweilt, daß er alles Interesse am Leben verliert. Wenn du dieses Mädchen geheiratet hättest, wärst du ein Schuft geworden. Natürlich hättest du sie freundlich behandelt. Man kann zu Menschen, aus denen man sich nichts macht, immer freundlich sein. Aber sie hätte bald herausgefunden, daß du völlig gleichgültig gegen sie bist. Und wenn eine Frau das an ihrem Manne merkt, fängt sie an, sich entweder schrecklich nachlässig zu kleiden, oder sie trägt höchst elegante Hüte, die der Mann irgendeiner andern Frau bezahlen muß. Von dem sozialen Mißverhältnis, das sehr stark gewesen wäre, will ich nichts sagen; ich hätte die Sache nicht zugegeben und versichere dich, daß es in jedem Fall eine ganz und gar verfehlte Geschichte gewesen wäre.«

»Vermutlich,« sagte der Jüngling halblaut, der im Zimmer auf und ab ging und furchtbar blaß aussah. »Aber ich hielt es für meine Pflicht. Es ist nicht meine Schuld, daß diese furchtbare Tragödie mich verhindert hat, zu tun, was recht war. Ich erinnere mich, du hast einmal gesagt, es sei etwas Verhängnisvolles um gute Vorsätze – sie kämen immer zu spät. Bei meinen war es jedenfalls so.«

»Gute Vorsätze sind nutzlose Versuche, Naturgesetze beeinflussen zu wollen. Ihr Ursprung ist pure Eitelkeit. Ihr Resultat: vacar. Sie geben uns hie und da so eine Art unfruchtbare wollüstige Aufregung, die auf die Geschwächten einen gewissen Reiz ausübt. Das ist alles, was zu ihren Gunsten gesagt werden kann. Sie sind einfach Schecks, die die Menschen auf eine Bank ausstellen, bei der sie kein Konto haben.«

»Harry,« rief Dorian Gray, der herantrat und sich neben ihn setzte, »warum kann ich diese Tragik nicht so sehr empfinden, wie ich sollte? Ich denke nicht, daß ich herzlos bin. Oder hältst du mich dafür?«

»Du hast in den letzten vierzehn Tagen zuviel Torheiten begangen, als daß du auf diese Bezeichnung ein Anrecht hättest, Dorian,« antwortete Lord Henry mit seinem sanften, melancholischen Lächeln.

Der Jüngling runzelte die Stirn. »Diese Erklärung gefällt mir nicht, Harry,« erwiderte er, »aber ich freue mich, daß du mich nicht für herzlos hältst. Ich bin es durchaus nicht. Ich weiß, daß ich es nicht bin. Und doch muß ich zugeben, was geschehen ist, ergreift mich nicht so, wie es sollte. Es scheint mir wie ein wundervoller Abschluß eines wundervollen Stückes zu sein. Es hat all die schreckensvolle Schönheit einer griechischen Tragödie, einer Tragödie, in der ich selbst eine große Rolle spielte, aber in der ich nicht verwundet wurde.«

»Es ist eine interessante Frage,« sagte Lord Henry, dem es köstlichen Genuß gewährte, mit dem unbewußten Egoismus des Jünglings zu spielen – »eine überaus interessante Frage. Ich denke mir, die wahre Erklärung lautet so: Es kommt oft vor, daß die Wirklichkeitstragödien des Lebens auf so unkünstlerische Art geschehen, daß sie uns durch ihre lächerliche Sinnlosigkeit, ihre völlige Stillosigkeit kränken. Sie greifen so an, wie es alles Gewöhnliche tut. Sie wirken auf uns mit nackter, brutaler Gewalt, und wir lehnen uns dagegen auf. Manchmal jedoch greift eine Tragödie in unser Leben ein, die die künstlerischen Elemente der Schönheit in sich birgt. Wenn diese Elemente der Schönheit wahrhaft sind, wendet sich die ganze Sache lediglich an unsern Sinn für dramatische Wirkung. Mit einem Male merken wir, daß wir nicht länger die Spieler, sondern die Zuschauer des Stückes sind. Oder besser gesagt, wir sind beides. Wir sehn uns selbst zu und werden von der Schönheit des Schauspiels bezaubert. Was ist im vorliegenden Fall in Wirklichkeit geschehen? Jemand hat sich aus Liebe zu dir getötet. Ich wollte, ich hätte je so ein Erlebnis gehabt. Es hätte mir für den Rest meines Lebens Liebe zur Liebe gegeben. Die Menschen, die mich angebetet haben – es hat deren nicht sehr viele gegeben – wollten alle hartnäckig weiterleben, lange, nachdem ich aufgehört hatte, mich um sie zu kümmern, oder sie, sich um mich zu kümmern. Sie sind häßlich und fett geworden, und wenn ich sie treffe, fangen sie sofort mit Reminiszenzen an. Das schreckliche Gedächtnis der Weiber! Was für eine furchtbare Sache ist das! Und was für ein völliges Stehenbleiben des Geistes offenbart es! Man sollte die Farbe des Lebens schlürfen, aber sich niemals an seine Einzelheiten erinnern. Einzelheiten sind immer gemein.«

»Ich muß Mohn in meinen Garten säen,« seufzte Dorian.

»Das tut nicht not,« erwiderte sein Gefährte. »Das Leben hat immer Mohn für uns in Bereitschaft. Natürlich; manchmal schleppen sich die Dinge hin. Einmal trug ich eine ganze Saison hindurch nichts als Veilchen, als eine Form künstlerischer Trauer um einen Roman, der nicht sterben wollte. Schließlich jedoch ist er gestorben. Ich weiß nicht mehr, was ihn getötet hat. Ich glaube, es war ihr Vorsatz, mir die ganze Welt zum Opfer zu bringen. Das ist immer ein schrecklicher Augenblick. Er führt einem die Schrecknisse der Ewigkeit zu Gemüte. Schön. Würdest du es nun glauben? – vorige Woche bei Lady Hampshire sitze ich beim Essen neben der fraglichen Dame, und sie tat es nicht anders, sie mußte die ganze Sache noch einmal durchsprechen, die Vergangenheit ausgraben und die Zukunft aufrühren. Ich hatte die ganze Geschichte unter einem Narzissenbeet beerdigt. Sie scharrte sie wieder heraus und versicherte mich, ich hätte ihr Leben vernichtet. Ich bin verpflichtet, festzustellen, daß sie mit kolossalem Appetit dem Essen zusprach, so wurde ich nicht im mindesten ängstlich. Aber was für eine Geschmacklosigkeit! Der einzige Reiz der Vergangenheit ist, daß sie vergangen ist. Aber die Weiber wissen nie, wann der Vorhang gefallen ist. Sie möchten immer noch einen sechsten Akt, und sowie das Stück gar kein Interesse mehr bietet, nehmen sie sich vor, es fortzusetzen. Wenn man sie ihren Weg gehn ließe, hätte jedes Lustspiel einen tragischen Ausgang, und jede Tragödie gipfelte in einer Farce. Sie sind entzückend künstlich, aber sie haben keinen Sinn für Kunst. Du bist glücklicher als ich. Ich versichere dich, Dorian, keine einzige der Frauen, die ich gekannt habe, hätte für mich getan, was Sibyl Vane für dich tat. Gewöhnliche Frauen trösten sich immer. Einige tun es, indem sie sich auf sentimentale Farben verlegen. Traue nie einer Frau, die Mauve trägt, gleichviel, in welchem Alter sie ist, oder einer Frau über fünfunddreißig, die blaßrote Bänder liebt! Das bedeutet immer, daß sie eine Geschichte haben. Andre finden großen Trost darin, plötzlich die Vorzüge ihrer Gatten zu entdecken. Sie halten dir ihr eheliches Glück so stolz unter die Nase, als ob es die entzückendste Sünde wäre. Andre wieder tröstet die Religion. Ihre Mysterien haben ganz den Reiz einer Liebelei, sagte mir einmal eine Frau, und ich kann es gut verstehen. Überdies macht einen nichts so eitel, als wenn einem gesagt wird, man sei ein Sünder. Das Gewissen macht Egoisten aus uns allen. Ja, die Tröstungsarten, die die Weiber im modernen Leben finden, nehmen wirklich kein Ende. Ich habe von der wichtigsten gar nicht gesprochen!«

»Und die ist?« fragte der Jüngling zerstreut.

»Oh, der Trost, der auf der Hand liegt. Man nimmt den Anbeter einer andern, wenn man den eigenen verloren hat. In der guten Gesellschaft wird eine Frau auf diese Weise immer wieder flott. Aber wahrhaftig, Dorian, wie anders muß Sibyl Vane gewesen sein, als all die Frauen, denen man begegnet! Es liegt für mich etwas Schönes in ihrem Sterben. Ich freue mich, in einem Jahrhundert zu leben, wo solche Wunder geschehen. Sie lassen einen an die Wirklichkeit der Dinge glauben, mit denen wir alle spielen, wie Romantik, Leidenschaft und Liebe.«

»Ich war furchtbar grausam zu ihr. Du vergißt das.«

»Ich fürchte, die Frauen schätzen die Grausamkeit, handgreifliche Grausamkeit, mehr als irgend sonst etwas. Sie haben wundervoll primitive Triebe. Wir haben sie emanzipiert, aber sie bleiben Sklavinnen, die auf die Augen des Herrn blicken, trotz alledem. Sie wollen beherrscht sein. Ich zweifle nicht, daß du glänzend warst. Ich habe dich nie wirklich und ganz und gar im Zorn gesehn; aber ich kann mir vorstellen, wie entzückend du aussahst, und schließlich, vorgestern sagtest du etwas zu mir, das mir damals nur phantastisch vorkam, aber jetzt sehe ich, daß es völlig wahr gewesen ist. Es ist der Schlüssel zu der ganzen Sache.«

»Was war das, Harry?«

»Du sagtest zu mir, Sibyl Vane vergegenwärtige dir all die Frauengestalten der Romantik – sie sei an einem Abend Desdemona und am andern Ophelia; sie sterbe als Julia, um als Imogen wieder zum Leben zu erwachen.«

»Sie wird nie wieder zum Leben erwachen,« stöhnte der Jüngling und begrub sein Gesicht in den Händen.

»Nein, sie wird nie wieder zum Leben erwachen. Sie hat ihre letzte Rolle gespielt. Aber du mußt an dieses einsame Sterben inmitten des grellen Flitterstaats des Ankleidezimmers nicht anders denken, als wenn es ein seltsames, unheimliches Fragment aus einer Tragödie unserer romantischen Dramatiker wäre, eine wundervolle Szene von Webster oder Ford oder Cyril Tourneur. Das Mädchen lebte nie wirklich, und so ist sie nicht wirklich gestorben. Für sich zum mindesten ist sie immer ein Traum gewesen, ein Geist, der durch Shakespeares Stücke huschte und sie durch ihr Dasein strahlender machte, ein Flötenton, durch den Shakespeares Musik inniger und freudenreicher wurde. Im Augenblick, wo sie das wirkliche Leben berührte, verdarb sie es, und es verdarb sie, und so schwand sie dahin. Traure um Ophelia, wenn es dir Genüge tut! Streue Asche auf dein Haupt, weil Cordelia zugrunde ging! Schrei zum Himmel, weil Brabantios Tochter sterben mußte! Aber verschwende deine Tränen nicht um Sibyl Vane. Sie war weniger wirklich als sie alle.«

Es trat Stille ein. Der Abend hüllte das Zimmer in Dämmerung. Geräuschlos, auf silbernen Füßen, krochen die Schatten aus dem Garten herein. Die Farben schwanden müde aus den verbleichenden Geräten.

Nach einer Weile blickte Dorian Gray auf. »Du hast mich mir selbst erklärt, Harry,« sagte er wie mit einem Seufzer der Erleichterung. »Ich empfand alles, was du gesagt hast, aber ich fürchtete mich etwas davor, und ich konnte es mir selbst nicht zum Ausdruck bringen. Wie gut du mich kennst! Aber wir wollen nicht wieder von dem sprechen, was geschehen ist. Es war ein wundersames Erlebnis – das ist alles. Ich möchte wissen, ob das Leben mir noch mehr so wundersame Dinge vorbehalten hat.«

»Das Leben hat dir alles und jedes vorbehalten, Dorian. Es gibt nichts, was du mit deiner außergewöhnlichen Schönheit nicht tun könntest.«

»Aber denke dir, Harry, ich würde hager und alt und verrunzelt. Was dann?«

»Ach dann,« sagte Lord Henry und erhob sich zum Gehen, »dann, mein lieber Dorian, müßtest du um deine Siege kämpfen. Wie es jetzt ist, werden sie dir entgegengetragen. Nein, du mußt schön bleiben, wie du bist. Wir leben in einer Zeit, die zuviel liest, um weise zu sein, und die zuviel denkt, um schön zu sein. Wir können dich nicht entbehren. Und jetzt tätest du besser, dich umzuziehen und in den Klub zu fahren. Wir sind sowieso recht spät daran.«

»Ich denke, ich treffe dich lieber in der Oper, Harry. Ich bin zu abgespannt, um etwas zu essen. Welche Nummer hat die Loge deiner Schwester?«

»Siebenundzwanzig, glaub ich. Ihr Name steht an der Tür. Aber es tut mir leid, daß du nicht mit essen kommst.«

»Ich bin nicht aufgelegt dazu,« sagte Dorian zerstreut; »aber ich bin dir schrecklich dankbar für alles, was du zu mir gesagt hast. Du bist sicher mein bester Freund. Niemand hat mich je so verstanden wie du.«

»Wir sind erst im Anfang unsrer Freundschaft, Dorian,« antwortete Lord Henry und schüttelte ihm die Hand. »Adieu! Hoffentlich sehe ich dich vor neun Uhr dreißig. Vergiß nicht: die Patti singt!«

Als die Tür sich hinter ihm geschlossen hatte, klingelte Dorian Gray, und nach ein paar Minuten erschien Viktor mit den Lampen und ließ die Rouleaus herunter. Er wartete ungeduldig, bis der Diener wieder ging. Der Mann schien unendlich lange zu allem zu brauchen.

Sowie er das Zimmer verlassen, stürzte Dorian Gray zu dem Schirm und schob ihn zurück. Nein, das Bild hatte sich nicht weiter verändert. Es hatte die Nachricht vom Tode Sibyl Vanes gehabt, ehe er darum gewußt hatte. Es wurde die Ereignisse des Lebens inne, sowie sie vorfielen. Die böse Grausamkeit, die die feinen Linien des Mundes verzerrte, war ohne Zweifel in dem Augenblick dagewesen, als das Mädchen das Gift getrunken hatte. Oder kümmerte es sich nicht um Resultate? Nahm es nur zur Kenntnis, was in der Seele vor sich ging? Das hätte er gern gewußt und hoffte, daß er eines Tages die Veränderung vor seinen Augen eintreten sähe, und ihn schauderte, als er es hoffte.

Arme Sibyl! Wie romantisch alles gewesen war! Sie hatte den Tod oft auf der Bühne gespielt. Jetzt hatte der Tod selbst nach ihr gegriffen und sie mit sich geführt. Wie hatte sie diese furchtbare letzte Szene gespielt? Hatte sie ihn verflucht, als sie starb? Nein; sie war aus Liebe zu ihm gestorben, und die Liebe sollte ihm fortan ein Sakrament sein. Sie hatte durch das Opfer ihres Lebens, das sie gebracht hatte, alles gesühnt. Er wollte nicht mehr an das denken, was er an diesem schrecklichen Abend im Theater durchgemacht hatte. Wenn er an sie dachte, sollte es als an eine wundervolle tragische Gestalt sein, die auf die Bühne der Welt gesandt worden war, um die erhabene Wirklichkeit der Liebe zu künden. Eine wundervolle tragische Gestalt? Tränen traten ihm in die Augen, als er an ihre kindliche Erscheinung, ihre heitere phantastische Art, ihre schüchterne, bebende Grazie dachte. Er wischte sie schnell fort und betrachtete wieder das Bild.

Er fühlte, der Zeitpunkt war da, wo er wählen mußte. Oder hatte er bereits gewählt? Ja, das Leben hatte für ihn entschieden – das Leben und seine eigene unsägliche Neugier auf das Leben. Ewige Jugend, unendliche Gluten, feine und geheime Genüsse, wilde Freuden und wildere Sünden all das sollte er haben. Das Bild sollte die Last seiner Schande tragen: das war alles.

Ein qualvolles Gefühl beschlich ihn, als er an die Entweihung dachte, die des schönen Antlitzes auf der Leinwand wartete. Einmal hatte er in knabenhaft-übermütiger Nachahmung des Narzissus die gemalten Lippen, die jetzt so grausam auf ihn herablächelten, geküßt oder getan, als ob er sie küsse. Morgen für Morgen hatte er vor dem Bilde gesessen und hatte seine Schönheit bewundert; es schien ihm zuzeiten, als ob er fest in das Bild verliebt sei. Sollte es sich jetzt mit jeder Laune, der er nachgab, verändern? Sollte es ein ungeheuerliches, widerwärtiges Ding werden, das man in verschlossenem Raum verstecken, vor dem Sonnenlicht, das so oft das wallende Wunder seines Haares noch glänzender vergoldet hatte, verschließen mußte? Oh, über den Jammer! Über den Jammer!

Einen Augenblick dachte er daran, zu beten und zu erflehen, die entsetzliche Sympathie, die zwischen ihm und dem Bilde bestand, sollte aufhören. Es hatte sich gewandelt, weil er es wie in einem Gebet erfleht hatte; vielleicht könnte es ein Gebet erreichen, daß es sich nicht mehr verwandelte. Aber doch: wer, der etwas vom Leben wußte, sollte die Möglichkeit, ewig jung zu bleiben, aufgeben, so phantastisch auch der Gedanke an diese Möglichkeit war und mit wie verhängnisvollen Folgen sie auch belastet war? Überdies, stand es wirklich in seiner Macht? War es in der Tat das Gebet gewesen, das die Veränderung bewirkt hatte? Konnte es nicht irgendeinen seltsamen wissenschaftlichen Grund für das alles geben? Wenn das Denken auf einen lebenden Organismus Einfluß ausüben konnte, konnte nicht das Denken auch auf tote und unorganische Dinge Einfluß üben? Ja, abgesehen vom Denken und bewußten Wunsch, konnten nicht Dinge, die außerhalb unseres Körpers waren, im Einklang mit unsern Stimmungen und Leidenschaftswallungen vibrieren, konnte nicht das Atom das Atom rufen in geheimer Liebe oder seltsamer Verwandtschaft? Aber der ursächliche Zusammenhang kümmerte ihn nicht. Nie wieder wollte er eine furchtbare Macht durch ein Gebet versuchen. Wenn das Bild sich ändern sollte, sollte es sich ändern. Das war nun so. Warum zu sehr nach Geheimnisvollem forschen?

Denn wahrlich, es könnte Genuß schaffen, das Bild zu beobachten. Er war nun imstande, seinem Geist an geheime Orte zu folgen. Dieses Bildnis sollte ihm der magischste Spiegel sein. Wie es ihm seinen Körper offenbart hatte, so sollte es ihm seine eigene Seele offenbaren. Und wenn der Winter über das Bild käme, stünde er immer noch da, wo der Frühling schwankt, ob er die Schwelle des Sommers überschreiten soll. Wenn das Blut aus dem Antlitz des Bildnisses entwiche und eine weiße, kalkige Maske mit toten Augen hinterließe, hätte er noch immer den Zauber des Jünglings. Keine Blüte seiner Anmut sollte je welken. Kein Puls seines Lebens sollte je schwächer werden. Wie die Griechengötter sollte er stark und schnell und fröhlich sein dürfen. Was kam es darauf an, was dem gemalten Abbild auf der Leinwand geschah? Er sollte unversehrt bleiben, daran lag alles.

Er schob den Schirm wieder auf seinen Platz vor dem Bild und lächelte, als er es tat. Dann ging er in sein Schlafzimmer, wo sein Diener schon auf ihn wartete. Eine Stunde später war er in der Oper, und Lord Henry beugte sich über seinen Stuhl.