Agora tem a palavra o leitor para interpelar-me a respeito das intenções desta moça, que preferindo a posição do rapaz de nariz comprido, ainda se carteava com Ernesto, e lhe dava todas as demonstrações de uma preferência que não existia.
2
Ahora, el lector tiene la palabra para preguntarme sobre las intenciones de esta joven que, prefiriendo la posición del joven de la nariz larga, todavía se carteaba con Ernesto y le daba todas las demostraciones de una preferencia que no existía.
Translated by
Santxiki • 4632
8 years, 4 months ago
Discussion