(comodo a volte essere una ragazza e per di più fare l’antona, quella che non capisce tanto bene l’inglese – che pure non è del tutto falso).
2
(comme quoi ça peut servir d'être une femme et de faire l'innocente, celle qui ne comprend pas bien l'anglais - ce qui n'est pas tout à fait faux).
Translated by
Macael 553
1 year ago
Discussion