sempre se vorranno farlo, a quanti non hanno dimestichezza con internet (meno di me è quasi impossibile ma so che c’è chi mi batte).
1
s'ils le souhaitent, ceux qui ne connaissent pas l'Internet (moins que moi, c'est presque impossible, mais je sais qu'il y en a qui me battent).
Translated by
markvanroode 156
1 year, 5 months ago
1
s'ils le souhaitent, à ceux qui ne connaissent pas l'Internet (moins que moi, c'est presque impossible, mais je sais qu'il y en a qui me battent).
Translated by
markvanroode 156
1 year, 5 months ago
Discussion
Merci, Lydia.
by markvanroode 1 year, 5 months agoIl faudrait supprimer le "à" (à la relecture de toute la phrase)... Vos avis ?
by Macael 1 year, 5 months ago