Siamo studenti di intercambio, stiamo imparando la lingua italiana e sappiamo già
abbastanza.
1
Nous sommes des étudiants en programme d'échange, nous apprenons l'italien et nous en savons déjà pas mal.
Translated by
Macael 553
4 years, 1 month ago
1
Nous sommes des étudiants d'échanges, nous apprenons la langue italienne et nous en savons déjà suffisamment.
Translated by
Macael 553
4 years, 2 months ago
Discussion
ou nous en savons déjà assez.
by Bouchka 4 years, 2 months agoLe sens de "sappiamo già abbastanza" ne serait-il pas plutôt "nous en savons déjà pas mal" ?
by Mac 4 years, 2 months agoC'est dans cet onglet discussion qu'il faut mettre les commentaires. J'ai vu que tu avais fait ta remarque dans l'onglet discussion du texte. Ce n'est pas grave, je l'ai vu.
by Bouchka 4 years, 2 months agoPour cette phrase, je verrai bien : étudiants en programme d'échange mais cela reste une suggestion, rien ne t'oblige à l'adopter.
Je bloque un peu sur étudiants d'échanges, mais en attendant de trouver une meilleure suggestion, je valide ta phrase.
by Bouchka 4 years, 2 months ago