Alcuni per risparmio di bagaglio erano già in maschera chi da arlecchino, chi da pagliaccio, o da spacca-legna; parecchi serbavano il tabarrone e il famoso cappello di sant'Ignazio per garantirsi dal freddo; ma sotto avevano già indosso i piú provocanti vestiti alla debardeur!
0
Certains, pour économiser des bagages étaient déjà masqués qui en Arlequin, en clown, ou en bûcheron ; plusieurs gardaient leur houppelande et le fameux chapeau de saint Ignace pour se protéger du froid ; mais par dessous ils avaient déjà revêtu des costumes plus provocants à la "débardeur" !
Translated by
Mac • 2378
5 years ago
Discussion