Avvenne in que' giorni, che havendo inteso uno mercatante, che ivi era con sue mercatantie capitato, che tanto il signore de suoni, et canti si dilettava, et i gran doni, che per ciò far solea, ritrovandosi una schiava di bellezza singolare, et in qualunque forte musica eccellente di maniera, che ciascun de que' tempi in tal scienza avanzava, fattogli ciò intendere, fu da lui incontanente fatto chiamare, et impostogli, che la giovane, la quale Diliramma si chiamava, havesse alla presenza sua à condurre, per accertarsi del molto valor di lei nell'arte musicale, fu dal mercatante il commandamento di lui senza alcuna dimora essequito.
0
Il arriva à cette époque qu'un marchand, qui était passé par là avec sa marchandise, avait entendu dire que le Seigneur aimait la musique et le chant, et qu'il offrait de grands cadeaux pour ces plaisirs. Il avait un esclave d'une beauté exceptionnelle avec d'excellentes compétences musicales, supérieures à celles des autres à l'époque. L'empereur qui a entendu cela l'a appelé et a ordonné à la jeune femme, appelée Diliramma, d'être amenée immédiatement en sa présence pour s'assurer de sa grande capacité dans les arts musicaux. Cette commande a été exécutée par le marchand sans délai.
Translated by
markvanroode 156
4 years, 11 months ago
Discussion