Dipoi, che osservando uguale giustitia à ciascuno, tu habbia in tutte l'operationi tue la divina Maestà dinanzi à gli occhi, reggendo con carità, et amore i sudditi, et vassalli dell'imperio tuo, et massimamente quelli, che in povero, et misero stato si ritruovano, raccogliendo sempre, et honorando con ogni sorte d'ufficio gli huomini vecchi, et di età grave, et castigando i rei, et malvagi, con far ogni tuo potere per essequire le leggi, et ordini di sua Divina maestà, et di questo imperio -.
2
Ensuite, observant une justice égale pour chacun, que tu aies dans toutes tes actions la divine Majesté devant les yeux, que tu diriges avec charité et amour les sujets et les vassaux de ton royaume, surtout les pauvres et les miséreux, toujours recueillant et honorant par toutes sortes de faveurs les hommes vieux et accablés par l'âge, et châtiant coupables et méchants, que tu fasses en cela tout ton possible pour respecter les lois et les commandement de sa Divine majesté, et de ce royaume.
Translated by Mac • 2378 5 years, 8 months ago

Discussion