Cari tedeschi, il panettone non si tocca - Il Giornale
Difficulty: Medium    Uploaded: 3 years, 3 months ago by Mac     Last Activity: 9 months ago
53% Upvoted
27% Translated but not Upvoted
30 Units
80% Translated
53% Upvoted
Dec. 23, 2022 - 1:10 p.m. As the panettone and pandoro parties in Italy prepare for yet another clash over holiday tables, an article in Germany's most prestigious newspaper takes a shot at the Milanese specialty, with unusual perfidy Luca Bocci.

Dear Germans, panettone is not to be touched.

Christmas time, time to prepare psychologically for the cold war that has been dividing Italian families for the past few years, that between the panettone supporters and the pandoro maniacs. This semi-serious feud can reach decidedly unusual heights of partisanship given that, after all, we are talking about typical sweets of our great tradition. The last thing we would have expected is that an important German newspaper, the Frankfurter Allgemeine Zeitung, intervene aggressively in this kind of paysan scuffle. In an article published in the section dedicated to food, my colleague, Johanna Dürrhholz, editor of the column with the strange title "Germany and the world", doesn't hold back her disgust for the Pane di Toni and the grand Milanese tradition from which it is derived. When, horrors of horrors, she was given a panettone for Christmas, it triggers a perfidy reserved for more pressing matters.

The horrific gift, her words, arrived at the end of a meal among friends in an Italian restaurante, a small gift to thank the patrons, a kind gesture, completely unnecessary. Never! Johanna HATES panettone and has no problem letting everyone know it. The Milanese treat "der nach abgelaufenem Schaumstoff schmeckt" something along the lines of "has the taste of expired foam rubber". My knowledge of the language of Goeth is rather rough but it doesn't take much to understand how genuine my colleague's acrimony is. We don't know what brand we're talking about, but given that she talks about a blue box, it could really be one of our industrial panettoni, rather than one of the too many copies found just about everywhere in Europe. For Johanna, panettone would be a "Horrorkuchen", a cake of atrocities, a "leavened dough that seems to come out of a room where the windows haven't been opened for years".



The colleague evidently cannot hold back her outrage at those who, evidently fresh out of the deepest circle of hell, dare to give a loaf of bread to friends before Christmas instead of throwing it directly into the organic waste bin. She then cares to let all her readers know that she didn't bring the panettone she received from the restaurant manager home, as she left it with a friend of hers. According to her, no one in Germany ever opens the boxes of panettone. They often end up being used as inexpensive gifts, possibly to be re-gifted to people you don't like as much. Even panettone past the expiration date – what would be the difference, since even a fresh one sucks? In short, a series of gratuitous nastiness towards a dessert that is gradually gaining ground even beyond the Alps.

The undersigned has lived there several years in Germany and has never heard anything like this from colleagues or friends, who appreciate Italian cuisine quite a bit, panettone included. Honestly, the thing that hurts a journalist the most is to find stuff like this on the website of Germany's most prestigious newspaper, that paper of the Rhineland bourgeoisie that was once seen as a touchstone of impartiality and authority. Perhaps, however, behind the stench under the nose of the colleague and hier petty malice there is something more, the fear that, even in this field, stopping the 'made in Italy' is a mission impossible. No matter how many vitriolic pieces you publish, colleagues, more and more of your compatriots will open those horror boxes in earnest, appreciating very much the fruit of centuries of Italian culinary mastery. I will not stoop to attacking your equivalent, the Weihnachtsstollen: I like it as well but when once I dared to take one to the family Christmas dinner I ended up eating most of it myself. Maybe, next time, ltry to find a better topic for your articles. O forse l’avete fatto proprio come si fa col toro nella corrida, per scatenare la reazione indignata di noi italiani? In tal caso, Fraulein Johanna, non ci siete riusciti. Certo, il suo articolo l’abbiamo citato ma più per prendervi bonariamente per i fondelli che per altro. Comunque la vediate, a noi il panettone piace assai. Ce lo godremo parecchio, alla faccia vostra. Guten Appetit.
unit 2
Cari tedeschi, il panettone non si tocca.
1 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 3 years ago
unit 9
Non sia mai!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 9 months ago
unit 10
Johanna ODIA il panettone e non ha problemi a farlo sapere a tutti.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 9 months ago
unit 24
Magari, la prossima volta, cercate un argomento migliore per i vostri articoli.
1 Translations, 0 Upvotes, Last Activity 9 months ago
unit 26
In tal caso, Fraulein Johanna, non ci siete riusciti.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 28
Comunque la vediate, a noi il panettone piace assai.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 29
Ce lo godremo parecchio, alla faccia vostra.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 30
Guten Appetit.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None

23 Dicembre 2022 - 13:10

Mentre in Italia i partiti del panettone e del pandoro si preparano all'ennesimo scontro sulle tavole delle feste, un articolo del giornale più prestigioso di Germania spara a zero contro la specialità meneghina, con una perfidia inconsueta

Luca Bocci.

Cari tedeschi, il panettone non si tocca.

Tempo di Natale, tempo di prepararsi psicologicamente alla guerra fredda che da qualche anno divide le famiglie italiane, quella tra i sostenitori del panettone ed i maniaci del pandoro. Questa faida semiseria può arrivare a vette di partigianeria decisamente inconsuete visto che, in fondo, stiamo parlando di dolci tipici della nostra grande tradizione. L’ultima cosa che ci saremmo aspettati è che ad intervenire a gamba tesa in questa baruffa chiozzotta un po’ da strapaese fosse un importante giornale tedesco, la Frankfurter Allgemeine Zeitung. In un articolo pubblicato nella sezione dedicata al cibo, la collega Johanna Dürrholz, redattrice della rubrica dallo strano titolo “Germania e il mondo”, non trattiene il suo disgusto per il Pane di Toni e la grande tradizione meneghina dalla quale deriva. Quando, orrore degli orrori, si è vista regalare un panettone per Natale, si scatena con una perfidia riservata a ben altre questioni.

Il regalo dell’orrore, parole sue, è arrivato alla fine di una cena tra amici in un ristorante italiano, un piccolo presente per ringraziare gli avventori, un gesto gentile, del tutto non dovuto. Non sia mai! Johanna ODIA il panettone e non ha problemi a farlo sapere a tutti. Il dolce milanese “der nach abgelaufenem Schaumstoff schmeckt”, qualcosa tipo “ha il sapore della gommapiuma scaduta”. La mia conoscenza della lingua di Goethe è piuttosto approssimativa ma non ci vuole molto per capire quanto l’acrimonia della collega sia genuina. Non è dato sapere di che marca si stesse parlando, ma visto che parla di una scatola blu potrebbe essere davvero uno dei nostri panettoni industriali, invece delle troppe copie che si trovano un po’ ovunque in Europa. Per Johanna il panettone sarebbe una “Horrorkuchen”, una torta degli orrori, una “pasta lievitata che sembra uscire da una stanza dove non si aprono le finestre da anni”.

La collega, evidentemente, non riesce a trattenere lo sdegno nei confronti di chi, evidentemente appena uscito dal circolo più profondo dell’inferno, ha l’ardire di regalare un panettone agli amici prima di Natale, invece di gettarlo direttamente nell’organico. Ci tiene poi a far sapere a tutti i suoi lettori come il panettone che ha ricevuto dal gestore del ristorante l’abbia preso ma non per portarlo a casa, visto che l’ha lasciato da una sua amica. Secondo lei le scatole di panettone in Germania nessuno le apre mai; finiscono per essere usate come regali da poco, magari da rifilare a gente che non ti sta tanto simpatica, anche scaduti – quale sarebbe la differenza, visto che anche nuovo fa schifo? Insomma, una serie di cattiverie gratuite nei confronti di un dolce che sta conquistando poco alla volta terreno anche oltralpe.

Il sottoscritto in Germania ci ha vissuto parecchi anni e non ha mai sentito niente del genere da colleghi o amici, che la cucina italiana la apprezzano parecchio, panettone incluso. Onestamente la cosa che ferisce di più un giornalista è il trovare roba del genere nel sito della testata più prestigiosa di Germania, quel foglio della borghesia renana che, una volta, era visto come pietra di paragone di imparzialità ed autorevolezza. Forse, però, dietro la puzza sotto il naso della collega e la sua cattiveria gratuita c’è qualcosa di più, la paura che, anche in questo campo, fermare il made in Italy sia una mission impossible. Non importa quanti pezzi al vetriolo pubblichiate, colleghi, sempre più vostri connazionali quelle scatole dell’orrore le apriranno sul serio, apprezzando assai il frutto di secoli di maestria culinaria italiana. Non mi abbasserò certo a sparare bordate contro il vostro equivalente, il Weihnachtsstollen: a me piace pure ma quando una volta mi azzardai a portarlo alla cena di Natale in famiglia finì che me lo mangiai quasi tutto io. Magari, la prossima volta, cercate un argomento migliore per i vostri articoli. O forse l’avete fatto proprio come si fa col toro nella corrida, per scatenare la reazione indignata di noi italiani? In tal caso, Fraulein Johanna, non ci siete riusciti. Certo, il suo articolo l’abbiamo citato ma più per prendervi bonariamente per i fondelli che per altro. Comunque la vediate, a noi il panettone piace assai. Ce lo godremo parecchio, alla faccia vostra. Guten Appetit.