La quale poscia che l'hebbe lungamente sopra la presura, et la virtu dell'animale interrogato, gli fece intendere, che, ove egli di venderlo ad essa si contentasse di tanto havere il farebbe padrone, che piu di andar ad ucellare non gli farebbe padrone, che più di andar ad ucellare non gli farebbe mestiero.
1
She questioned the bird-catcher for a long time about the capture of the animal and its qualities. She made him understand that if he would sell the bird to her, he would receive such a remuneration that he would no longer have to be a bird-catcher.
Translated by markvanroode 1238 5 years, 8 months ago

Discussion

Wikisource document transcription was erroneous. Correction: '… essa si contentasse, di tanto havere il farebbe padrone, che piu di andar ad ucellare non gli farebbe mestiero.'

by markvanroode 5 years, 5 months ago