Delphine – En tout cas, moi je ne t’ai pas choisi pour ton romantisme... Frédéric – Tu te trompes, je suis un grand romantique.
2
Delphine – In any case, I didn't choose you for your romanticism...
Frédéric – You're wrong, I'm a great romantic.
Translated by Strydom • 154 5 months, 1 week ago
2
Delphine – In any case, I didn't choose you for your romanticism...
Frédéric – You're wrong, I am a great romantic.
Translated by Strydom • 154 5 months, 1 week ago
1
Delphine – In any case, I didn't choose you for your romanticism...
Frédéric – You're mistaken, I am a great romantic.
Translated by Strydom • 154 5 months, 1 week ago

Discussion

Good point. Thanks, Wendy.

by Strydom 5 months, 1 week ago

Just a little comment Pieter: in spoken English contractions are nearly always used, otherwise speech sounds stilted and very formal. So one would naturally say: I'm a great romantic.

by Merlin57 5 months, 1 week ago

Not sure about which one is more "living voice". Probably "You're wrong"... Will accept advice.

by Strydom 5 months, 1 week ago