Fanchette, naïvement : Pas autrement que vous le dites : Tiens, petite Fanchette, rends cette épingle à ta belle cousine, et dis-lui seulement que c’est le cachet des grands marronniers.
0
Fanchette, naively: No other way than you say: Here, little Fanchette, give this pin back to your beautiful cousin, and just tell her it's the seal of the great chestnut trees.
Translated by markvanroode 58051 7 months ago

Discussion