Figaro, l’arrêtant : Non, non, je badine ; tiens, ta petite épingle est celle que monseigneur t’a dit de remettre à Suzanne, et qui servait à cacheter un petit papier qu’il tenait.
0
Figaro, stopping her: No, no, I'm joking; look, your little pin is the one that Monseigneur told you to give to Suzanne, and which was used to seal a little piece of paper he was holding.
Translated by
markvanroode 58051
7 months ago
Discussion