Le comte, pressé de lire ce qu’il a reçu, s’avance au bord du théâtre et tire le papier de son sein ; mais, en le sortant, il fait le geste d’un homme qui s’est cruellement piqué le doigt ; il le secoue, le presse, le suce, et, regardant le papier cacheté d’une épingle, il dit : Le Comte : (Pendant qu’il parle, ainsi que Figaro, l’orchestre joue pianissimo.)
0
The Count, eager to read what he has received, advances to the edge of the stage and pulls the paper from his bosom; but, in taking it out, he makes the gesture of a man who has cruelly pricked his finger; He shakes it, squeezes it, sucks it, and, looking at the paper sealed with a pin, he says: The Count: (While he speaks, like Figaro, the orchestra plays pianissimo.)
Translated by markvanroode 58051 7 months ago

Discussion