Le Mariage de Figaro de Beaumarchais - Acte III - Scène 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11..
Difficulty: Medium    Uploaded: 7 months, 2 weeks ago by markvanroode     Last Activity: 7 months ago
Fin
76 Units
100% Translated
100% Upvoted
Scene VI - The COUNT, a lackey, FIGARO.
The lackey, announcing: Don Gusman Brid'oison.
The Count: Brid'oison?
Figaro: Hey! No doubt. He's the ordinary judge, the lieutenant of the bench, your labor court.
The Count: Let him wait.
(The lackey leaves.)

Scene VII - THE COUNT, FIGARO.
Figaro stands for a moment, looking at the Count, who is thinking: ... Is this what Monseigneur wanted?
The Count, coming to: Me? ... I was saying to arrange this room for the public hearing.
Figaro: Hey! What's missing? The large armchair for you, good chairs for the labor court, the clerk's stool, two benches for the lawyers, the floor for the high society, and the riffraff behind. I'll send the scourers away.
(He leaves.)

Scene VIII - THE COUNT, alone.
The scoundrel was embarrassing me. By arguing, he takes advantage, he squeezes you, envelops you... Oh! You rogue and you scoundrel, you agree to play me: Be friends, be lovers, be whatever you please, I consent; but, by Jove, for husbands... Scene IX - SUZANNE, THE COUNT.
Suzanne, out of breath: Monseigneur... pardon, monseigneur.
The Count, angrily - What is it, mademoiselle?
Suzanne: Are you angry?
The Count: You apparently want something?
Suzanne, timidly: It's because my mistress has the vapors. I was running to ask you to lend us your bottle of ether. I would have brought it back immediately.
The Count gives it to her: No, no, keep it for yourself. It won't be long before it's helpful to you.
Suzanne: Do women of my station get the vapors, then? It's an affliction of wealthy women that one only catches in boudoirs.
The Count: A fiancée in love, and who loses her future husband... Suzanne: By paying Marceline with the dowry you promised me... The Count: That I promised you?
Suzanne, lowering her eyes: Monseigneur, I thought I heard it.
The Count: Yes, if you would agree to hear me yourself.
Suzanne, lowering her eyes: And is it not my duty to listen to Your Excellency?
The Count: Why, then, cruel girl, did you not tell me sooner?
Suzanne: Is it ever too late to tell the truth?
The Count: Would you go to the garden at dusk?
Suzanne: Don't I walk there every evening?
The Count: You treated me so harshly this morning!
Suzanne: This morning? — And the page behind the armchair?
The Count: She's right, I forgot... But why this stubborn refusal, when Basile, on my part... Suzanne: What necessity for Basile... The Count: She's always right. However, there is a certain Figaro to whom I fear you have told everything.
Suzanne: Why, yes! Yes, I tell him everything... except what must be kept from him.
The Count, laughing: Oh! Charming! And you promise me? If you broke your word, let's understand each other, my love: no rendezvous, no dowry, no marriage.
Suzanne, curtsying: But also no marriage, no right of the lord, monseigneur
The Count: Where does she get what she says? Honestly, I'll love it! But your mistress is waiting for the bottle... Suzanne, laughing and returning the bottle: Could I have spoken to you without a pretext?
The Count wants to kiss her: Delightful creature!
Suzanne escapes: There are people.
The Count, aside: She is mine.
(He runs away.)
Suzanne: Let's quickly report to Madame.

Scene X - SUZANNE, FIGARO.
Figaro: Suzanne, Suzanne! Where are you running to so quickly after leaving monseigneur?
Susanne: Now plead, if you wish; you have just won your case.
(She runs away.)
Figaro follows her: Oh! But, come on... Scene XI - THE COUNT returns alone.
You have just won your case! — I was really walking into a trap! Oh, my dear insolent ones! I will punish you in a... A good sentence, very just... But if he were to pay the duenna... With what?... If he paid... Eeeeh! Have I not the proud Antonio, whose noble pride disdains in Figaro a stranger for his niece? By cherishing this mania... Why not? In the vast field of intrigue, one must know how to cultivate everything, even the vanity of a fool. (He calls.) Anto… (He sees Marceline enter, etc. He leaves.)
unit 1
Scène VI - Le COMTE, un laquais, FIGARO.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 2
Le laquais, annonçant : Don Gusman Brid’oison.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 3
Le Comte : Brid’oison ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 4
Figaro : Eh !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 5
sans doute.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 6
C’est le juge ordinaire, le lieutenant du siége, votre prud’homme.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 7
Le Comte : Qu’il attende.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 8
(Le laquais sort.)
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 9
Scène VII - LE COMTE, FIGARO.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 12
Figaro : Hé !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 13
qu’est-ce qu’il manque ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 15
Je vais renvoyer les frotteurs.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 16
(Il sort.)
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 17
Scène VIII - LE COMTE, seul.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 18
Le maraud m’embarrassait.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 19
En disputant, il prend son avantage, il vous serre, vous enveloppe… Ah !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 21
Suzanne, essoufflée : Monseigneur… pardon, monseigneur.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 22
Le Comte, avec humeur - Qu’est-ce qu’il y a, mademoiselle ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 23
Suzanne : Vous êtes en colère ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 24
Le Comte : Vous voulez quelque chose apparemment ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 25
Suzanne, timidement : C’est que ma maîtresse a ses vapeurs.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 26
J’accourais vous prier de nous prêter votre flacon d’éther.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 27
Je l’aurais rapporté dans l’instant.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 28
Le Comte le lui donne : Non, non, gardez-le pour vous-même.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 29
Il ne tardera pas à vous être utile.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 30
Suzanne : Est-ce que les femmes de mon état ont des vapeurs, donc ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 31
C’est un mal de condition, qu’on ne prend que dans les boudoirs.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 33
Suzanne, baissant les yeux : Monseigneur, j’avais cru l’entendre.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 34
Le Comte : Oui, si vous consentiez à m’entendre vous-même.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 35
unit 36
Le Comte : Pourquoi donc, cruelle fille, ne me l’avoir pas dit plus tôt ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 37
Suzanne : Est-il jamais trop tard pour dire la vérité ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 38
Le Comte : Tu te rendrais sur la brune au jardin ?
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 39
Suzanne : Est-ce que je ne m’y promène pas tous les soirs ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 40
Le Comte : Tu m’as traité ce matin si sévèrement !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 41
Suzanne : Ce matin ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 42
— Et le page derrière le fauteuil ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 44
Cependant il y a un certain Figaro à qui je crains bien que vous n’ayez tout dit.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 45
Suzanne : Dame !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 46
oui, je lui dis tout… hors ce qu’il faut lui taire.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 47
Le Comte, en riant : Ah !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 48
charmante !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 49
Et tu me le promets ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 52
Le Comte : Où prend-elle ce qu’elle dit ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 53
D’honneur, j’en raffolerai !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 55
Le Comte veut l’embrasser : Délicieuse créature !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 56
Suzanne s’échappe : Voilà du monde.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 57
Le Comte, à part : Elle est à moi.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 58
(Il s’enfuit.)
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 59
Suzanne : Allons vite rendre compte à madame.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 60
Scène X - SUZANNE, FIGARO.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 61
Figaro : Suzanne, Suzanne !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 62
où cours-tu donc si vite en quittant monseigneur ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 63
Suzanne : Plaide à présent, si tu le veux ; tu viens de gagner ton procès.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 64
(Elle s’enfuit.)
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 65
Figaro la suit : Ah !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 66
mais, dis donc… Scène XI - LE COMTE rentre seul.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 67
Tu viens de gagner ton procès !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 68
— Je donnais là dans un bon piége !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 69
Ô mes chers insolents !
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 72
En caressant cette manie… Pourquoi non ?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 74
(Il appelle.)
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 75
Anto… (Il voit entrer Marceline, etc.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago
unit 76
Il sort.)
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 7 months ago

Scène VI - Le COMTE, un laquais, FIGARO.
Le laquais, annonçant : Don Gusman Brid’oison.
Le Comte : Brid’oison ?
Figaro : Eh ! sans doute. C’est le juge ordinaire, le lieutenant du siége, votre prud’homme.
Le Comte : Qu’il attende.
(Le laquais sort.)

Scène VII - LE COMTE, FIGARO.
Figaro reste un moment à regarder le comte, qui rêve : … Est-ce là ce que monseigneur voulait ?
Le Comte, revenant à lui : Moi ?… je disais d’arranger ce salon pour l’audience publique.
Figaro : Hé ! qu’est-ce qu’il manque ? le grand fauteuil pour vous, de bonnes chaises aux prud’hommes, le tabouret du greffier, deux banquettes aux avocats, le plancher pour le beau monde, et la canaille derrière. Je vais renvoyer les frotteurs.
(Il sort.)

Scène VIII - LE COMTE, seul.
Le maraud m’embarrassait. En disputant, il prend son avantage, il vous serre, vous enveloppe… Ah ! friponne et fripon, vous vous entendez pour me jouer : Soyez amis, soyez amants, soyez ce qu’il vous plaira, j’y consens ; mais, parbleu, pour époux…

Scène IX - SUZANNE, LE COMTE.
Suzanne, essoufflée : Monseigneur… pardon, monseigneur.
Le Comte, avec humeur - Qu’est-ce qu’il y a, mademoiselle ?
Suzanne : Vous êtes en colère ?
Le Comte : Vous voulez quelque chose apparemment ?
Suzanne, timidement : C’est que ma maîtresse a ses vapeurs. J’accourais vous prier de nous prêter votre flacon d’éther. Je l’aurais rapporté dans l’instant.
Le Comte le lui donne : Non, non, gardez-le pour vous-même. Il ne tardera pas à vous être utile.
Suzanne : Est-ce que les femmes de mon état ont des vapeurs, donc ? C’est un mal de condition, qu’on ne prend que dans les boudoirs.
Le Comte : Une fiancée bien éprise, et qui perd son futur…
Suzanne : En payant Marceline avec la dot que vous m’avez promise…
Le Comte : Que je vous ai promise, moi ?
Suzanne, baissant les yeux : Monseigneur, j’avais cru l’entendre.
Le Comte : Oui, si vous consentiez à m’entendre vous-même.
Suzanne, les yeux baissés : Et n’est-ce pas mon devoir d’écouter Son Excellence ?
Le Comte : Pourquoi donc, cruelle fille, ne me l’avoir pas dit plus tôt ?
Suzanne : Est-il jamais trop tard pour dire la vérité ?
Le Comte : Tu te rendrais sur la brune au jardin ?
Suzanne : Est-ce que je ne m’y promène pas tous les soirs ?
Le Comte : Tu m’as traité ce matin si sévèrement !
Suzanne : Ce matin ? — Et le page derrière le fauteuil ?
Le Comte : Elle a raison, je l’oubliais… Mais pourquoi ce refus obstiné, quand Basile, de ma part …
Suzanne : Quelle nécessité qu’un Basile…
Le Comte : Elle a toujours raison. Cependant il y a un certain Figaro à qui je crains bien que vous n’ayez tout dit.
Suzanne : Dame ! oui, je lui dis tout… hors ce qu’il faut lui taire.
Le Comte, en riant : Ah ! charmante ! Et tu me le promets ? Si tu manquais à ta parole, entendons-nous, mon cœur : point de rendez-vous, point de dot, point de mariage.
Suzanne, faisant la révérence : Mais aussi point de mariage, point de droit du seigneur, monseigneur.
Le Comte : Où prend-elle ce qu’elle dit ? D’honneur, j’en raffolerai ! Mais ta maîtresse attend le flacon…
Suzanne, riant et rendant le flacon : Aurais-je pu vous parler sans un prétexte ?
Le Comte veut l’embrasser : Délicieuse créature !
Suzanne s’échappe : Voilà du monde.
Le Comte, à part : Elle est à moi.
(Il s’enfuit.)
Suzanne : Allons vite rendre compte à madame.

Scène X - SUZANNE, FIGARO.
Figaro : Suzanne, Suzanne ! où cours-tu donc si vite en quittant monseigneur ?
Suzanne : Plaide à présent, si tu le veux ; tu viens de gagner ton procès.
(Elle s’enfuit.)
Figaro la suit : Ah ! mais, dis donc…

Scène XI - LE COMTE rentre seul.
Tu viens de gagner ton procès ! — Je donnais là dans un bon piége ! Ô mes chers insolents ! je vous punirai de façon… Un bon arrêt, bien juste… Mais s’il allait payer la duègne… Avec quoi ?… S’il payait… Eeeeh ! n’ai-je pas le fier Antonio, dont le noble orgueil dédaigne en Figaro un inconnu pour sa nièce ? En caressant cette manie… Pourquoi non ? dans le vaste champ de l’intrigue il faut savoir tout cultiver, jusqu’à la vanité d’un sot. (Il appelle.) Anto…
(Il voit entrer Marceline, etc. Il sort.)