»Además, las municiones son tan antiguas como las armas, y los explosivos que duermen hace tantos años en el ataúd metálico de las cápsulas se inflaman de una manera caprichosa o insisten en seguir silenciosos para siempre.
3
Besides, the ammunition is as old as the weapons, and the explosives that have slept for so many years in the metallic coffin of the capsules ignite in a capricious manner or insist on remaining silent for ever.
Translated by soybeba 49132 3 years, 11 months ago

Discussion

Tontonjl is right. Here Popito is talking, she started in the unit 261, and will end up in the unit 276. There is another one in unit 272. She talks a lot. The printers had the habit of reopening the quotation marks when the speech was long and there was a full stop immediately preceding it, and the same person was still speaking.

by soybeba 3 years, 11 months ago

c'est ce que dit Popito et ca finit en 216

by Boot2 3 years, 11 months ago

Pas sûr, il me semblait que ce guillemet était utilisé en espagnol dans les monologues longs, mais existent-ils en anglais?

by tontonjl 3 years, 11 months ago

too fast '' at the beginning

by Boot2 3 years, 11 months ago