King John has slept at Duncroft Hall, and all the day before the little town of Staines has echoed to the clang of armed men, and the clatter of great horses over its rough stones, and the shouts of captains, and the grim oaths and surly jests of bearded bowmen, billmen, pikemen, and strange-speaking foreign spearmen.
3
Le roi Jean a dormi à Duncroft Hall, et la veille, la petite ville de Staines a retenti du tintement des hommes d'arme, du martèlement des grands chevaux sur ses pavés rugueux, des cris des capitaines, des sinistres jurons d'archers barbus, des messagers, des piquiers et des lanciers mercenaires au langage étrange.
- j'ai remplacé étrangers par mercenaires pour éviter en français la répétition étranger—étrange.
Translated by tontonjl 13106 2 months, 1 week ago
2
Le roi Jean a dormi à Duncroft Hall, et la veille, la petite ville de Staines a retenti du tintement des hommes d'armes, du martèlement des grands chevaux sur ses pavés rugueux, des cris des capitaines, des sinistres jurons d'archers barbus, des messagers, des piquiers et des lanciers mercenaires au langage étrange.
Translated by tontonjl 13106 2 months, 1 week ago

Discussion

Merci Pierre.

by tontonjl 2 months, 1 week ago

J-L, je vote, mais coquillette "hommes d'armes"

by Oplusse 2 months, 1 week ago