Of course, this conduct made the force only more distrustful of him than ever, and they would come and rout him out and ask him what he was doing there; and when he answered, “Nothing,” he had merely come out for a stroll (it was then four o’clock in the morning), they looked as though they did not believe him, and two plain-clothes constables came home with him to see if he really did live where he had said he did.
4
Bien sûr, cette conduite rendit les policiers plus méfiants que jamais, ils vinrent le dénicher et lui demandèrent ce qu’il faisait là-bas ; et quand il répondit : « Rien », qu'il était simplement sorti pour une promenade (il était alors quatre heures du matin), ils eurent l'air de ne pas le croire et deux agents de police en civil le raccompagnèrent chez lui pour voir s'il vivait vraiment là où il avait dit.
Translated by markvanroode 8418 2 months, 1 week ago
0
Bien sûr, cette conduite rendait la force plus méfiante que jamais, et ils viendraient et le dénicheraient et lui demanderaient ce qu’il faisait là-bas ; et quand il a répondu : « Rien », il était simplement sorti pour une promenade (il était alors quatre heures du matin), ils ont l'air de ne pas le croire, et deux agents de police en civil sont venus à la maison avec lui pour voir s'il vivait vraiment là où il l'avait dit.
Translated by markvanroode 8418 2 months, 1 week ago

Discussion

Merci.

by markvanroode 2 months, 1 week ago

Suggestion: Bien sûr, cette conduite rendit les policiers plus méfiants que jamais, ils vinrent le dénicher et lui demandèrent ce qu’il faisait là-bas ; et quand il répondit : « Rien », qu'il était simplement sorti pour une promenade (il était alors quatre heures du matin), ils eurent l'air de ne pas le croire et deux agents de police en civil le raccompagnèrent chez lui pour voir s'il vivait vraiment là où il avait dit.
I wonder if the "would" is not a past tense, in anyway the "conditional" does not work here in French.
"Force" alone is not right you can say les forces de police/de l'ordre - la police - les policiers. Here I think "les policiers" is better because after the sentence continues with ils vinrent...

by francevw 2 months, 1 week ago