“Nothing whatever.” “And no clue was left behind?” “No clue except the filed fastening of a window and two open doors which had been locked as usual when the household retired.” “Hm,” mused Harley again; “this incident, of course, may have been an isolated one and in no way connected with the surveillance of which you complain.
1
"Überhaupt nichts". "Und es gab keine Hinweise?" "Keine Hinweise, außer einem durchgefeilten Fensterverschluss, zwei geöffneten Türen, die verriegelt worden waren, als alle im Haus zu Bett gingen". "Hm, sinnierte Harley wieder, "Dies mag natürlich ein isolierter Vorfall gewesen sein und in keiner Weise in Zusammenhang mit der Überwachung stehen, über die Sie sich beschweren.
- Danke Omega - die neueste Version! Hoffentlich jetzt alles richtig :-)
Translated by Merlin57 • 13389 7 years, 2 months ago
1
"Überhaupt nichts". "Und es gab keine Hinweise?" "Keine Hinweise, außer einem durchgefeilten Fensterverschluss, zwei geöffnete Türen, die verriegelt worden waren, als alle im Haus zu Bett ging". "Hm, sinnierte Harley wieder, "Dieser mag natürlich ein isolierter Vorfall gewesen sein und auf keiner Weise mit der Überwachung in Zusammenhang stehen, über die Sie sich beschweren.
Translated by Merlin57 • 13389 7 years, 2 months ago
1
"Überhaupt nichts".  "Und es gab keine Hinweise?" "Keine Hinweise, außer einem durchgefeilten Fensterverschluss, zwei geöffnete Türen, die verriegelt worden waren, als der Haushalt zu Bett ging".  "Hm, sinnierte Harley wieder, "Dieser mag natürlich ein isolierter Vorfall gewesen sein und auf keiner Weise mit der Überwachung in Zusammenhang stehen, über die Sie sich beschweren.
Translated by Merlin57 • 13389 7 years, 2 months ago
0
"Überhaupt nichts." "Und kein Hinweis wurde zurückgelassen?" "Kein Hinweise, außer der gefeilten Verschluss eines Fensters und zwei offene Türen, die wie üblich verschlossen waren, als der Haushalt zu Bett ging." "Hm", sinnierte Harley wieder; "Dieser mag natürlich ein isolierter Vorfall gewesen sein und auf keiner Weise mit der Überwachung verbunden, über die Sie sich beschweren.
Translated by Merlin57 • 13389 7 years, 2 months ago

Discussion

:-)

by Omega-I 7 years, 2 months ago

@Wendy: Noch einige Kleinigkeiten ;-).
Überhaupt nichts". "Und es gab keine Hinweise?" "Keine Hinweise, außer einem durchgefeilten Fensterverschluss, zwei geöffnete-N Türen, die verriegelt worden waren, als alle im Haus zu Bett ging-EN". "Hm, sinnierte Harley wieder, "DIES mag natürlich ein isolierter Vorfall gewesen sein und IN keiner Weise in Zusammenhang (umgestellt) mit der Überwachung stehen, über die Sie sich beschweren.

by Omega-I 7 years, 2 months ago

:)

by bf2010 7 years, 2 months ago

Danke Bernard - gerne! :-))

by Merlin57 7 years, 2 months ago

:)
ja, dann würde sich "alle im Haus" statt "Haushalt" anbieten;)

by bf2010 7 years, 2 months ago

Danke Bernard: Ich denke der Haushalt ist nicht nur die Bediensteten, oder? Surveillance ist eher Überwachung als 'observance' denke ich.

by Merlin57 7 years, 2 months ago

Wendy; im Deutschen ist die Pluralform "Hinweise" vielleicht häufiger?
... "Und es gab keine Hinweise?" KeinE Hinweise,
.... außer einem durchgefeilten Fensterverschluss..
... zwei geöffnete Türen, die verriegelt worden waren, als die Bediensteten zu Bett gingen".
... und in keiner Weise mit der Observation in Zusammenhang stehen, über ...?

by bf2010 7 years, 2 months ago