!« Der Fürst Lichnowsky nahm ihn denn auch sofort in Beschlag, um ihm zu erklären, wie Papa Haydn das mit der Nichtveröffentlichung gemeint habe; aber der Meister, noch immer mißtrauisch und ärgerlich, obschon auch wieder übermütig und angriffslustig, rief mit starker Stimme: »Papa Haydn meint, ich solle das dritte Trio nicht veröffentlichen; infolgedessen werde ich es veröffentlichen!« Nun brach erst der donnernde Applaus los, dessen Ausbleiben vorhin den Künstler doch einigermaßen verstimmt hatte; aber der gutmütige alte Haydn selbst lachte und applaudierte am lautesten mit und bekräftigte seinen Beifall mit den Worten: »Recht so; das sind wir schon gewöhnt – mein lieber Großmogul!« Nun hatte Haydn wieder die Lacher auf seiner Seite; der Spitzname »Großmogul«, womit der Alte die selbstbewußte Art des einstigen Schülers geißelte, der ihm ein unlösbares Rätsel, ein ewiger Aufruhr war, blieb sitzen; der Junge war eben schon zu sehr Meister gewesen, als er nach Wien kam und bei ihm Stunden nehmen wollte, und der Lehrer war auch schon zu alt, als daß der Schüler noch etwas hätte von ihm lernen können: sie zankten sich und liebten einander, aber ihr Widerspruch war der Zeiten Widerspruch; der Alte war Vergangenheit, Barock, Klassizismus – der Junge war Zukunft, Romantik.
1
“Prince Lichnowsky immediately took him aside to explain what Papa Haydn had meant by not publishing it; but the master, still suspicious and annoyed, though once again cocky and combative, called out in a strong voice: ‘Papa Haydn thinks I shouldn’t publish the third trio; therefore I will publish it!” Now the thunderous applause finally broke out, the absence of which had somewhat disheartened the artist earlier; but the good-natured old Haydn himself laughed and applauded the loudest, reinforcing his applause with the words: “Quite right; we’re already used to that—my dear Grand Mogul!” Now Haydn had the audience laughing on his side again; the nickname “Grand Mogul,” with which the old man had chided the self-assured manner of his former pupil—who had been an unsolvable riddle, a constant source of turmoil to him—stuck; the young man had already been too much of a master when he came to Vienna and wanted to take lessons from him, and the teacher was also already too old for the student to have been able to learn anything more from him: they quarreled and loved one another, but their conflict was the conflict of the times; the old man was the past, Baroque, Classicism—the young man was the future, Romanticism.
Translated by DrWho • 36807 4 days, 6 hours ago

Discussion

Thank you! 🤗

by DrWho 4 days, 6 hours ago

Sagenhaft 🥰👍

by anitafunny 4 days, 6 hours ago

Wow! But that's a good outcome!

by DrWho 4 days, 6 hours ago

Oh, das tut mir leid 🤔

by anitafunny 4 days, 7 hours ago