Wenn er hätte wissen können, daß ihm heute bei Lichnowsky jene andere irdische Verkörperung seiner Muse entgegentreten würde, die noch tieferes Glück und tieferes Leid ihm bescheren und das Engelsbild Leonorens verdunkeln sollte, ja, daß ihm diese weibliche Schicksalsbotschaft in der Dreizahl der Grazien erschiene, um ihm eine folgenschwere Bedeutung zu künden – er hätte vielleicht erst recht gezaudert, in das Freitagskonzert zu gehen und wäre in seiner eigenwilligen, störrischen Laune daheimgeblieben.
1
If he could have known that today, at Lichnowsky’s, he would encounter that other earthly embodiment of his muse—one that would bring him even deeper joy and deeper sorrow and cast a shadow over the angelic image of Leonore— indeed, that this feminine harbinger of fate would appear to him in the form of the Three Graces to proclaim a momentous significance—he might have hesitated all the more attending the Friday concert and, in his headstrong, stubborn mood, would have stayed home.
Translated by DrWho 36736 1 day, 6 hours ago

Discussion