Er unterhielt sich mit mir gern über Mecklenburg, ein Land, das nach seiner Meinung ein Eldorado war, ein Ort, wo Milch und Honig fließt, wo es die größten Beefsteaks, die köstlichsten Schinken, die dicksten Mettwürste, die längsten Spickaale, die fettesten Gänse und die besten Äpfel gab, welche letzte Tatsache allerdings auf Wahrheit beruht.
1
He liked to talk to me about Mecklenburg, a land that, in his opinion, was an El Dorado, a place flowing with milk and honey, where one could find the largest beefsteaks, the most delicious hams, the thickest Mettwurst, the longest eels, the fattest geese, and the best apples—the latter fact, however, being based on truth.
Translated by markvanroode 8413 5 months, 2 weeks ago

Discussion