Mich ärgerten ihre Plänkeleien nicht,aber Hareton war auch oft gezwungen, in die Küche zu gehen,wenn der Herr das “Haus” für sich allein haben wollte; undobwohl sie anfangs bei seinem Kommen hinausging oder mirruhig bei meinen Verrichtungen half und es vermied, ihn an-zureden oder Bemerkungen über ihn zu machen, und obwohler auch weiterhin so mürrisch und schweigsam wie möglichwar, wandelte sich nach einer Weile ihr Benehmen: sie konnteihn durchaus nicht in Ruhe lassen.
1
I was not annoyed by their bickering, but Hareton was also often obliged to go into the kitchen when the master wanted the “house” to himself; and though at first she went out when he came, or helped me quietly with my chores, and avoided speaking to him or making remarks about him, and though he continued to be as sullen and silent as possible, after a while her manner changed: she could not leave him in peace at all.
Translated by
DrWho • 36844
1 year, 3 months ago
Discussion