O que ela me confiou, dias depois, é que a viagem de Félix à Europa era já desnecessária; cuidava agora de casá-lo; falou-me claramente nos seus projetos relativos a Sinhazinha.
1
Lo que ella me confió, algunos días después, fue que el viaje de Félix a Europa ya no era necesario; ahora se ocupaba de que contrajera matrimonio; me habló con claridad de sus proyectos relativos a Sinhazinha.
- No sé si en España se usa "casarlo", aquí sí...
Translated by Adriana • 1837 7 years, 2 months ago

Discussion

En España también se usa casarlo, por lo menos en la época del relato. Ahora sería anticuado porque los padres ya no casan a los hijos.

by terehola 7 years, 2 months ago